1 00:00:34,817 --> 00:00:38,554 9月に第二次世界大戦が始まり➡ 2 00:00:38,554 --> 00:00:45,254 いよいよ スコット先生も カナダに帰国する事を決意しました。 3 00:00:57,573 --> 00:01:00,910 (花子)「ANNE of GREEN GABLES」。 4 00:01:00,910 --> 00:01:06,249 花子は ついに あの本に出会いました。 5 00:01:06,249 --> 00:01:08,584 ♬「これから はじまる」 6 00:01:08,584 --> 00:01:11,921 ♬「あなたの 物語」 7 00:01:11,921 --> 00:01:16,259 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 8 00:01:16,259 --> 00:01:20,930 ♬「虹色の雨 降り注げば」 9 00:01:20,930 --> 00:01:26,803 ♬「空は 高鳴る」 10 00:01:26,803 --> 00:01:31,941 ♬「眩しい笑顔の奥に」 11 00:01:31,941 --> 00:01:37,213 ♬「悲しい音がする」 12 00:01:37,213 --> 00:01:42,085 ♬「寄りそって 今があって」 13 00:01:42,085 --> 00:01:49,792 ♬「こんなにも 愛おしい」 14 00:01:49,792 --> 00:01:54,230 ♬「手を繋げば 温かいこと」 15 00:01:54,230 --> 00:02:00,570 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 16 00:02:00,570 --> 00:02:05,441 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 17 00:02:05,441 --> 00:02:10,141 ♬「道は 続くよ」 18 00:02:20,590 --> 00:02:24,290 「ANNE of GREEN GABLES」。 19 00:02:51,220 --> 00:02:55,091 友情の記念…。 20 00:02:55,091 --> 00:02:59,562 (美里)お母ちゃま 何のお話 してるの? 21 00:02:59,562 --> 00:03:05,902 スコット先生がね この大切なご本を 下さるとおっしゃってるの。 22 00:03:05,902 --> 00:03:09,202 何ていう ご本? 23 00:03:12,241 --> 00:03:15,144 「ANNE of GREEN GABLES」。 24 00:03:15,144 --> 00:03:21,250 そのまま訳すと 「緑の切り妻屋根のアン」ね。 25 00:03:21,250 --> 00:03:23,920 どんなお話なの? 26 00:03:23,920 --> 00:03:26,255 お母ちゃまも まだ読んだ事がないから➡ 27 00:03:26,255 --> 00:03:29,555 分からないわ。 28 00:03:38,201 --> 00:03:43,873 お母ちゃまの小さい頃を 見ているようですねって。 29 00:03:43,873 --> 00:03:47,743 お母ちゃま 美里ぐらいの時 英語が大っ嫌いだったの。 30 00:03:47,743 --> 00:03:49,745 (もも)てっ! 31 00:03:49,745 --> 00:03:54,217 お姉やんが英語大っ嫌いだった なんて信じられない。 32 00:03:54,217 --> 00:03:56,152 修和に入ったばかりの頃➡ 33 00:03:56,152 --> 00:04:00,152 みんなが何をしゃべってるか ちっとも分からなかったんだもの。 34 00:04:01,891 --> 00:04:06,229 でも… スコット先生のお歌を聴いたら➡ 35 00:04:06,229 --> 00:04:11,100 初めて 英語が 心に優しく響いてきたの。 36 00:04:11,100 --> 00:04:15,905 [ 回想 ] ♬~(英語での歌声) 37 00:04:15,905 --> 00:04:19,575 スコット先生…。 38 00:04:19,575 --> 00:04:29,875 ♬~(歌声) 39 00:04:34,090 --> 00:04:37,526 Oh, really? 40 00:04:37,526 --> 00:04:41,197 お母ちゃま 歌ってみて! えっ 今? 41 00:04:41,197 --> 00:04:44,197 私も聴いてみたい! 