1 00:00:37,486 --> 00:00:40,155 (花子)蓮様…。 2 00:00:40,155 --> 00:00:44,826 (蓮子)あなたが 純平を戦地へ送ったのよ。 3 00:00:44,826 --> 00:00:47,162 あなた…➡ 4 00:00:47,162 --> 00:00:51,833 ラジオで日本中の子どもたちに 語りかけてたじゃない。 5 00:00:51,833 --> 00:00:56,533 「お国のために 命をささげなさい」と。 6 00:00:58,173 --> 00:01:02,844 純平を返してちょうだい! 7 00:01:02,844 --> 00:01:05,180 蓮様…。 8 00:01:05,180 --> 00:01:10,180 お願い…。 純平を…。 9 00:01:11,853 --> 00:01:14,553 蓮様…。 (泣き声) 10 00:01:16,725 --> 00:01:19,728 あなたのせいで…。 11 00:01:19,728 --> 00:01:23,198 あなたのせいで 純平が! 12 00:01:23,198 --> 00:01:27,069 返して… 返してちょうだい! 蓮様…。 13 00:01:27,069 --> 00:01:29,871 (龍一)蓮子 よさないか! 14 00:01:29,871 --> 00:01:35,143 純平が死んだのは 花子さんのせいなんかじゃない。➡ 15 00:01:35,143 --> 00:01:39,481 戦争のせいだ。➡ 16 00:01:39,481 --> 00:01:43,819 花子さん… すみませんが➡ 17 00:01:43,819 --> 00:01:49,519 今日は お帰り下さい。 (泣き声) 18 00:01:58,166 --> 00:02:00,836 ♬「これから はじまる」 19 00:02:00,836 --> 00:02:03,505 ♬「あなたの 物語」 20 00:02:03,505 --> 00:02:08,176 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 21 00:02:08,176 --> 00:02:12,848 ♬「虹色の雨 降り注げば」 22 00:02:12,848 --> 00:02:18,520 ♬「空は 高鳴る」 23 00:02:18,520 --> 00:02:23,391 ♬「眩しい笑顔の奥に」 24 00:02:23,391 --> 00:02:28,864 ♬「悲しい音がする」 25 00:02:28,864 --> 00:02:34,136 ♬「寄りそって 今があって」 26 00:02:34,136 --> 00:02:41,810 ♬「こんなにも 愛おしい」 27 00:02:41,810 --> 00:02:46,481 ♬「手を繋げば 温かいこと」 28 00:02:46,481 --> 00:02:52,354 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 29 00:02:52,354 --> 00:02:57,492 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 30 00:02:57,492 --> 00:03:02,192 ♬「道は 続くよ」 31 00:03:16,511 --> 00:03:20,182 (吉太郎)はな。 32 00:03:20,182 --> 00:03:23,182 兄やん…。 33 00:03:24,853 --> 00:03:26,788 どうかしたのか? 34 00:03:26,788 --> 00:03:30,788 あ… ごめんなさい。 入って。 35 00:03:32,661 --> 00:03:37,432 美里と直子は? 学校よ。 36 00:03:37,432 --> 00:03:40,802 空襲で 校舎は 焼けてしまったけど➡ 37 00:03:40,802 --> 00:03:44,139 9月から授業を再開したの。 38 00:03:44,139 --> 00:03:48,810 そうか。 英治さんは? 39 00:03:48,810 --> 00:03:55,150 ももや旭さんたちと 甲府に食糧を調達しに行ったわ。 40 00:03:55,150 --> 00:03:58,150 そうか。 41 00:04:04,159 --> 00:04:08,029 兄やん? 42 00:04:08,029 --> 00:04:11,032 みんな無事だって聞いて 安心した。 43 00:04:11,032 --> 00:04:14,169 大森の町も 随分焼けたのに➡ 44 00:04:14,169 --> 00:04:17,072 この一角は焼け残って よかったな。 