1 00:00:34,381 --> 00:00:41,121 (蓮子)あなたと同じ16の時に 子どもを産んだの。 2 00:00:41,121 --> 00:00:45,459 はなさんとは 住む世界が違うの。 3 00:00:45,459 --> 00:00:50,331 友達になんか なれっこないでしょう。 4 00:00:50,331 --> 00:00:54,802 これ以上 私に近づかないで。 5 00:00:54,802 --> 00:00:57,502 (はな)嫌です そんなの。 6 00:00:59,139 --> 00:01:01,809 なぜだか分からないけど➡ 7 00:01:01,809 --> 00:01:05,145 ほっておけないんです 蓮子さんの事。 8 00:01:05,145 --> 00:01:10,484 (拍手) 9 00:01:10,484 --> 00:01:14,154 あなたは 空っぽなんかじゃない。 10 00:01:14,154 --> 00:01:16,090 ≪「おお ジュリエット。➡ 11 00:01:16,090 --> 00:01:18,826 そなたこそ 私の妻にふさわしい。➡ 12 00:01:18,826 --> 00:01:23,126 どうか 私と結婚してくれ!」。 13 00:01:24,698 --> 00:01:27,167 (拍手) 14 00:01:27,167 --> 00:01:34,775 さあ 「ロミオとジュリエット」の幕が開きました。 15 00:01:34,775 --> 00:01:37,444 ♬「これから はじまる」 16 00:01:37,444 --> 00:01:40,347 ♬「あなたの 物語」 17 00:01:40,347 --> 00:01:45,119 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 18 00:01:45,119 --> 00:01:49,790 ♬「虹色の雨 降り注げば」 19 00:01:49,790 --> 00:01:55,129 ♬「空は 高鳴る」 20 00:01:55,129 --> 00:02:01,001 ♬「眩しい笑顔の奥に」 21 00:02:01,001 --> 00:02:05,472 ♬「悲しい音がする」 22 00:02:05,472 --> 00:02:10,811 ♬「寄りそって 今があって」 23 00:02:10,811 --> 00:02:18,485 ♬「こんなにも 愛おしい」 24 00:02:18,485 --> 00:02:23,357 ♬「手を繋げば 温かいこと」 25 00:02:23,357 --> 00:02:29,496 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 26 00:02:29,496 --> 00:02:34,101 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 27 00:02:34,101 --> 00:02:38,801 ♬「道は 続くよ」 28 00:02:47,648 --> 00:02:51,118 「まあ…」。 29 00:02:51,118 --> 00:02:58,459 皆様に 「ロミオとジュリエット」のストーリーを ざっと ご紹介しておきましょう。 30 00:02:58,459 --> 00:03:01,362 この物語は➡ 31 00:03:01,362 --> 00:03:06,333 互いに憎み合う2つの家に 生まれた ロミオとジュリエットが➡ 32 00:03:06,333 --> 00:03:08,802 深く愛し合いながらも➡ 33 00:03:08,802 --> 00:03:13,674 その運命に引き裂かれる 悲劇でございます。 34 00:03:13,674 --> 00:03:19,146 (どよめき) 35 00:03:19,146 --> 00:03:27,021 ♬~ 36 00:03:27,021 --> 00:03:32,159 「おお ロミオ様。 どうして あなたは ロミオなのでしょう?➡ 37 00:03:32,159 --> 00:03:34,094 ロミオ・モンタギュー」。 (白鳥)モンタギュー…。 38 00:03:34,094 --> 00:03:37,765 「あなたの家と私の家は 互いに憎しみ合う宿命。➡ 39 00:03:37,765 --> 00:03:41,101 その忌まわしいモンタギューの名前を あなたが捨てて下さるなら➡ 40 00:03:41,101 --> 00:03:43,771 私も 今すぐ キャピュレットの名を捨てますわ」。 41 00:03:43,771 --> 00:03:46,106 (醍醐)「おお 愛するジュリエット。➡ 42 00:03:46,106 --> 00:03:48,776 名前が何だというのであろう。