1 00:00:34,594 --> 00:00:36,530 (シャッター音) 2 00:00:36,530 --> 00:00:42,335 嘉納伝助と蓮子は 東京で盛大な結婚式を挙げた後➡ 3 00:00:42,335 --> 00:00:47,207 炭鉱のある福岡へやって来ました。 4 00:00:47,207 --> 00:00:53,947 ♬「けむたかろ(サノ ヨイヨイ)」 (拍手) 5 00:00:53,947 --> 00:01:01,688 おお なんとまあ… きれいな博多人形んごたるな~。 6 00:01:01,688 --> 00:01:07,360 なんとまあ 見事な着物ばい! 7 00:01:07,360 --> 00:01:12,660 冥土の土産に もうちっと よう見せてくれんな! 8 00:01:15,702 --> 00:01:19,573 (嘉納)蓮子! …しゃん。 9 00:01:19,573 --> 00:01:23,577 はっ!? (笑い声) 10 00:01:23,577 --> 00:01:27,714 自分の嫁御に 「しゃん」ば つけるとは➡ 11 00:01:27,714 --> 00:01:30,050 おかしかろうもん! 12 00:01:30,050 --> 00:01:33,653 みんな お前の着物を見たがっちょるき➡ 13 00:01:33,653 --> 00:01:36,653 立ってくれんね。 14 00:01:41,328 --> 00:01:43,263 立ってくれ。 15 00:01:43,263 --> 00:01:48,201 さあ 立て立て立て~! 16 00:01:48,201 --> 00:01:58,879 ♬~(三味線) 17 00:01:58,879 --> 00:02:01,648 (歓声) 18 00:02:01,648 --> 00:02:05,552 後ろん帯も見せてくれんね! 19 00:02:05,552 --> 00:02:08,021 回ってくれ。 20 00:02:08,021 --> 00:02:10,357 回れ回れ回れ~! 21 00:02:10,357 --> 00:02:19,032 (一同)回れ 回れ! 22 00:02:19,032 --> 00:02:22,903 ♬~ 23 00:02:22,903 --> 00:02:25,906 ♬「これから はじまる」 24 00:02:25,906 --> 00:02:29,042 ♬「あなたの 物語」 25 00:02:29,042 --> 00:02:33,647 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 26 00:02:33,647 --> 00:02:38,318 ♬「虹色の雨 降り注げば」 27 00:02:38,318 --> 00:02:43,990 ♬「空は 高鳴る」 28 00:02:43,990 --> 00:02:48,862 ♬「眩しい笑顔の奥に」 29 00:02:48,862 --> 00:02:54,000 ♬「悲しい音がする」 30 00:02:54,000 --> 00:02:59,339 ♬「寄りそって 今があって」 31 00:02:59,339 --> 00:03:07,013 ♬「こんなにも 愛おしい」 32 00:03:07,013 --> 00:03:11,885 ♬「手を繋げば 温かいこと」 33 00:03:11,885 --> 00:03:18,024 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 34 00:03:18,024 --> 00:03:22,362 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 35 00:03:22,362 --> 00:03:27,362 ♬「道は 続くよ」 36 00:03:35,642 --> 00:03:46,342 ♬「月が出た出た 月が出た(ヨイヨイ)」 37 00:03:50,190 --> 00:03:53,994 飲むか。 (笑い声) 38 00:03:53,994 --> 00:03:56,294 冗談でえ。 39 00:03:59,866 --> 00:04:05,566 (蓮子)あの… そちらの かわいらしい お嬢様は? 40 00:04:07,340 --> 00:04:11,678 ああ~ まだ 紹介しちょらんやったな。 41 00:04:11,678 --> 00:04:15,348 娘の冬子ばい。 42 00:04:15,348 --> 00:04:17,284 娘? 43 00:04:17,284 --> 00:04:19,686 蓮子は 耳を疑いました。 44 00:04:19,686 --> 00:04:23,556 伝助には 子どもがいないと 聞いていたのです。 45 00:04:23,556 --> 00:04:28,028 こん人が 今日から お前の おっかしゃんたい。 46 00:04:28,028 --> 00:04:32,028 ほれ。 挨拶しぇんか。 47 00:04:34,634 --> 00:04:39,634 (冬子)こげなお姫様を おっかしゃんとか呼べんばい! 48 00:04:48,181 --> 00:04:50,881 くたびれたか。 