45 00:04:17,072 --> 00:04:20,041 ええ。 46 00:04:20,041 --> 00:04:23,511 兄やん ずっと顔見せてくれないから➡ 47 00:04:23,511 --> 00:04:27,182 みんなで心配してたのよ。 48 00:04:27,182 --> 00:04:32,182 ああ… いろいろと忙しくてな。 49 00:04:36,992 --> 00:04:40,729 醍醐さんは どうしてる? 50 00:04:40,729 --> 00:04:46,029 南方から戻ったっきり まだ会えてないの。 51 00:04:47,802 --> 00:04:50,502 そうか…。 52 00:04:56,478 --> 00:05:00,178 これから 日本は どうなるのかしら…。 53 00:05:02,150 --> 00:05:05,850 さあな…。 54 00:05:07,489 --> 00:05:10,392 兄やんは? 55 00:05:10,392 --> 00:05:17,832 軍人が大勢逮捕されてるって 新聞に出ていたけど。 56 00:05:17,832 --> 00:05:25,507 俺たちは 戦争に負けたんだ。 どうなっても しかたないさ。 57 00:05:25,507 --> 00:05:29,207 兄やん…。 58 00:05:33,114 --> 00:05:35,450 ごめんなさい 何も出してなくて。 59 00:05:35,450 --> 00:05:39,120 いや もう行くからいい。 まだ来たばかりじゃない。 60 00:05:39,120 --> 00:05:43,420 ちょっと待ってて。 防空壕にお菓子があるの。 61 00:05:46,461 --> 00:05:58,473 ♬~ 62 00:05:58,473 --> 00:06:02,811 兄やん? 63 00:06:02,811 --> 00:06:23,498 ♬~ 64 00:06:23,498 --> 00:06:26,798 (醍醐)吉太郎さん? 65 00:06:28,370 --> 00:06:31,070 吉太郎さん! 66 00:06:34,442 --> 00:06:37,112 醍醐さん…。 67 00:06:37,112 --> 00:06:41,983 よかった…。 ご無事だったんですね。 68 00:06:41,983 --> 00:06:47,455 あなたも ご無事でよかった。 心配していたんです。 69 00:06:47,455 --> 00:06:52,455 私も ずっと心配してたんです。 70 00:06:58,800 --> 00:07:05,473 もう 自分の事は 心配しないで下さい。 71 00:07:05,473 --> 00:07:07,409 えっ? 72 00:07:07,409 --> 00:07:11,813 醍醐さん…。 73 00:07:11,813 --> 00:07:14,813 あなたに会えてよかった。 74 00:07:16,484 --> 00:07:22,184 吉太郎さん…。 どこかへ 行ってしまわれるんですか? 75 00:07:24,359 --> 00:07:29,359 いえ。 自分には 行くところなんてありません。 76 00:07:31,766 --> 00:07:36,466 すみません。 これで失礼します。 77 00:07:38,640 --> 00:07:41,340 待って下さい! 78 00:07:43,111 --> 00:07:48,811 また… すぐに お目にかかれますよね? 79 00:07:53,455 --> 00:07:59,455 どうか 幸せになって下さい。 80 00:08:03,465 --> 00:08:07,335 吉太郎さん! 81 00:08:07,335 --> 00:08:28,690 ♬~ 82 00:08:28,690 --> 00:08:32,093 [ 回想 ] 純平。 83 00:08:32,093 --> 00:08:34,996 よろしくね…。 84 00:08:34,996 --> 00:08:39,996 (純平)じゃあ 僕 お母様を ず~っと守ってあげるよ。 85 00:08:43,438 --> 00:08:46,774 純平! 86 00:08:46,774 --> 00:08:52,447 武運長久を祈っています。 87 00:08:52,447 --> 00:08:54,782 はい! 88 00:08:54,782 --> 00:09:06,794 ♬~ 89 00:09:06,794 --> 00:09:12,494 (富士子)お母様も お夕食を召し上がって下さい。 90 00:09:15,136 --> 00:09:18,039 もう 何日も 食べていないでしょう? 91 00:09:18,039 --> 00:09:20,739 少しだけでも…。 