➡ 43 00:03:48,776 --> 00:03:51,678 ロミオの名前を捨てたところで 私は 私だ!」。 44 00:03:51,678 --> 00:03:53,647 「ロミオ様 それは どうでしょうか。➡ 45 00:03:53,647 --> 00:03:57,451 もし バラが アザミやキャベツという名前だったら➡ 46 00:03:57,451 --> 00:04:01,121 同じように 香らないのではありませんか?➡ 47 00:04:01,121 --> 00:04:04,458 やはり 名前は 大事なものです」。 48 00:04:04,458 --> 00:04:10,330 ♬~ 49 00:04:10,330 --> 00:04:13,133 (大倉)「ヘッヘッヘッヘッヘッヘ」。 50 00:04:13,133 --> 00:04:15,069 「わあ~!」。 51 00:04:15,069 --> 00:04:17,004 「うらっ!➡ 52 00:04:17,004 --> 00:04:19,006 ぐあっ!」。 53 00:04:19,006 --> 00:04:22,476 ロミオは けんかを仲裁しようとして➡ 54 00:04:22,476 --> 00:04:26,146 ジュリエットのいとこの ティボルトを 殺してしまい➡ 55 00:04:26,146 --> 00:04:28,082 追われる身となります。 56 00:04:28,082 --> 00:04:30,017 「捕まったら 死刑だぞ!」。 57 00:04:30,017 --> 00:04:32,419 その調子。 頑張って! 58 00:04:32,419 --> 00:04:37,758 一方 ジュリエットは 父親が決めた 公爵との結婚を迫られ➡ 59 00:04:37,758 --> 00:04:42,429 なんとか そこから逃げようとするのです。 60 00:04:42,429 --> 00:04:45,099 「おお 愛するジュリエット。➡ 61 00:04:45,099 --> 00:04:47,768 私は そなたが望むなら いつでも➡ 62 00:04:47,768 --> 00:04:50,104 モンタギューの名を捨てる覚悟は できている!」。 モンタギュー…。 63 00:04:50,104 --> 00:04:53,974 「キャピュレットの家に縛られているのは そなたの方ではないのか?」。 64 00:04:53,974 --> 00:04:59,446 「私が家に縛られている? ロミオ様 何をおっしゃいますの?」。 65 00:04:59,446 --> 00:05:02,349 「そなたには 父上が決めた いいなずけの➡ 66 00:05:02,349 --> 00:05:05,119 パリス公爵というお方が いるではないか!」。 67 00:05:05,119 --> 00:05:09,456 「それは 父が勝手に決めた事。➡ 68 00:05:09,456 --> 00:05:12,793 父が考えているのは 私の事ではなく➡ 69 00:05:12,793 --> 00:05:17,093 キャピュレットという家の事だけですわ」。 70 00:05:19,666 --> 00:05:23,137 「私は…➡ 71 00:05:23,137 --> 00:05:27,007 私は 父の操り人形ではありません!」。 72 00:05:27,007 --> 00:05:29,476 (醍醐) 「だが… そなたとパリス公爵との➡ 73 00:05:29,476 --> 00:05:32,379 婚礼の準備が 進められてると聞くが…」。 74 00:05:32,379 --> 00:05:34,314 「だから ロミオ様。➡ 75 00:05:34,314 --> 00:05:38,752 たった今 私を ここから連れて 逃げて下さいませんか?➡ 76 00:05:38,752 --> 00:05:42,452 運命が 私たちを 引き裂いてしまう前に…」。 77 00:05:48,428 --> 00:05:51,428 頑張って。 78 00:05:56,770 --> 00:05:58,705 (拍手) 79 00:05:58,705 --> 00:06:02,705 「ジュ… ジュリエットお嬢様!」。 80 00:06:06,780 --> 00:06:10,450 あっ! (どよめきと笑い) 81 00:06:10,450 --> 00:06:14,121 てっ! すいません…。 82 00:06:14,121 --> 00:06:16,790 (笑い) 83 00:06:16,790 --> 00:06:20,661 (小声で)てっ… すいません。 (小声で)早くセリフを。 84 00:06:20,661 --> 00:06:24,665 「ジュ… ジュリエットお嬢様。➡ 85 00:06:24,665 --> 00:06:31,338 ご神父様より 秘密のお薬を 預かってまいりました。