1 00:00:34,159 --> 00:00:38,096 (はな)西洋の焼酎 もう一杯下さ~い! 2 00:00:38,096 --> 00:00:41,566 (梶原)それくらいにしといたら? (醍醐)3杯で酔っちゃうなんて…。 3 00:00:41,566 --> 00:00:43,902 まだ酔ってませんってば! 4 00:00:43,902 --> 00:00:46,238 (英治)おうちまで送ります。 (かよ)助かりました。➡ 5 00:00:46,238 --> 00:00:49,574 ありがとうございました。 (英治)いえ…。 6 00:00:49,574 --> 00:00:52,244 あ~! 7 00:00:52,244 --> 00:00:55,580 あっ 逃げるだけ? 8 00:00:55,580 --> 00:00:57,516 逃げませんよ。 9 00:00:57,516 --> 00:01:03,255 うわ~! あなたのくれた辞書 なかなか役に立つじゃんね。 10 00:01:03,255 --> 00:01:05,924 花子さんは 英語をやめてしまったんですか? 11 00:01:05,924 --> 00:01:08,827 てっ 花子! 12 00:01:08,827 --> 00:01:13,598 花子なんて呼ばれたら 酔いがさめちもうら。 13 00:01:13,598 --> 00:01:16,935 英語の翻訳 続けてなかったんですか? 14 00:01:16,935 --> 00:01:23,235 エヘヘヘ… フフフフフフ。 15 00:01:26,278 --> 00:01:29,181 村岡さんって➡ 16 00:01:29,181 --> 00:01:32,884 田舎に住んだ事なんか ねえでしょう? 17 00:01:32,884 --> 00:01:37,584 ええ。 やっぱしね~。 18 00:01:39,224 --> 00:01:42,894 おら 甲府に 6年も引っ込んでたですよ。 19 00:01:42,894 --> 00:01:47,566 英語の本なんて一冊もねえ。 英語を話す人なんて一人もいねえ。 20 00:01:47,566 --> 00:01:51,236 英語なんて う~んとこさ遠い世界の話じゃん。 21 00:01:51,236 --> 00:01:54,573 英語からは 全く離れてたんですか? 22 00:01:54,573 --> 00:01:59,244 たまに 生徒たちと 遊びで使ってましたけんど…。 23 00:01:59,244 --> 00:02:05,944 グッド モーニング。 グッド アフタヌーン。 グッド イブニ~ング! 24 00:02:07,586 --> 00:02:10,489 うちのおとうも言ってました。 25 00:02:10,489 --> 00:02:15,189 英語なんて これさえ覚えときゃ なんとかなるって。 26 00:02:17,596 --> 00:02:24,936 アハハ! 何 そんな怖い顔して。 27 00:02:24,936 --> 00:02:30,236 あなたには 翻訳の才能があるのに 残念です。 28 00:02:33,545 --> 00:02:36,882 あと もう一つ思い出した。 29 00:02:36,882 --> 00:02:42,882 ゴー トゥ ベ~ッド! バイバ~イ! 30 00:02:48,226 --> 00:02:50,562 ♬「これから はじまる」 31 00:02:50,562 --> 00:02:53,465 ♬「あなたの 物語」 32 00:02:53,465 --> 00:02:58,236 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 33 00:02:58,236 --> 00:03:02,908 ♬「虹色の雨 降り注げば」 34 00:03:02,908 --> 00:03:08,580 ♬「空は 高鳴る」 35 00:03:08,580 --> 00:03:13,451 ♬「眩しい笑顔の奥に」 36 00:03:13,451 --> 00:03:18,590 ♬「悲しい音がする」 37 00:03:18,590 --> 00:03:23,929 ♬「寄りそって 今があって」 38 00:03:23,929 --> 00:03:31,803 ♬「こんなにも 愛おしい」 39 00:03:31,803 --> 00:03:36,508 ♬「手を繋げば 温かいこと」 40 00:03:36,508 --> 00:03:42,414 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 41 00:03:42,414 --> 00:03:47,152 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 42 00:03:47,152 --> 00:03:52,452 ♬「道は 続くよ」 43 00:04:00,232 --> 00:04:06,532 (猫の鳴き声) 44 00:04:17,782 --> 00:04:23,922 イタタタタ…。 45 00:04:23,922 --> 00:04:27,792 二日酔いずら。 46 00:04:27,792 --> 00:04:32,197 おら 昨日 歓迎会から どうやって帰ってきたでえ? 47 00:04:32,197 --> 00:04:35,533 何にも覚えてないだけ。 う~ん…。 