1 00:00:34,041 --> 00:00:36,777 中国との戦争が続き➡ 2 00:00:36,777 --> 00:00:39,113 国民は 総力を挙げて➡ 3 00:00:39,113 --> 00:00:44,813 軍事体制に協力する事を 求められておりました。 4 00:00:46,787 --> 00:00:51,659 花子が語り手を務める 「コドモの新聞」のニュースも➡ 5 00:00:51,659 --> 00:00:56,463 軍事に関するものが 大半を占めるようになりました。 6 00:00:56,463 --> 00:00:58,399 (宇田川)私 この度➡ 7 00:00:58,399 --> 00:01:02,803 長谷部 汀先生をはじめとする 諸先生方のご推薦を頂きまして➡ 8 00:01:02,803 --> 00:01:08,142 ペン部隊として 大陸の戦場へ 向かう事と致しました。 9 00:01:08,142 --> 00:01:10,077 (花子)ペン部隊? 10 00:01:10,077 --> 00:01:15,482 宇田川満代先生 万歳! (一同)万歳! 11 00:01:15,482 --> 00:01:21,182 戦争の足音は 確実に近づいておりました。 12 00:01:23,357 --> 00:01:26,126 ♬「これから はじまる」 13 00:01:26,126 --> 00:01:28,829 ♬「あなたの 物語」 14 00:01:28,829 --> 00:01:33,434 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 15 00:01:33,434 --> 00:01:38,105 ♬「虹色の雨 降り注げば」 16 00:01:38,105 --> 00:01:43,444 ♬「空は 高鳴る」 17 00:01:43,444 --> 00:01:48,782 ♬「眩しい笑顔の奥に」 18 00:01:48,782 --> 00:01:54,121 ♬「悲しい音がする」 19 00:01:54,121 --> 00:01:58,993 ♬「寄りそって 今があって」 20 00:01:58,993 --> 00:02:07,134 ♬「こんなにも 愛おしい」 21 00:02:07,134 --> 00:02:11,805 ♬「手を繋げば 温かいこと」 22 00:02:11,805 --> 00:02:17,678 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 23 00:02:17,678 --> 00:02:22,449 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 24 00:02:22,449 --> 00:02:28,155 ♬「道は 続くよ」 25 00:02:28,155 --> 00:02:33,427 ♬「風が運ぶ」 26 00:02:33,427 --> 00:02:38,766 ♬「希望の種」 27 00:02:38,766 --> 00:02:49,066 ♬「光が 夢のつぼみになる」 28 00:02:53,113 --> 00:02:56,984 いや~ 女流作家で 一番に 戦地へ乗り込まれるなんて➡ 29 00:02:56,984 --> 00:03:01,455 さすが宇田川先生です! 長谷部先生のお言葉どおり➡ 30 00:03:01,455 --> 00:03:05,325 国民の士気を高める記事を どしどし書き 送りますわ。 31 00:03:05,325 --> 00:03:07,327 よろしくお願い致します! お願いします! 32 00:03:07,327 --> 00:03:12,466 驚いたわ。 宇田川先生が従軍記者とは。 33 00:03:12,466 --> 00:03:14,401 (醍醐)ごめんなさい。 34 00:03:14,401 --> 00:03:18,338 ご結婚の報告じゃないかなんて 浮かれた事を言ってしまって…。 35 00:03:18,338 --> 00:03:21,475 私 恥ずかしいわ。 36 00:03:21,475 --> 00:03:25,345 なんて ご立派なのかしら…。 37 00:03:25,345 --> 00:03:28,348 実は私も 機会があれば➡ 38 00:03:28,348 --> 00:03:31,485 ペン部隊として 戦地へ赴きたいと思ってるの。 39 00:03:31,485 --> 00:03:34,388 醍醐さん… 本気なの? 40 00:03:34,388 --> 00:03:37,091 ええ…。 実際に戦地へ行って➡ 41 00:03:37,091 --> 00:03:39,426 この目で確かめないと 分からない事が➡ 42 00:03:39,426 --> 00:03:41,361 たくさんあると思うの。 