49 00:04:52,652 --> 00:04:59,526 くたびれて 口も利けんとね。 ハハハハハ。 50 00:04:59,526 --> 00:05:04,664 何べんも クルクル回らせて すまんやったね。 51 00:05:04,664 --> 00:05:08,535 私は だまされていたのでしょうか。 52 00:05:08,535 --> 00:05:11,538 だまされた? 何を言いよるとね。 53 00:05:11,538 --> 00:05:17,010 亡くなった奥様との間に 子どもは いらっしゃらないと➡ 54 00:05:17,010 --> 00:05:19,913 伺っておりました。 55 00:05:19,913 --> 00:05:23,683 ああ! ああ 女房との間には 子はおらん。 56 00:05:23,683 --> 00:05:29,556 冬子は 外ん女に産ませた子たい。 57 00:05:29,556 --> 00:05:34,961 嘘は 言うとらんばい。 ハハハハハ! 58 00:05:34,961 --> 00:05:38,298 「なぜ ここで この人は 笑えるの?」。 59 00:05:38,298 --> 00:05:41,634 頭が真っ白になる蓮子でした。 60 00:05:41,634 --> 00:05:45,305 (タミ)失礼します。 (嘉納)おう。 61 00:05:45,305 --> 00:05:50,643 旦那様。 博多んお客さんが 大層 お迎えに来ちょりますばい。 62 00:05:50,643 --> 00:05:55,943 おっ。 今日は ゆっくり休んじょけ。 63 00:05:59,652 --> 00:06:04,991 あの… 博多のお客様とは どなたですの? 64 00:06:04,991 --> 00:06:07,894 私も ご挨拶した方が よろしいですか? 65 00:06:07,894 --> 00:06:11,865 奥様 挨拶は いらんとですよ。 66 00:06:11,865 --> 00:06:15,335 迎えに来たとは なじみの芸者衆やき。 67 00:06:15,335 --> 00:06:20,673 芸者? 旦那様 今夜は 帰ってきんしゃれんですばい。 68 00:06:20,673 --> 00:06:25,011 どうやら 嘉納伝助との結婚生活は➡ 69 00:06:25,011 --> 00:06:30,311 蓮子の想像を絶するものに なりそうでございます。 70 00:06:37,957 --> 00:06:43,630 時は流れ 年号が明治から大正に替わり➡ 71 00:06:43,630 --> 00:06:48,630 はなは 高等科の最上級生になりました。 72 00:07:12,325 --> 00:07:16,996 (ふじ)「はな。 あと2か月で卒業ですね。➡ 73 00:07:16,996 --> 00:07:22,296 はなの帰りを 楽しみに待っています」。 74 00:07:27,006 --> 00:07:33,813 「お… か… あ… より」。 75 00:07:33,813 --> 00:07:39,813 はあ~ 朝市 字ぃ間違ってねえけ? 76 00:07:41,521 --> 00:07:44,491 (朝市)完璧じゃん! 77 00:07:44,491 --> 00:07:46,960 やっとこさ書けたよ~!➡ 78 00:07:46,960 --> 00:07:53,299 あ~! (もも)てっ! せっかく書けたに! 79 00:07:53,299 --> 00:07:56,202 もう 葉書ないだよ! 80 00:07:56,202 --> 00:07:58,972 また今度書くさ。 81 00:07:58,972 --> 00:08:03,309 朝市 勉強忙しいのに 悪かったじゃんね。 82 00:08:03,309 --> 00:08:07,309 いいえ。 ふんじゃあ また。 83 00:08:16,856 --> 00:08:22,996 はな 本当に帰ってくるずらか…。 84 00:08:22,996 --> 00:08:25,665 えっ? 85 00:08:25,665 --> 00:08:31,004 いや 何でもねえ。 じゃあ ももちゃん また。 86 00:08:31,004 --> 00:08:36,276 朝市さん。 何でえ。 87 00:08:36,276 --> 00:08:43,616 もうすぐ学校の先生ずら? こぴっと頑張れし! 88 00:08:43,616 --> 00:08:46,519 ありがとう。 89 00:08:46,519 --> 00:08:52,625 朝市は 念願がかなって 師範学校に通っていました。 90 00:08:52,625 --> 00:09:00,625 一方 小さかった末っ子のももも すっかり娘らしくなりました。 91 00:09:02,302 --> 00:09:05,972 (富山)安東さん 卒業後は どうするか 決まりましたか? 92 00:09:05,972 --> 00:09:09,309 (はな) いえ まだ 何も決まってなくて。 93 00:09:09,309 --> 00:09:11,244 少し焦ってます。 