42 00:04:56,746 --> 00:05:39,188 ♬~ 43 00:05:39,188 --> 00:05:41,123 (笑い声) 44 00:05:41,123 --> 00:05:43,859 (拍手) 45 00:05:43,859 --> 00:05:45,795 (英治)すてきな歌だね。 46 00:05:45,795 --> 00:05:49,198 英治さん…。 旭さんまで いつの間に。 47 00:05:49,198 --> 00:05:51,133 (旭)どういう歌なんです? 48 00:05:51,133 --> 00:05:57,073 この歌は 別れた恋人への気持ちを 歌った歌なの。 49 00:05:57,073 --> 00:06:01,373 悲しい歌なのね…。 ええ。 50 00:07:05,741 --> 00:07:08,741 Hana. 51 00:07:50,519 --> 00:07:53,856 ゴキゲンヨウ。 52 00:07:53,856 --> 00:07:58,156 ごきげんよう。 53 00:08:05,868 --> 00:08:09,738 日本が戦争へと向かう中➡ 54 00:08:09,738 --> 00:08:17,480 日本とカナダをつなぐ大切な一冊が 花子の手に託されたのでした。 55 00:08:17,480 --> 00:08:51,847 ♬~ 56 00:08:51,847 --> 00:09:01,190 それは カナダのプリンス・エドワード島という 小さな島を舞台にした物語でした。 57 00:09:01,190 --> 00:09:04,093 そばかすだらけの痩せっぽちな➡ 58 00:09:04,093 --> 00:09:08,864 ニンジンのように赤い髪の少女 アン・シャーリーが➡ 59 00:09:08,864 --> 00:09:12,735 人々と 心を通い合わせていく様子が➡ 60 00:09:12,735 --> 00:09:16,539 生き生きと描かれています。 61 00:09:16,539 --> 00:09:20,409 花子は みるみる夢中になりました。 62 00:09:20,409 --> 00:09:45,167 ♬~ 63 00:09:45,167 --> 00:09:53,467 (花子が英文を読む声) 64 00:09:55,177 --> 00:09:58,080 「『おお ダイアナ』。➡ 65 00:09:58,080 --> 00:10:01,850 やっとの思いで アンは言った。➡ 66 00:10:01,850 --> 00:10:09,525 『ねえ 私の事を少しばかり 好きになれると思って?➡ 67 00:10:09,525 --> 00:10:11,860 私の…』」。 68 00:10:11,860 --> 00:10:14,763 bosom friend。 69 00:10:14,763 --> 00:10:22,463 親しい友…。 「私の親友になってくれて?」。 70 00:10:26,208 --> 00:10:29,545 [ 回想 ] (蓮子)私は 時代の波に平伏したりしない。 71 00:10:29,545 --> 00:10:32,881 世の中が どこへ向かおうと➡ 72 00:10:32,881 --> 00:10:36,581 言いたい事を言う。 書きたい事を書くわ。 73 00:10:38,220 --> 00:10:40,920 さようなら。 74 00:10:42,558 --> 00:10:46,228 [ 回想 ] (鐘の音と2人の笑い声) 75 00:10:46,228 --> 00:10:51,228 翻訳者 安東花子。 76 00:10:52,901 --> 00:10:58,574 歌人 白蓮。 77 00:10:58,574 --> 00:11:00,909 お久しぶり はなちゃん。 78 00:11:00,909 --> 00:11:05,609 蓮様! 会いたかった! 私も! 79 00:11:08,250 --> 00:11:11,587 蓮様…。 80 00:11:11,587 --> 00:11:51,226 ♬~ 81 00:11:51,226 --> 00:11:55,097 スコット先生から託された この本を➡ 82 00:11:55,097 --> 00:11:59,568 日本の少女たちに 送り出す事ができる日を➡ 83 00:11:59,568 --> 00:12:03,439 心から願う花子でした。 84 00:12:03,439 --> 00:12:10,212 武運長久を祈って! 万歳! (一同)万歳! 85 00:12:10,212 --> 00:12:13,582 けれども 2年過ぎても➡ 86 00:12:13,582 --> 00:12:17,920 中国との戦争は 終わる気配はありませんでした。 