➡ 86 00:06:31,338 --> 00:06:34,274 さあ おのみ下さい。➡ 87 00:06:34,274 --> 00:06:38,745 そのお薬をのめば よ… 42時間眠ったままになり➡ 88 00:06:38,745 --> 00:06:43,083 死んだと思われて お墓に埋められます」。 (笑い) 89 00:06:43,083 --> 00:06:47,421 「そこに ロミオ様が 助けに来てまいります」。 90 00:06:47,421 --> 00:06:50,324 「ありがとう。➡ 91 00:06:50,324 --> 00:06:54,294 とうとう この家を抜け出し➡ 92 00:06:54,294 --> 00:06:59,032 どこか知らない町で ロミオ様と暮らす事ができるのね。➡ 93 00:06:59,032 --> 00:07:03,437 この薬さえ のめば…」。 94 00:07:03,437 --> 00:07:07,307 あっ… 「どうか お幸せに」。 95 00:07:07,307 --> 00:07:11,307 (笑い) 96 00:07:13,113 --> 00:07:15,782 ごめんなさい! 失敗しました! 97 00:07:15,782 --> 00:07:17,718 大丈夫よ。 (畠山)気にしないで。 98 00:07:17,718 --> 00:07:20,418 さあ 最後の幕よ。 99 00:07:28,128 --> 00:07:31,031 「おお 私の妻 ジュリエット。➡ 100 00:07:31,031 --> 00:07:35,402 命を奪われても まだ この美しさ…。➡ 101 00:07:35,402 --> 00:07:37,738 私も 今すぐ逝く。➡ 102 00:07:37,738 --> 00:07:41,438 二度と この暗黒の宮殿を去る事はない」。 103 00:07:52,085 --> 00:07:59,085 「ジュリエット。 いつまでも 愛する そなたのそばに…」。 104 00:08:02,729 --> 00:08:08,435 ジュリエットが 42時間の眠りから覚めた時➡ 105 00:08:08,435 --> 00:08:13,135 ロミオは 既に息絶えていました。 106 00:08:17,444 --> 00:08:22,316 「あ… かわいそうな ロミオ様。➡ 107 00:08:22,316 --> 00:08:25,319 私が本当に死んだと思い込み➡ 108 00:08:25,319 --> 00:08:27,788 毒薬を のんでしまわれるなんて!➡ 109 00:08:27,788 --> 00:08:31,458 しかも 私に 一滴の毒も➡ 110 00:08:31,458 --> 00:08:35,329 残しておいて下さらない なんて!➡ 111 00:08:35,329 --> 00:08:38,265 ロミオ様と私が出会った時から➡ 112 00:08:38,265 --> 00:08:44,404 こうなる事は 定められていたのでしょうか。➡ 113 00:08:44,404 --> 00:08:50,277 結局 私たちは 家の名前に 負けてしまったのですね。➡ 114 00:08:50,277 --> 00:08:54,081 このまま 運命を呪って生きていく事に➡ 115 00:08:54,081 --> 00:08:56,016 何の意味がありましょう。➡ 116 00:08:56,016 --> 00:09:00,754 家に閉じ込められたまま 生涯を送る事など➡ 117 00:09:00,754 --> 00:09:04,624 私には 耐えられません。➡ 118 00:09:04,624 --> 00:09:11,098 それよりは 家の名前などない天上の国で➡ 119 00:09:11,098 --> 00:09:18,972 ロミオ様と2人 永遠の愛を 手にしとうございます」。 120 00:09:18,972 --> 00:09:29,116 ♬~ 121 00:09:29,116 --> 00:09:32,986 「ロミオ様…」。 122 00:09:32,986 --> 00:09:43,630 ♬~ 123 00:09:43,630 --> 00:10:10,724 (拍手) 124 00:10:10,724 --> 00:10:15,629 醍醐さん! とっても すてきでしたわ! 125 00:10:15,629 --> 00:10:37,451 ♬~ 126 00:10:37,451 --> 00:10:40,353 (茂木)いいお芝居でしたね。 127 00:10:40,353 --> 00:10:43,790 あなたが演じたジュリエットも すてきでしたけど。 128 00:10:43,790 --> 00:10:50,464 (富山)でも 私を舞台で見初めた あの人は➡ 129 00:10:50,464 --> 00:10:56,136 ロミオのように 愛を貫く人では ありませんでした。 