48 00:04:35,533 --> 00:04:39,404 村岡さんが お姉やんをおんぶして うちまで送ってくれたじゃん。 49 00:04:39,404 --> 00:04:42,874 てっ! 村岡さんって あの村岡印刷さん? 50 00:04:42,874 --> 00:04:47,212 ここで管巻いたのも 覚えてないだけ? 管巻いた!? 51 00:04:47,212 --> 00:04:49,881 英語なんて 遠い世界の話とか言って➡ 52 00:04:49,881 --> 00:04:51,816 村岡さんに絡んでたじゃん。 53 00:04:51,816 --> 00:04:53,752 て~…。 54 00:04:53,752 --> 00:04:58,752 お姉やんが こんなに酒癖悪いとは 知らなんだ。 55 00:05:02,894 --> 00:05:08,233 大切な英語の辞書 漬物石なんかにして ごめんね。 56 00:05:08,233 --> 00:05:11,903 これ 村岡さんにもらっただけ? 57 00:05:11,903 --> 00:05:18,576 うん。 昔 出版社で働いてた時に。 58 00:05:18,576 --> 00:05:22,247 でも 今は 使う機会もないし。 59 00:05:22,247 --> 00:05:27,547 村岡さん 何だか悲しそうだったじゃん。 60 00:05:42,867 --> 00:05:46,738 昨日は せっかく 歓迎会を開いて頂いたのに➡ 61 00:05:46,738 --> 00:05:51,209 ご迷惑をおかけしてしまって 申し訳ありませんでした。 62 00:05:51,209 --> 00:05:53,878 いやいや 無理やり飲ませた 僕たちも悪かったよ。 63 00:05:53,878 --> 00:05:57,215 (三田)新人のくせに 調子に乗り過ぎだよ。 64 00:05:57,215 --> 00:05:59,884 そういえば 村岡さんも お呼びしたのに➡ 65 00:05:59,884 --> 00:06:04,184 いらっしゃらなかったですね。 急ぎの仕事でも入ったんだろう。 66 00:06:06,224 --> 00:06:13,098 はあ… もう合わす顔ねえ…。 消えちまいたい…。 67 00:06:13,098 --> 00:06:17,836 いや こぴっと謝らんきゃ。 68 00:06:17,836 --> 00:06:19,771 (梶原)安東! 69 00:06:19,771 --> 00:06:22,471 はい。 70 00:06:25,243 --> 00:06:29,114 今日は 宇田川先生のとこに 行ってきてくれ。 71 00:06:29,114 --> 00:06:33,518 宇田川先生… ですか? 72 00:06:33,518 --> 00:06:35,854 [ 回想 ] (宇田川)こっちは 命懸けで書いてんのよ。 73 00:06:35,854 --> 00:06:38,189 田舎教師の趣味と違うの。 74 00:06:38,189 --> 00:06:40,125 「赤い鳥」が➡ 75 00:06:40,125 --> 00:06:44,529 芥川龍之介や有島武郎のような 大作家に書かせるなら➡ 76 00:06:44,529 --> 00:06:47,432 こっちは 今 飛ぶ鳥を落とす勢いの➡ 77 00:06:47,432 --> 00:06:49,868 宇田川満代で勝負したい。 78 00:06:49,868 --> 00:06:52,203 小説の連載をお願いしたくて➡ 79 00:06:52,203 --> 00:06:54,873 編集長や私たちで 口説いてきたんだけど➡ 80 00:06:54,873 --> 00:06:57,208 いまだに引き受けて頂けないの。 81 00:06:57,208 --> 00:06:59,878 (梶原)彼女は 君と同じ賞を 受賞しているから➡ 82 00:06:59,878 --> 00:07:03,214 なにかしら 君に親近感もあるだろう。 83 00:07:03,214 --> 00:07:08,887 君は 書く側の気持ちも分かる。 84 00:07:08,887 --> 00:07:12,223 安東君から説得してもらえば うまくいくかもしれない。 85 00:07:12,223 --> 00:07:15,894 我が社の運命は はなさんに懸かってるのよ。 86 00:07:15,894 --> 00:07:20,231 こぴっと頑張らせて頂きます! 87 00:07:20,231 --> 00:07:22,901 宇田川先生のお宅は どちらでしょうか? 88 00:07:22,901 --> 00:07:26,237 先生は ゆうべのカフェーで お仕事をしてる事が多いの。 89 00:07:26,237 --> 00:07:29,537 早速 行ってきます! 90 00:07:33,044 --> 00:07:36,047 (須藤)ちょっと 大げさに 言い過ぎたんじゃないですか? 91 00:07:36,047 --> 00:07:40,347 まあ やる気になったみたいだから いいじゃないか。 92 00:07:46,524 --> 00:07:52,197 宇田川満代。 はなが最も苦手な女です。 93 00:07:52,197 --> 00:07:56,497 でも そんな事は 言っていられません。 94 00:07:59,871 --> 00:08:01,806 いらっしゃいませ。 95 00:08:01,806 --> 00:08:04,742 お姉やん。 