87 00:12:17,920 --> 00:12:27,596 (一同)万歳! 万歳! 88 00:12:27,596 --> 00:12:40,542 ☎ 89 00:12:40,542 --> 00:12:43,879 こんな朝早くに誰だろう? 90 00:12:43,879 --> 00:12:46,579 私が。 91 00:12:48,550 --> 00:12:51,887 はい 村岡でございます。 92 00:12:51,887 --> 00:12:53,822 ☎JOAKの黒沢です。 93 00:12:53,822 --> 00:12:56,558 朝早くに申し訳ございません。 94 00:12:56,558 --> 00:13:00,896 今週は 村岡先生に担当して頂く 予定だったのですが…。 95 00:13:00,896 --> 00:13:02,831 ☎ええ。 96 00:13:02,831 --> 00:13:05,567 今日は 村岡先生には➡ 97 00:13:05,567 --> 00:13:08,904 お休みして頂く事に なりましたので お電話しました。 98 00:13:08,904 --> 00:13:11,240 どうしてですか? 99 00:13:11,240 --> 00:13:13,575 ☎大変 重要なニュースがありまして。 100 00:13:13,575 --> 00:13:16,245 (漆原)黒沢君! 皆様がいらっしゃったぞ! 101 00:13:16,245 --> 00:13:18,180 はい! 102 00:13:18,180 --> 00:13:21,583 急な事で申し訳ございませんが 今日は お休み頂き➡ 103 00:13:21,583 --> 00:13:25,283 明日 改めてお越し下さい。 では。 104 00:13:33,195 --> 00:13:36,495 こちらでございます。 105 00:13:40,068 --> 00:13:44,206 こちらでございます。 どうぞ どうぞ。 106 00:13:44,206 --> 00:14:07,429 ♬~ 107 00:14:07,429 --> 00:14:10,429 (つばを飲み込む音) 108 00:14:13,235 --> 00:14:17,573 新聞にも それほど重大なニュースは 出てないな。 109 00:14:17,573 --> 00:14:19,873 そう…。 110 00:14:21,910 --> 00:14:23,846 お母様。 111 00:14:23,846 --> 00:14:27,783 あ… もうすぐ朝ごはん出来るから 準備をお願いね。 112 00:14:27,783 --> 00:14:29,783 はい。 113 00:14:32,554 --> 00:14:39,862 (チャイム) 114 00:14:39,862 --> 00:14:44,199 何のチャイムかしら…。 115 00:14:44,199 --> 00:14:48,537 (有馬)臨時ニュースを申し上げます。 臨時ニュースを申し上げます。 116 00:14:48,537 --> 00:14:53,876 大本営 陸海軍部 12月8日 午前6時発表。 117 00:14:53,876 --> 00:14:57,746 帝国陸海軍は 本8日未明➡ 118 00:14:57,746 --> 00:15:04,219 西太平洋において アメリカ イギリス軍と 戦闘状態に入れり。➡ 119 00:15:04,219 --> 00:15:07,122 帝国陸海軍は 本8日未明➡ 120 00:15:07,122 --> 00:15:13,896 西太平洋において アメリカ イギリス軍と 戦闘状態に入れり。 121 00:15:13,896 --> 00:15:19,896 とうとう 太平洋戦争が始まりました。 122 00:15:21,770 --> 00:15:26,770 ごきげんよう。 さようなら。 123 00:15:35,817 --> 00:15:37,853 生字幕放送でお伝えします 124 00:15:38,337 --> 00:15:39,888 おはようございます。 125 00:15:39,888 --> 00:15:43,292 イノッチ⇒9月5日金曜日の 「あさイチ」です。 126 00:15:45,644 --> 00:15:49,047 きょうは中園ミホさんと3人で 127 00:15:49,047 --> 00:15:52,167 朝ドラを受けさせていただきたい と思います。 128 00:15:53,936 --> 00:15:55,687 有働⇒不思議ですよね。 129 00:15:55,687 --> 00:15:59,074 このドラマを書かれた方と一緒に 130 00:15:59,074 --> 00:16:00,726 見るって。