94 00:09:11,244 --> 00:09:15,648 ここに残って 英語の教師を やる気は ありませんか? 95 00:09:15,648 --> 00:09:19,986 えっ? あなたは 給費生にもかかわらず➡ 96 00:09:19,986 --> 00:09:23,856 何度も問題を起こして ブラックバーン校長や先生方を困らせ➡ 97 00:09:23,856 --> 00:09:27,327 おまけに私の授業も さんざん邪魔してきました。 98 00:09:27,327 --> 00:09:33,627 すいません。 ただ 英語の実力だけは確かです。 99 00:09:35,134 --> 00:09:37,136 あなたに やる気さえあれば➡ 100 00:09:37,136 --> 00:09:40,873 私から ブラックバーン校長に 推薦しましょう。 101 00:09:40,873 --> 00:09:43,810 私の同僚になるのは 嫌ですか? 102 00:09:43,810 --> 00:09:47,947 そんな! もったいないようなお話です。 103 00:09:47,947 --> 00:09:52,819 けど…。 何か? 104 00:09:52,819 --> 00:09:58,958 10年間 東京で勉強させてもらった 家族の事も気になって➡ 105 00:09:58,958 --> 00:10:02,258 山梨に帰ろうかとも…。 106 00:10:04,631 --> 00:10:07,533 山梨に帰っても➡ 107 00:10:07,533 --> 00:10:10,970 あなたが ここで身につけたものを 生かせる仕事は➡ 108 00:10:10,970 --> 00:10:14,641 ないと思いますよ。 109 00:10:14,641 --> 00:10:17,341 はあ…。 110 00:10:22,982 --> 00:10:25,885 英語の教師か…。 111 00:10:25,885 --> 00:10:27,854 (醍醐) それだけは やめた方がいいわ。 112 00:10:27,854 --> 00:10:31,991 富山先生みたいに 生涯 独身を通す事になってもいいの? 113 00:10:31,991 --> 00:10:36,863 醍醐さん! やっと決まったわ。 114 00:10:36,863 --> 00:10:39,666 あっ もしかして…。 115 00:10:39,666 --> 00:10:43,336 醍醐亜矢子 この度 お医者様と婚約致しました! 116 00:10:43,336 --> 00:10:46,005 おめでとう! 117 00:10:46,005 --> 00:10:49,676 婚活に命を懸けていた あの醍醐にしては➡ 118 00:10:49,676 --> 00:10:53,546 遅すぎるくらいです。 119 00:10:53,546 --> 00:10:56,549 両親に頼み込んで 寄宿舎に戻る事にしたの。 120 00:10:56,549 --> 00:10:59,352 最後に 皆さんと 楽しい思い出が作りたくて。 121 00:10:59,352 --> 00:11:01,287 そう! 122 00:11:01,287 --> 00:11:04,023 はなさんと同じ部屋が よかったのに。 123 00:11:04,023 --> 00:11:08,323 私の部屋は 小さい人たちがいて いっぱいなの。 124 00:11:09,896 --> 00:11:13,896 ここね。 125 00:11:20,573 --> 00:11:23,710 そこは はなにとって➡ 126 00:11:23,710 --> 00:11:27,580 蓮子との思い出が たくさん詰まった部屋でした。 127 00:11:27,580 --> 00:11:32,518 はなさん。 そういえば 葉山様 どうされてるかしら。 128 00:11:32,518 --> 00:11:35,321 あれから 一度も お便りしてないの? 129 00:11:35,321 --> 00:11:38,224 ええ。 130 00:11:38,224 --> 00:11:42,524 さあ 急いで片づけましょう。 131 00:11:44,330 --> 00:11:47,233 分からない単語があった時は➡ 132 00:11:47,233 --> 00:11:50,203 すぐに辞書を引く癖を つけましょうね。 133 00:11:50,203 --> 00:11:55,341 そうすれば どんどん 英語が好きになりますから。 134 00:11:55,341 --> 00:11:57,276 (2人)うわ~! 135 00:11:57,276 --> 00:12:00,012 (畠山)はなさんの辞書 大きくて立派でしょう? 136 00:12:00,012 --> 00:12:05,351 これはね 出版社で翻訳のお仕事を お手伝いした時に頂いたの。 137 00:12:05,351 --> 00:12:08,254 [ 回想 ] これ 私が一番欲しかった辞書よ! 138 00:12:08,254 --> 00:12:12,024 (英治)「安東はな様。 先日の翻訳のお礼です」。 