1 00:00:35,511 --> 00:00:39,281 昭和19年11月24日➡ 2 00:00:39,281 --> 00:00:43,619 武蔵野の軍需工場と その付近が 攻撃され➡ 3 00:00:43,619 --> 00:00:49,919 品川 荏原 杉並にも 爆弾が落とされました。 4 00:00:54,630 --> 00:00:57,630 (もも)お姉やん。 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,976 ついに 東京が戦場となり➡ 6 00:01:07,976 --> 00:01:15,317 命を奪われる危険を 人々は 身をもって知ったのです。 7 00:01:15,317 --> 00:01:17,986 ♬「これから はじまる」 8 00:01:17,986 --> 00:01:20,889 ♬「あなたの 物語」 9 00:01:20,889 --> 00:01:25,327 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 10 00:01:25,327 --> 00:01:29,998 ♬「虹色の雨 降り注げば」 11 00:01:29,998 --> 00:01:35,604 ♬「空は 高鳴る」 12 00:01:35,604 --> 00:01:40,943 ♬「眩しい笑顔の奥に」 13 00:01:40,943 --> 00:01:45,814 ♬「悲しい音がする」 14 00:01:45,814 --> 00:01:51,587 ♬「寄りそって 今があって」 15 00:01:51,587 --> 00:01:58,961 ♬「こんなにも 愛おしい」 16 00:01:58,961 --> 00:02:03,832 ♬「手を繋げば 温かいこと」 17 00:02:03,832 --> 00:02:09,972 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 18 00:02:09,972 --> 00:02:14,309 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 19 00:02:14,309 --> 00:02:19,309 ♬「道は 続くよ」 20 00:02:28,323 --> 00:02:34,023 被害はないか!? けが人はいないか!? 21 00:02:37,132 --> 00:02:39,432 (英治)花子さん! (旭)お~い! 22 00:02:41,603 --> 00:02:45,474 よかった 2人とも無事で! (花子)お帰りなさい。 23 00:02:45,474 --> 00:02:50,612 花子さん 寝てなきゃ駄目だろ。 だって 心配だったから。 24 00:02:50,612 --> 00:02:53,515 ご覧のとおり 僕らは無事です。 25 00:02:53,515 --> 00:02:55,951 かよさんのお店も見てきたけど 大丈夫だったよ。 26 00:02:55,951 --> 00:02:57,951 そう…。 27 00:03:07,296 --> 00:03:10,296 (戸が開く音) 28 00:03:13,969 --> 00:03:16,269 はい。 29 00:03:19,641 --> 00:03:21,641 どうしたの? 30 00:03:24,513 --> 00:03:28,984 ねえ 英治さん。 31 00:03:28,984 --> 00:03:35,684 もし 明日 死んでしまうとしたら 英治さんは 何をする? 32 00:03:37,593 --> 00:03:40,929 どうしたんだよ 急に。 33 00:03:40,929 --> 00:03:45,267 今日 防空壕の中で➡ 34 00:03:45,267 --> 00:03:49,567 爆弾が落ちる音を聞いていて 思ったの。 35 00:03:51,139 --> 00:03:54,610 明日も生きているとは 限らない。 36 00:03:54,610 --> 00:04:00,949 今日が最後の日に なるかもしれないって。 37 00:04:00,949 --> 00:04:03,852 そうだな。 38 00:04:03,852 --> 00:04:08,624 今日が人生最後の日だとしたら➡ 39 00:04:08,624 --> 00:04:13,495 僕は 花子さんが翻訳した本を 読みたいな。 40 00:04:13,495 --> 00:04:16,965 明日 死んでしまうかもしれないのに? 41 00:04:16,965 --> 00:04:18,900 うん。 42 00:04:18,900 --> 00:04:24,200 ほかには 何にもしないで 一日中読んでいたい。 