43 00:03:41,361 --> 00:03:45,099 この戦時下において 表現者なら当然の事よ。 44 00:03:45,099 --> 00:03:47,034 (長谷部)醍醐さん。 45 00:03:47,034 --> 00:03:49,770 次のペン部隊に あなたを推薦しておきましょう。 46 00:03:49,770 --> 00:03:51,705 本当ですか? ええ。 47 00:03:51,705 --> 00:03:54,641 白蓮さんは 相変わらず➡ 48 00:03:54,641 --> 00:03:59,446 恋愛や家族愛をたたえる歌を 詠んでいらっしゃるの? 49 00:03:59,446 --> 00:04:01,782 (蓮子)ええ…。 50 00:04:01,782 --> 00:04:04,685 もう 今は くだらない恋愛なんか➡ 51 00:04:04,685 --> 00:04:08,455 書いている場合じゃないと 思いますけど。 52 00:04:08,455 --> 00:04:13,127 どんな時代でも 人は恋をします。 53 00:04:13,127 --> 00:04:16,797 戦争の真っただ中でも 人は誰かを愛します。 54 00:04:16,797 --> 00:04:18,732 宇田川先生だって➡ 55 00:04:18,732 --> 00:04:21,468 あんなに みずみずしい恋愛小説を 書いていらしたじゃないですか。 56 00:04:21,468 --> 00:04:24,805 今は 色恋なんかよりも お国のために➡ 57 00:04:24,805 --> 00:04:28,475 作家として何ができるかを 考えるべきでしょう。 58 00:04:28,475 --> 00:04:30,410 そうでしょうか? 59 00:04:30,410 --> 00:04:32,346 蓮様…。 60 00:04:32,346 --> 00:04:36,750 村岡さんは どう お考えになって? えっ…。 61 00:04:36,750 --> 00:04:40,621 あなたは ラジオで 子どもたちに 語りかけているから➡ 62 00:04:40,621 --> 00:04:43,423 世の中への影響も大きいわ。 63 00:04:43,423 --> 00:04:47,094 子どもたちを 立派な国民に育てるために➡ 64 00:04:47,094 --> 00:04:50,430 どんなお考えをお持ちか 聞いておきたいわ。 65 00:04:50,430 --> 00:04:54,101 私は…➡ 66 00:04:54,101 --> 00:04:57,971 子どもたちの夢を守りたいんです。 67 00:04:57,971 --> 00:04:59,973 今の日本の状況で➡ 68 00:04:59,973 --> 00:05:03,443 そんな悠長な事は 言ってられないかもしれません。 69 00:05:03,443 --> 00:05:06,113 けれども いつの時代も➡ 70 00:05:06,113 --> 00:05:08,782 子どもたちは 美しい夢を持っています。 71 00:05:08,782 --> 00:05:14,121 その夢を 大人たちが 奪ってはならないと思うんです。 72 00:05:14,121 --> 00:05:16,456 ラジオのおばさんが➡ 73 00:05:16,456 --> 00:05:20,127 どれほど 立派なご意見を おっしゃるかと思ったら…➡ 74 00:05:20,127 --> 00:05:23,797 この戦時下に夢ですって?➡ 75 00:05:23,797 --> 00:05:26,700 時代が変わっても あなたは➡ 76 00:05:26,700 --> 00:05:31,138 「みみずの女王」の頃から 進歩してないのね。 77 00:05:31,138 --> 00:05:33,407 (長谷部)村岡さん。 78 00:05:33,407 --> 00:05:37,744 この国の子どもたちの将来を思う 気持ちは 私も同じです。 79 00:05:37,744 --> 00:05:39,680 はい。 80 00:05:39,680 --> 00:05:44,618 そのためには 日本が より強い国にならなくては。➡ 81 00:05:44,618 --> 00:05:49,356 大人も子どもも お国のために 一致協力する事です! 82 00:05:49,356 --> 00:05:51,291 (宇田川)そのとおり! そのとおり! 83 00:05:51,291 --> 00:05:58,432 (拍手) 84 00:05:58,432 --> 00:06:01,768 お先に失礼するわ。 あっ…。 85 00:06:01,768 --> 00:06:06,640 蓮様。 ≪万歳! 