92 00:09:27,482 --> 00:09:34,088 (戸が揺れる音) 93 00:09:34,088 --> 00:09:37,088 純平? 94 00:09:39,761 --> 00:09:43,431 純平! 純平なの? 95 00:09:43,431 --> 00:09:47,431 帰ってきてくれたのね! 96 00:09:50,772 --> 00:09:54,442 純平。 97 00:09:54,442 --> 00:09:58,142 純平…。 98 00:10:00,114 --> 00:10:03,451 純平…。 99 00:10:03,451 --> 00:10:08,751 純平! (龍一)蓮子! 100 00:10:11,125 --> 00:10:25,425 (蓮子の泣き声と風の音) 101 00:10:37,819 --> 00:10:42,156 (梶原)ああ ここだよ。 (小泉)ああ…。 102 00:10:42,156 --> 00:10:46,856 村岡花子先生のお宅 あの空襲でも 焼けずに残ったんですか。 103 00:10:49,831 --> 00:10:53,501 ごめんください! 104 00:10:53,501 --> 00:10:56,404 ≪は~い。 105 00:10:56,404 --> 00:11:02,176 ああ 梶原さん お待ちしてました。 どうぞ。 106 00:11:02,176 --> 00:11:05,847 いや~ 元気そうで何よりだよ。 ええ。 107 00:11:05,847 --> 00:11:07,782 あっ こちら 小鳩書房で➡ 108 00:11:07,782 --> 00:11:11,519 児童文学の編集をしている 小泉君だ。 109 00:11:11,519 --> 00:11:14,188 ごきげんよう。 村岡花子です。 110 00:11:14,188 --> 00:11:17,859 この度は お忙しいところ お時間を作って頂き➡ 111 00:11:17,859 --> 00:11:19,794 誠に恐縮でございます。 112 00:11:19,794 --> 00:11:22,530 ああ そんな かしこまらないで下さい。 113 00:11:22,530 --> 00:11:25,867 片づいていませんが どうぞ。 114 00:11:25,867 --> 00:11:29,167 失礼します。 (梶原)さあ。 115 00:11:31,673 --> 00:11:36,144 うわ~! すごいですね! 116 00:11:36,144 --> 00:11:39,144 こんなに本が残っているとは。 117 00:11:40,815 --> 00:11:44,686 (英治)ああ どうも 梶原さん。 ご無沙汰してます。 118 00:11:44,686 --> 00:11:48,156 いや~ 英治君も元気そうで何より! 119 00:11:48,156 --> 00:11:50,091 おかげさまで。 120 00:11:50,091 --> 00:11:54,028 英治さん。 こちら 小鳩書房の小泉さんよ。 121 00:11:54,028 --> 00:11:56,497 どうも 初めまして。 どうも。 122 00:11:56,497 --> 00:12:00,168 お二人のお話は 梶原さんから いろいろと伺っています。 123 00:12:00,168 --> 00:12:02,103 大変仲のいいご夫婦との事で。 124 00:12:02,103 --> 00:12:04,839 ああ…。 いや…。 125 00:12:04,839 --> 00:12:08,509 英治君 聞いたよ 青凜社の事。 126 00:12:08,509 --> 00:12:14,182 本当に残念だったね。 ええ…。 今は まだ➡ 127 00:12:14,182 --> 00:12:16,851 食糧を作ったりするので 精いっぱいですが➡ 128 00:12:16,851 --> 00:12:20,521 また何かの形で 本の仕事を したいと思ってます。 129 00:12:20,521 --> 00:12:23,191 そうだね。 130 00:12:23,191 --> 00:12:30,531 とにかく 家族と このうちが 無事だっただけで幸運です。 131 00:12:30,531 --> 00:12:33,134 梶原さんのところは? 132 00:12:33,134 --> 00:12:37,472 家は 焼けてしまったけど 幸い 妻の実家は無事でね。 133 00:12:37,472 --> 00:12:40,808 妻と2人で身を寄せているんだ。 134 00:12:40,808 --> 00:12:47,148 富山先生… あっ 今は 梶原先生ですね。 135 00:12:47,148 --> 00:12:49,817 お元気でいらっしゃいますか? 