43 00:04:26,975 --> 00:04:29,878 英治さん…。 44 00:04:29,878 --> 00:04:32,781 君は? 45 00:04:32,781 --> 00:04:37,252 私は…。 46 00:04:37,252 --> 00:04:52,252 ♬~ 47 00:04:55,937 --> 00:05:14,956 ♬~ 48 00:05:14,956 --> 00:05:18,827 平和になる時を 待っているのではなく➡ 49 00:05:18,827 --> 00:05:23,827 今 これが私のすべき事なのだ。 50 00:05:25,600 --> 00:05:28,303 その思いに突き動かされ➡ 51 00:05:28,303 --> 00:05:34,603 花子は 久しぶりの翻訳に 胸を高鳴らせていました。 52 00:05:41,850 --> 00:05:49,150 「女の子は みすぼらしい古ぼけた 手提げカバンを片手に持って…」。 53 00:05:50,926 --> 00:05:54,596 「緑の…」。 54 00:05:54,596 --> 00:05:57,499 「『もう 迎えに 来て下さらないのじゃないかと➡ 55 00:05:57,499 --> 00:06:00,469 心配になってきたもんで…』」。 56 00:06:00,469 --> 00:06:06,769 ☎ 57 00:06:08,610 --> 00:06:10,946 もしもし。 ☎(ふじ)はなけ。 58 00:06:10,946 --> 00:06:13,281 あっ おかあ。 どうしたの? 59 00:06:13,281 --> 00:06:16,618 美里ちゃんがいなくなっただよ。 60 00:06:16,618 --> 00:06:19,318 てっ… 美里が!? 61 00:06:31,166 --> 00:06:33,568 (英治)花子さん! 英治さん…。 62 00:06:33,568 --> 00:06:35,904 美里がいなくなったって…。 63 00:06:35,904 --> 00:06:38,573 ええ。 一人で 甲府の家を出たみたいで…。 64 00:06:38,573 --> 00:06:42,244 花子さん 落ち着いて。 65 00:06:42,244 --> 00:06:44,579 美里ちゃん! 66 00:06:44,579 --> 00:06:46,915 (美里)お父様! お母様! 67 00:06:46,915 --> 00:06:49,584 美里! よかった。 (英治)美里。 68 00:06:49,584 --> 00:06:51,584 ただいま帰りました! 69 00:06:54,256 --> 00:06:57,926 お母様が どれほど心配したと 思ってるの! 70 00:06:57,926 --> 00:07:00,595 もも…。 71 00:07:00,595 --> 00:07:03,895 ごめんなさい…。 72 00:07:09,938 --> 00:07:14,810 どうして 黙って 勝手に帰ってきたりしたんだ? 73 00:07:14,810 --> 00:07:19,948 お母様がご病気だって聞いて ずっと心配だったの。 74 00:07:19,948 --> 00:07:23,819 それに 東京に爆弾が落とされたって➡ 75 00:07:23,819 --> 00:07:25,821 みんなが話してるの聞いて➡ 76 00:07:25,821 --> 00:07:31,293 私 じっとしていられないほど 心配になって…。 77 00:07:31,293 --> 00:07:33,895 ごめんなさい。 78 00:07:33,895 --> 00:07:36,231 美里…。 79 00:07:36,231 --> 00:07:40,902 東京は 次 また いつ空襲があるか 分からないんだぞ。 80 00:07:40,902 --> 00:07:42,838 それでもいいわ! 81 00:07:42,838 --> 00:07:46,575 私 どうしても お母様のそばにいたいの! 82 00:07:46,575 --> 00:07:48,910 (英治)美里…。 83 00:07:48,910 --> 00:07:52,781 私 お父様やお母様と 離れたくない! 84 00:07:52,781 --> 00:07:55,481 お願いします! 85 00:07:59,921 --> 00:08:03,592 美里。 86 00:08:03,592 --> 00:08:08,463 お母様からも 大切なお話があります。 87 00:08:08,463 --> 00:08:11,163 大切な話? 88 00:08:12,934 --> 00:08:17,272 さっき もも叔母様が 美里をたたいたのは➡ 89 00:08:17,272 --> 00:08:22,572 美里の事 心から心配していたからよ。 