どうしたでえ? 96 00:08:04,742 --> 00:08:07,745 作家の宇田川先生に原稿の依頼。 97 00:08:07,745 --> 00:08:12,217 もう 仕事任されたの? すごいじゃん! 98 00:08:12,217 --> 00:08:14,917 あっ。 99 00:08:21,226 --> 00:08:23,161 コーヒー お代わり! 100 00:08:23,161 --> 00:08:25,861 はい ただいま。 101 00:08:39,177 --> 00:08:42,514 あっ 「みみずの女王」だ。 102 00:08:42,514 --> 00:08:45,183 何で こんなとこで コーヒー運んでんのよ。 103 00:08:45,183 --> 00:08:48,853 お久しぶりです 宇田川先生。 104 00:08:48,853 --> 00:08:52,524 何なの? 105 00:08:52,524 --> 00:08:57,395 ご執筆中に申し訳ありません。 ちょっと お話ししたいのですが。 106 00:08:57,395 --> 00:09:02,534 執筆の邪魔してまで したい話って? 107 00:09:02,534 --> 00:09:04,869 お願いします! 108 00:09:04,869 --> 00:09:08,206 新しい児童向けの雑誌に 小説を書いて下さい! 109 00:09:08,206 --> 00:09:10,542 何で 「みみずの女王」から➡ 110 00:09:10,542 --> 00:09:13,211 原稿の依頼されなきゃ いけないのよ。 111 00:09:13,211 --> 00:09:19,083 えっと… あの… この度 私 聡文堂で働き始めたんです。 112 00:09:19,083 --> 00:09:21,553 編集者として。 113 00:09:21,553 --> 00:09:26,891 あなた 作家も向いてないけど 編集者は もっと向いてないわ。 114 00:09:26,891 --> 00:09:28,826 さっさと田舎へ お帰んなさい。 115 00:09:28,826 --> 00:09:33,498 ほんな… おととい 甲府から 出てきたばっかりなんですよ。 116 00:09:33,498 --> 00:09:36,498 (宇田川)知らないわよ そんな事。 117 00:09:43,174 --> 00:09:46,474 宇田川先生? 118 00:09:48,046 --> 00:09:54,519 あなた 逢い引きした事ある? いえ…。 119 00:09:54,519 --> 00:09:57,422 いい年して 逢い引きもした事ないの。 120 00:09:57,422 --> 00:10:00,422 あ… すいません! 121 00:10:04,195 --> 00:10:07,532 これ 次の連載小説ですか? 122 00:10:07,532 --> 00:10:09,467 「文芸東洋」に書くのよ。 123 00:10:09,467 --> 00:10:12,870 取材しようと思ったのに 役に立たないわね。 124 00:10:12,870 --> 00:10:16,741 あっ 待って下さい! うちの雑誌にも書いて下さい! 125 00:10:16,741 --> 00:10:20,211 私は もう 子ども向けの話なんて 書かないわ。 126 00:10:20,211 --> 00:10:22,146 どうしてですか? 127 00:10:22,146 --> 00:10:26,084 宇田川さんの「つむじ風の乙女」 すばらしかったのに…。 128 00:10:26,084 --> 00:10:31,222 あなたと違って 私は 更に高みを目指してるの。 129 00:10:31,222 --> 00:10:33,157 私の才能を➡ 130 00:10:33,157 --> 00:10:35,560 子ども向けの雑誌なんかに 費やすつもりないわ。 131 00:10:35,560 --> 00:10:37,895 日本文芸界の損失よ。 132 00:10:37,895 --> 00:10:40,231 お言葉ですが 子ども向けだから➡ 133 00:10:40,231 --> 00:10:43,568 大人の小説より価値が低い という事はないんじゃないですか。 134 00:10:43,568 --> 00:10:48,439 仕事の邪魔した上に この宇田川満代に意見する気? 135 00:10:48,439 --> 00:10:51,909 あっ すいません! すいません…。 136 00:10:51,909 --> 00:10:56,609 あなたの顔見たら 余計 書きたくなくなったわ。 137 00:10:59,250 --> 00:11:02,920 あっ! あの お勘定。 138 00:11:02,920 --> 00:11:08,259 梶原さんに付けといて。 この人の迷惑料よ。 139 00:11:08,259 --> 00:11:11,559 (ドアが閉まる音) 140 00:11:13,131 --> 00:11:17,935 今日は せっかくのコーヒーの味が 分からなかった。 141 00:11:17,935 --> 00:11:22,273 すみません! おいしくなかったですか? 142 00:11:22,273 --> 00:11:28,573 いや あの 鼻持ちならない 女の作家のせいで。 143 00:11:30,148 --> 00:11:33,885 あなたも大変ですねえ。 