136 00:12:49,817 --> 00:12:55,490 ああ。 彼女は 家より本を 失ってしまった事を悔やんでるよ。 137 00:12:55,490 --> 00:12:59,160 あっ あの いつでも 本を読みにいらして下さいと➡ 138 00:12:59,160 --> 00:13:01,460 お伝え下さい。 139 00:13:04,499 --> 00:13:07,835 世の中が少し落ち着いてきたら➡ 140 00:13:07,835 --> 00:13:10,738 出版業界も 一気に動き出すと思うんだ。 141 00:13:10,738 --> 00:13:14,175 これから 出版できる原稿を 探していると言うんで➡ 142 00:13:14,175 --> 00:13:19,847 小泉君を連れてきたんだよ。 ああ そうですか。 143 00:13:19,847 --> 00:13:24,519 実は 小泉君 「にじいろ」のファンだったそうだ。 144 00:13:24,519 --> 00:13:26,454 そうなんですか? へえ~! 145 00:13:26,454 --> 00:13:30,858 はい。 お小遣いをためて 毎号 買っていました。 146 00:13:30,858 --> 00:13:34,128 先生の「王子と乞食」も もう夢中で読みましたよ。 147 00:13:34,128 --> 00:13:38,466 これは 君を紹介しない手は ないと思ってね。 148 00:13:38,466 --> 00:13:43,337 「にじいろ」のファンと お仕事を 一緒にできる日が来るなんて➡ 149 00:13:43,337 --> 00:13:46,340 何だか 不思議な気分です。 150 00:13:46,340 --> 00:13:49,811 早速ですが 先生の翻訳されたものを➡ 151 00:13:49,811 --> 00:13:52,146 弊社で出版させて頂けませんか? 152 00:13:52,146 --> 00:13:56,818 あ… それは 私も うれしいお話ですが➡ 153 00:13:56,818 --> 00:14:00,688 でも すぐに 出版なさりたいのでしょう? 154 00:14:00,688 --> 00:14:04,158 そうなんです。 短編でも長編でも➡ 155 00:14:04,158 --> 00:14:07,495 何か 翻訳が終わっている原稿が あれば。 156 00:14:07,495 --> 00:14:11,795 あっ ちょっとお待ち下さい。 157 00:14:17,171 --> 00:14:19,106 よいしょ。 158 00:14:19,106 --> 00:14:36,457 ♬~ 159 00:14:36,457 --> 00:14:39,360 お待たせしました。 160 00:14:39,360 --> 00:14:42,129 こちらの作品は どうでしょうか? 161 00:14:42,129 --> 00:14:45,466 ああ… ストー夫人ですか。 162 00:14:45,466 --> 00:14:49,804 ええ。 戦前に 訳し終えたものなんですけど➡ 163 00:14:49,804 --> 00:14:53,674 結局 出版を 見合わせる事になってしまって。 164 00:14:53,674 --> 00:14:58,813 こちらで よろしければ。 ありがとうございます。 165 00:14:58,813 --> 00:15:01,113 それから…。 166 00:15:05,686 --> 00:15:11,826 こちらは 翻訳し終わったばかりの ものなんです。 167 00:15:11,826 --> 00:15:18,499 花子が 空襲の中 命懸けで守り 翻訳した物語が➡ 168 00:15:18,499 --> 00:15:21,836 いよいよ出版されるのでしょうか。 169 00:15:21,836 --> 00:15:26,136 ごきげんよう。 さようなら。 170 00:15:34,632 --> 00:15:37,635 生字幕放送でお伝えします 171 00:15:39,020 --> 00:15:42,139 おはようございます。 イノッチ⇒9月17日、水曜日の 172 00:15:42,139 --> 00:15:43,891 「あさイチ」です。 173 00:15:48,296 --> 00:15:51,382 やっぱり戦火の中、大事に持って いて夢を諦めなくて、こうやって。 174 00:15:51,382 --> 00:15:53,167 つながるんだよ。 175 00:15:53,167 --> 00:15:54,885 柳澤⇒やっとドラマが暗いところ 176 00:15:56,604 --> 00:15:58,372 から少し明かりがあるところに