139 00:12:12,024 --> 00:12:15,024 燃えてますよ! 140 00:12:18,698 --> 00:12:21,033 私に翻訳させて下さい! 141 00:12:21,033 --> 00:12:23,703 安東君 今日中だよ。 できる? 142 00:12:23,703 --> 00:12:28,003 やってみます! (英治)お願いします! 143 00:12:32,979 --> 00:12:35,648 出来ました! 144 00:12:35,648 --> 00:12:38,948 ありがとうございます! (拍手) 145 00:12:41,521 --> 00:12:44,991 出版社のお仕事は 大変でしたか? 146 00:12:44,991 --> 00:12:48,661 いいえ ちっとも。 本を作るお仕事は➡ 147 00:12:48,661 --> 00:12:51,564 好きな本を読む時と同じぐらい わくわくして➡ 148 00:12:51,564 --> 00:12:54,000 時間が あっという間にたつの。 149 00:12:54,000 --> 00:12:58,700 あんな仕事に就けたらなあ…。 150 00:13:03,342 --> 00:13:06,042 (梶原)編集長! 151 00:13:08,681 --> 00:13:10,616 何だ? 152 00:13:10,616 --> 00:13:15,616 編集長 次の企画 恋愛特集は いかがでしょうか? 153 00:13:17,356 --> 00:13:23,029 悪くないな。 …が もっといい案は ないか? 154 00:13:23,029 --> 00:13:27,366 編集長! 何だね また君か。 155 00:13:27,366 --> 00:13:29,702 僕は 珍獣の本がいいと思います。 156 00:13:29,702 --> 00:13:32,605 そう来ると思ったが 却下します。 157 00:13:32,605 --> 00:13:34,540 どうしてですか! 158 00:13:34,540 --> 00:13:37,540 バカが読んだって分かるし かわいいですよ! 159 00:13:40,646 --> 00:13:46,519 私は もっと わくわくした すてきな本を作りたいの! 160 00:13:46,519 --> 00:13:48,521 子どもからも大人からも 愛されて➡ 161 00:13:48,521 --> 00:13:54,221 読んだ人が思いっきり 想像の翼を広げられるような! 162 00:13:59,665 --> 00:14:01,601 (笑い声) 163 00:14:01,601 --> 00:14:07,006 はな先輩はね 時々 こうなってしまうのよ。 ねっ! 164 00:14:07,006 --> 00:14:13,706 (笑い声) 165 00:14:15,681 --> 00:14:19,352 はなさん。 出版社って➡ 166 00:14:19,352 --> 00:14:22,688 女の人がお勤めするのは 難しいわね。 167 00:14:22,688 --> 00:14:26,988 そうよね…。 168 00:14:29,028 --> 00:14:32,028 (ため息) 169 00:14:33,633 --> 00:14:50,182 (鐘の音) 170 00:14:50,182 --> 00:14:53,953 このきんつばも 卒業したら 食べられないでしょう? 171 00:14:53,953 --> 00:14:56,953 この際 太ってもいいわ。 172 00:14:58,658 --> 00:15:01,958 しっかりなさって! 大丈夫ですか? 173 00:15:05,331 --> 00:15:07,631 かよ? 174 00:15:09,201 --> 00:15:13,673 (かよ)お姉やん…。 かよ どうしたの!? 175 00:15:13,673 --> 00:15:17,543 会いたかった… お姉やん!➡ 176 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 お姉やん! 177 00:15:19,545 --> 00:15:24,317 かよの身に 一体 何があったのでしょう。 178 00:15:24,317 --> 00:15:27,617 ごきげんよう。 さようなら。 179 00:15:35,661 --> 00:15:38,331 生字幕放送でお伝えします 180 00:15:38,831 --> 00:15:40,583 おはようございます。 181 00:15:40,583 --> 00:15:43,986 イノッチ⇒5月14日 水曜日の「あさイチ」です。 182 00:15:46,489 --> 00:15:48,240 かよちゃん、何が 183 00:15:52,928 --> 00:15:54,680 クッキーの缶はまだ持っていた 184 00:15:54,680 --> 00:15:56,449 んだね、ずっと大事にね。 185 00:15:56,449 --> 00:15:58,217 働きに行った先で、何かあったん 186 00:15:58,217 --> 00:15:59,986 ですかね。