万歳! 86 00:06:06,640 --> 00:06:10,110 ≪♬~(「婦人従軍歌」) 87 00:06:10,110 --> 00:06:17,784 なぜ 皆さん… あんなふうに 一色になれるのかしら。 88 00:06:17,784 --> 00:06:21,455 ♬「くれない染めし 草の色」 89 00:06:21,455 --> 00:06:25,792 ああなれたら きっと楽でしょうね…。 90 00:06:25,792 --> 00:06:29,663 でも 私は ついていけないわ。 91 00:06:29,663 --> 00:06:33,600 婦人参政権の活動では 共鳴できたけれど➡ 92 00:06:33,600 --> 00:06:38,900 もう あの先生方と ご一緒する事はないと思う。 93 00:06:49,416 --> 00:06:53,287 (英治)蓮子さん 途中で帰っちゃったのか。 94 00:06:53,287 --> 00:06:55,287 ええ…。 95 00:06:57,291 --> 00:07:01,428 私も考えてしまったわ。 96 00:07:01,428 --> 00:07:06,099 このままでいいのかしら…。 えっ? 97 00:07:06,099 --> 00:07:09,436 子どもたちの夢を守るって どういう事なのか➡ 98 00:07:09,436 --> 00:07:13,136 分からなくなってしまって…。 99 00:07:18,111 --> 00:07:21,014 あんまり悩まないで。 100 00:07:21,014 --> 00:07:24,314 ええ…。 101 00:07:45,739 --> 00:08:02,756 ♬~ 102 00:08:02,756 --> 00:08:05,456 花子さん。 103 00:08:07,627 --> 00:08:13,100 踊って頂けませんか。 えっ…。 104 00:08:13,100 --> 00:08:33,720 ♬~ 105 00:08:33,720 --> 00:08:38,592 時代の空気が キリキリと緊張していく中➡ 106 00:08:38,592 --> 00:08:44,731 花子と英治は こんなひとときを 大切にしていました。 107 00:08:44,731 --> 00:08:51,405 ♬~ 108 00:08:51,405 --> 00:08:55,075 (美里)お父ちゃまとお母ちゃま いいな~! 109 00:08:55,075 --> 00:08:59,075 ほら じゃあ 3人で踊ろうか。 110 00:09:00,747 --> 00:09:02,682 (花子 英治)せ~の。 111 00:09:02,682 --> 00:09:07,621 ♬~ 112 00:09:07,621 --> 00:09:12,092 はい クルル~ クルクル~。 113 00:09:12,092 --> 00:09:14,761 上手だ。 すご~い。 114 00:09:14,761 --> 00:09:17,431 ♬~ 115 00:09:17,431 --> 00:09:20,333 (英治)はい 花子さんも。 116 00:09:20,333 --> 00:09:23,303 (笑い声) 117 00:09:23,303 --> 00:09:25,603 お母様 上手だね~。 118 00:09:27,774 --> 00:09:30,677 そんな ある日の事。 119 00:09:30,677 --> 00:09:33,046 敵 発見! 120 00:09:33,046 --> 00:09:35,715 目標 10m前方の敵! 121 00:09:35,715 --> 00:09:38,618 突撃 前へ! (子どもたち)やあ~! 122 00:09:38,618 --> 00:09:42,618 (ブラックバーン)Stop! 123 00:09:46,359 --> 00:09:50,063 ゴキゲンヨウ。 124 00:09:50,063 --> 00:09:54,763 (子どもたち) ご… ごきげんよう…。 125 00:10:01,408 --> 00:10:04,708 (子どもたち)うわ~! 126 00:10:08,281 --> 00:10:11,084 Hana. 127 00:10:11,084 --> 00:10:13,784 ≪はい。 128 00:10:16,957 --> 00:10:19,657 ミス ブラックバーン…。 129 00:10:21,428 --> 00:10:26,299 僕は 昔 修和女学校に 辞書を借りに行って…。 130 00:10:26,299 --> 00:10:31,438 Once upon a time, I went to Shuwa Jyogakko➡ 131 00:10:31,438 --> 00:10:34,438 for borrow a dictionary… 132 00:10:40,447 --> 00:10:42,782 [ 回想 ] (白鳥)やあ! うわっ! 133 00:10:42,782 --> 00:10:45,118 ああっ! 134 00:10:45,118 --> 00:10:47,454 What is happening? 