90 00:08:25,614 --> 00:08:28,914 あのね 美里…。 91 00:08:33,221 --> 00:08:38,894 もも叔母様は 美里の本当のお母様なの。 92 00:08:38,894 --> 00:08:41,229 えっ? 93 00:08:41,229 --> 00:08:49,229 美里の本当のお母様とお父様は もも叔母様と旭叔父様なの。 94 00:08:54,576 --> 00:08:57,876 本当の事だよ。 95 00:09:01,449 --> 00:09:05,587 突然 こんな話して ごめんなさい。 96 00:09:05,587 --> 00:09:08,924 本当は 美里が もっと大人になってから➡ 97 00:09:08,924 --> 00:09:11,593 話そうと思っていたわ。 98 00:09:11,593 --> 00:09:16,593 でも それでは いけないと 思い直したの。 99 00:09:18,266 --> 00:09:22,938 戦争は 今より もっとひどくなるかもしれない。 100 00:09:22,938 --> 00:09:28,276 空襲で いつ 命を落とすかも分からない。 101 00:09:28,276 --> 00:09:36,576 だから 今のうちに 美里に きちんと話をしようと思ったの。 102 00:09:44,559 --> 00:09:48,229 美里。 103 00:09:48,229 --> 00:09:51,529 よく聞いて。 104 00:09:55,570 --> 00:10:00,909 お父様もお母様も➡ 105 00:10:00,909 --> 00:10:05,609 美里を 本当の子どもだと思っているわ。 106 00:10:07,782 --> 00:10:11,482 美里を心から愛してる。 107 00:10:13,254 --> 00:10:15,924 (英治)美里。 108 00:10:15,924 --> 00:10:21,262 これからも 僕らは家族だ。 109 00:10:21,262 --> 00:10:32,607 ♬~ 110 00:10:32,607 --> 00:10:35,510 美里。 111 00:10:35,510 --> 00:10:57,832 ♬~ 112 00:10:57,832 --> 00:11:03,304 (戸が開く音) ≪ごめんください。 113 00:11:03,304 --> 00:11:06,004 はい。 114 00:11:13,314 --> 00:11:18,653 かよ姉やん どうしたの? かよ…。 115 00:11:18,653 --> 00:11:21,322 (雪乃)村岡花子さんですね。 116 00:11:21,322 --> 00:11:23,658 はい。 117 00:11:23,658 --> 00:11:25,994 (かよ)お姉やんに 聞きたい事があって来たの。 118 00:11:25,994 --> 00:11:28,897 村岡さんは 英語の仕事をしていて➡ 119 00:11:28,897 --> 00:11:31,866 敵国にも たくさん お友達がいると伺いまして。 120 00:11:31,866 --> 00:11:36,938 お姉やん… 隠れて変な事してないよね? 121 00:11:36,938 --> 00:11:38,873 え… ええ。 122 00:11:38,873 --> 00:11:43,812 外国の友人たちは みんな帰国して もう連絡も取っていませんから。 123 00:11:43,812 --> 00:11:47,282 それなら 皆さんに納得してもらうために➡ 124 00:11:47,282 --> 00:11:49,217 見てもらってもいいよね。 125 00:11:49,217 --> 00:11:51,152 拝見させて頂きます。 126 00:11:51,152 --> 00:11:53,621 あ… ちょっと…。 127 00:11:53,621 --> 00:12:22,984 ♬~ 128 00:12:22,984 --> 00:12:26,284 ここがお仕事部屋ですね。 129 00:12:28,323 --> 00:12:30,658 村岡さん…。 130 00:12:30,658 --> 00:12:35,358 敵性語の本を まだ こんなに たくさん お持ちだったんですね。 131 00:12:36,931 --> 00:12:42,604 お姉やんが英語の本を処分すれば みんな納得してくれると思う。 132 00:12:42,604 --> 00:12:44,539 そんな…。 