130 00:10:56,136 --> 00:11:01,007 あんな人のために「ロミオとジュリエット」を 避けていたなんて➡ 131 00:11:01,007 --> 00:11:03,810 バカみたいですね。 132 00:11:03,810 --> 00:11:08,482 富山先生。 133 00:11:08,482 --> 00:11:33,482 ♬~ 134 00:11:55,462 --> 00:11:58,131 (綾小路)伯爵様 なぜか➡ 135 00:11:58,131 --> 00:12:01,034 虫の居どころが お悪いようですわね。 136 00:12:01,034 --> 00:12:03,470 醍醐様! 137 00:12:03,470 --> 00:12:08,341 醍醐様のロミオ様 本当に すてきでしたわ! 138 00:12:08,341 --> 00:12:11,144 私のお姉様になって下さい! 139 00:12:11,144 --> 00:12:14,047 はなさんが言ってたとおりね。 140 00:12:14,047 --> 00:12:18,047 思いっきりやって よかったわ。 141 00:12:27,494 --> 00:12:32,194 蓮子さん。 私 いい事 思いついたんですけど。 142 00:12:33,767 --> 00:12:37,437 復讐してやりましょう。 143 00:12:37,437 --> 00:12:40,437 えっ? 144 00:12:43,109 --> 00:12:46,446 (園子) 蓮子さん 姿が見えませんね。 145 00:12:46,446 --> 00:12:50,446 (葉山)帰るぞ。 146 00:12:53,320 --> 00:12:56,456 失礼。 147 00:12:56,456 --> 00:12:59,793 う~ん! 148 00:12:59,793 --> 00:13:03,463 (笑い声) 149 00:13:03,463 --> 00:13:06,800 みんな どうしたのかしら? 150 00:13:06,800 --> 00:13:09,500 ん? 151 00:13:13,673 --> 00:13:16,810 誰ですか!? こんな いたずらしたのは! 152 00:13:16,810 --> 00:13:21,481 あ~… 伯爵様! 申し訳ございません! 153 00:13:21,481 --> 00:13:23,817 「家の名は 大事だぞ エッヘン」。 154 00:13:23,817 --> 00:13:25,752 ん? 何? 155 00:13:25,752 --> 00:13:28,154 申し訳ございません! 156 00:13:28,154 --> 00:13:31,454 もう! 誰ですか! 157 00:13:33,760 --> 00:13:37,060 待ちなさい! 158 00:13:39,633 --> 00:13:43,103 行きましょう! えっ? 159 00:13:43,103 --> 00:13:47,974 (鐘の音) 160 00:13:47,974 --> 00:13:59,674 (2人の笑い声) 161 00:14:07,794 --> 00:14:11,494 あっ すいません! 乗ります! 162 00:14:15,669 --> 00:14:20,140 (2人の笑い声) 163 00:14:20,140 --> 00:14:23,476 ああ 面白かった。 164 00:14:23,476 --> 00:14:27,176 ええ。 165 00:14:33,086 --> 00:14:39,786 (2人の笑い声) 166 00:14:41,428 --> 00:14:44,330 ねえ 蓮子さん。 167 00:14:44,330 --> 00:14:49,030 私の腹心の友になってくれて? 168 00:14:50,770 --> 00:14:53,440 ええ! 169 00:14:53,440 --> 00:14:56,342 この日は 2人にとって➡ 170 00:14:56,342 --> 00:15:00,780 生涯忘れられない記念日に なりました。 171 00:15:00,780 --> 00:15:06,480 では また来週。 ごきげんよう。 さようなら。 172 00:15:41,171 --> 00:15:44,941 >>うわー、富士山、きれいです ね。 173 00:15:44,941 --> 00:15:48,728 >>ですね。 こちらは神奈川県の箱根の今の様 174 00:15:48,728 --> 00:15:52,499 子です。 >>よく晴れていますね。 175 00:15:52,499 --> 00:15:54,534 >>ですね。 さあ、 176 00:15:54,534 --> 00:15:58,321 カメラを引いていきますと、見え てくるのが。