135 00:10:47,454 --> 00:10:49,389 不審者がいたので捕まえました! 136 00:10:49,389 --> 00:10:53,126 ご… 誤解ですよ! 僕は…。 137 00:10:53,126 --> 00:10:55,126 ああ…。 138 00:10:58,999 --> 00:11:01,801 Thank you very much. 139 00:11:01,801 --> 00:11:04,801 思い出して頂けたみたいだ。 ええ。 140 00:11:26,026 --> 00:11:30,326 Hana. Yes. 141 00:11:50,317 --> 00:11:53,086 (美里)お母ちゃま? 142 00:11:53,086 --> 00:11:56,456 「国と国は どうなるか分からないけれど➡ 143 00:11:56,456 --> 00:12:01,456 私たちは 永遠に友達です」と おっしゃって下さってるわ。 144 00:12:23,149 --> 00:12:30,849 「あなたの翻訳は 二つの国の友情のシンボルです」と。 145 00:12:59,786 --> 00:13:03,786 Hana. 146 00:13:20,807 --> 00:13:32,752 ♬~ 147 00:13:32,752 --> 00:13:36,452 その夜の事でした。 148 00:13:48,301 --> 00:13:51,771 (戸をたたく音) 149 00:13:51,771 --> 00:13:56,771 こんな時間に誰かしら…。 150 00:13:59,112 --> 00:14:02,015 どちら様ですか? 151 00:14:02,015 --> 00:14:04,784 ≪(吉太郎)はな。 俺だ。 152 00:14:04,784 --> 00:14:07,484 兄やん…。 153 00:14:10,657 --> 00:14:14,461 どうしたの? すまない こんな時間に…。 154 00:14:14,461 --> 00:14:17,130 ちょっと話しておきたい事が あってな。 155 00:14:17,130 --> 00:14:22,130 上がって。 いや… すぐ帰るから ここで。 156 00:14:29,709 --> 00:14:34,414 はな… 最近 蓮子さんに会ったか? 157 00:14:34,414 --> 00:14:38,084 ええ…。 この間 かよのお店で➡ 158 00:14:38,084 --> 00:14:41,755 従軍記者として出発する 宇田川先生の壮行会があって。 159 00:14:41,755 --> 00:14:46,092 何か 変わった様子はなかったか? 160 00:14:46,092 --> 00:14:49,963 兄やん? 161 00:14:49,963 --> 00:14:54,768 蓮様がどうかしたの? 162 00:14:54,768 --> 00:14:59,105 明日から しばらく 蓮子さんのうちには近づくな。 163 00:14:59,105 --> 00:15:01,441 どうして? 何でもいい。 164 00:15:01,441 --> 00:15:05,311 ここは 俺の言うとおりにしておけ。 165 00:15:05,311 --> 00:15:08,611 分かったな。 166 00:15:10,450 --> 00:15:13,119 兄やん…。 167 00:15:13,119 --> 00:15:18,992 蓮子の身に 何か大変な事が 迫っているのでしょうか。 168 00:15:18,992 --> 00:15:21,461 蓮様…。 169 00:15:21,461 --> 00:15:26,161 ごきげんよう。 さようなら。 170 00:15:35,058 --> 00:15:37,694 生字幕放送でお伝えします 171 00:15:38,178 --> 00:15:39,829 おはようございます。 172 00:15:39,829 --> 00:15:43,233 イノッチ⇒9月1日、月曜日の 「あさイチ」です。 173 00:15:46,553 --> 00:15:48,288 有働⇒時代がだんだんと。 174 00:15:49,856 --> 00:15:51,608 暗いシーンの中に、一瞬でも 175 00:15:51,608 --> 00:15:55,011 回想シーンで白鳥さんが見られた のはよかったですね。 176 00:15:55,011 --> 00:15:56,646 ダンスシーンがいいです。 177 00:15:56,646 --> 00:15:58,398 嘉納派ですし