133 00:12:44,539 --> 00:12:47,942 ≪(吉太郎)はな! 上がるぞ! 134 00:12:47,942 --> 00:12:50,845 あっ 兄やん 大変なの! かよ姉やんが 今➡ 135 00:12:50,845 --> 00:12:53,815 婦人会の人たち連れてきて…。 それ聞いて来たんだ。 136 00:12:53,815 --> 00:12:56,618 敵性語の本を持ってるなんて 国賊です。 137 00:12:56,618 --> 00:12:58,553 全くです。 138 00:12:58,553 --> 00:13:01,489 空から爆弾を落として 子どもだろうが 年寄りだろうが➡ 139 00:13:01,489 --> 00:13:05,293 誰かれ構わず殺すような 鬼畜米英の本ですよ。 140 00:13:05,293 --> 00:13:08,196 そんなものを まだ大切に持ってるなんて…。 141 00:13:08,196 --> 00:13:10,165 この非国民。 142 00:13:10,165 --> 00:13:12,967 だから こんな本は 早く捨てろと言っただろう! 143 00:13:12,967 --> 00:13:15,637 兄やん…。 144 00:13:15,637 --> 00:13:18,540 今すぐ 敵性語の本を焼かせましょう。➡ 145 00:13:18,540 --> 00:13:21,976 ここにある本は 自分が全部焼いて処分します。 146 00:13:21,976 --> 00:13:24,676 いいな? はな。 147 00:13:27,649 --> 00:13:31,319 兄やん… 待って。 お願い… 兄やん やめて! 148 00:13:31,319 --> 00:13:33,254 離せ。 兄やん やめて! 149 00:13:33,254 --> 00:13:35,190 離せ! やめて! 150 00:13:35,190 --> 00:13:38,593 駄目! (吉太郎)はな! 151 00:13:38,593 --> 00:13:41,893 兄やん 待って! 152 00:13:47,602 --> 00:13:49,938 兄やん? 153 00:13:49,938 --> 00:13:53,274 また ああいう連中が来る。 154 00:13:53,274 --> 00:13:56,177 密告者も多い。 155 00:13:56,177 --> 00:14:02,951 こういうものを持っていたら スパイだと疑われるという事だ。 156 00:14:02,951 --> 00:14:05,651 そんなに本が大事か? 157 00:14:08,623 --> 00:14:15,323 今の私には 命よりも大切なもの。 158 00:14:19,267 --> 00:14:22,170 理解できん。 159 00:14:22,170 --> 00:14:25,170 俺は もう守ってやれん。 160 00:14:35,250 --> 00:14:37,550 お姉やん…。 161 00:14:45,260 --> 00:14:49,130 この原書と辞書だけは 手元に残し➡ 162 00:14:49,130 --> 00:14:54,130 花子は 祈るような気持ちで 翻訳を続けました。 163 00:14:55,903 --> 00:15:01,609 学徒出陣で陸軍に入り 訓練を受けていた純平が➡ 164 00:15:01,609 --> 00:15:03,945 1年ぶりに帰ってきました。 165 00:15:03,945 --> 00:15:07,945 (純平)ただいま帰りました! 166 00:15:11,819 --> 00:15:15,290 (蓮子)まあ… 純平! 167 00:15:15,290 --> 00:15:18,192 お帰りなさい! 168 00:15:18,192 --> 00:15:21,629 特別休暇がもらえましたので。 169 00:15:21,629 --> 00:15:26,929 ごきげんよう。 さようなら。 170 00:15:35,560 --> 00:15:38,663 生字幕放送でお伝えします 171 00:15:43,084 --> 00:15:46,154 イノッチ⇒蓮子さんもひとまず 安心といった感じでしょうかね。 172 00:15:47,905 --> 00:15:51,309 兄やんは、あのために来てくれた んだね。 173 00:15:53,711 --> 00:15:57,115 どうしてくれんだよと一瞬思った んだけど、ちょっと聞いちゃった 174 00:15:57,115 --> 00:15:58,666 あの辞書どうするの?と。 175 00:15:58,666 --> 00:16:00,401 見ていてくださいと言われました。