いえ…。 144 00:11:33,885 --> 00:11:37,555 しかし 宇田川先生とやらに➡ 145 00:11:37,555 --> 00:11:40,555 1つだけ 共感できる事がありました。 146 00:11:42,226 --> 00:11:47,098 あなたは 編集者には 全く向いてない。 147 00:11:47,098 --> 00:11:49,100 てっ…。 148 00:11:49,100 --> 00:11:53,800 悪い事は 言わない。 早く 国に帰った方がいいですよ。 149 00:12:22,867 --> 00:12:27,271 ハハハ 安東君 捕まえて 逢い引きの取材をするとは➡ 150 00:12:27,271 --> 00:12:29,207 彼女らしいね。 151 00:12:29,207 --> 00:12:32,543 あの… 宇田川先生は いつも そうなんですか? 152 00:12:32,543 --> 00:12:34,479 彼女に限った事じゃない。 153 00:12:34,479 --> 00:12:38,216 作家が飛びつくような題材を 提供するのも➡ 154 00:12:38,216 --> 00:12:41,119 編集者の大事な仕事だよ。 155 00:12:41,119 --> 00:12:44,555 まだ1回目じゃない。 頑張って。 156 00:12:44,555 --> 00:12:48,426 そうだよ。 当たって砕けろだ。 157 00:12:48,426 --> 00:12:52,230 編集長 そろそろ。 158 00:12:52,230 --> 00:12:58,569 私たち これから広告取りだから 留守番 お願いね。 はい。 159 00:12:58,569 --> 00:13:01,239 頼む。 行ってらっしゃいませ。 160 00:13:01,239 --> 00:13:03,908 行ってきます。 161 00:13:03,908 --> 00:13:32,870 ♬~ 162 00:13:32,870 --> 00:13:38,743 あ… ゆうべは 失礼致しました。 163 00:13:38,743 --> 00:13:45,216 こちらこそ。 僕も あれから反省してたんです。 164 00:13:45,216 --> 00:13:49,554 どうして 村岡さんが反省するんですか? 165 00:13:49,554 --> 00:13:52,457 あなたの事情も分からないのに➡ 166 00:13:52,457 --> 00:13:57,228 自分の勝手な思いだけを 口にしてしまいました。 167 00:13:57,228 --> 00:14:00,898 この6年間 あなたは きっと➡ 168 00:14:00,898 --> 00:14:05,770 僕には想像もつかないほど 大変だったんですよね。➡ 169 00:14:05,770 --> 00:14:08,773 学校のほかに 家の仕事もあったでしょうし➡ 170 00:14:08,773 --> 00:14:12,243 ナマケモノの集中力を 発揮する余裕もないほど➡ 171 00:14:12,243 --> 00:14:14,912 忙しかったんでしょう。 172 00:14:14,912 --> 00:14:19,584 責めるような事を言って すいませんでした。 173 00:14:19,584 --> 00:14:25,256 そんなふうに謝られたら 私 本当に どうしたらいいか…。 174 00:14:25,256 --> 00:14:31,929 あの… ゆうべ 自分で言った事も あなたに言われた事も➡ 175 00:14:31,929 --> 00:14:35,533 覚えてないんです…。 176 00:14:35,533 --> 00:14:40,872 えっ? そんなに酔ってたんですか…。 177 00:14:40,872 --> 00:14:45,543 本当に申し訳ありません…。 はあ…。 178 00:14:45,543 --> 00:14:51,543 あの… 私 どんな感じだったでしょうか…。 179 00:14:53,417 --> 00:14:56,888 花子さん。 180 00:14:56,888 --> 00:14:59,223 はい…。 181 00:14:59,223 --> 00:15:06,523 よかったら 今夜 歓迎会 やり直しませんか? 182 00:15:09,233 --> 00:15:12,570 逢い引きか。 183 00:15:12,570 --> 00:15:16,240 もしかして これは➡ 184 00:15:16,240 --> 00:15:20,578 生まれて初めての 逢い引きのお誘い? 185 00:15:20,578 --> 00:15:25,578 ごきげんよう。 さようなら。 186 00:15:35,810 --> 00:15:39,330 生字幕放送でお伝えします 187 00:15:39,830 --> 00:15:43,217 おはようございます。 イノッチ⇒6月17日火曜日の 188 00:15:43,217 --> 00:15:44,852 「あさイチ」です。 189 00:15:44,852 --> 00:15:48,256 ここからいろいろ変わってくるの かな。 190 00:15:53,277 --> 00:15:54,979 今回 気をつけなければいけないのは 191 00:15:54,979 --> 00:15:58,382 ワインを3杯飲んではいけないん ですね。