1 00:00:33,798 --> 00:00:36,200 (門倉)こんなに面白い物語を➡ 2 00:00:36,200 --> 00:00:39,103 何で 僕は 今まで 出版しなかったんだ! 3 00:00:39,103 --> 00:00:43,074 (門倉の笑い声) 4 00:00:43,074 --> 00:00:46,544 さあ 小泉君。 すぐ 出版の準備に取りかかるんだよ。 5 00:00:46,544 --> 00:00:48,479 (小泉)社長! 6 00:00:48,479 --> 00:00:52,216 すみません。 7 00:00:52,216 --> 00:00:55,887 すみません…。 8 00:00:55,887 --> 00:01:02,226 (花子) つまり… 出版できるという事? 9 00:01:02,226 --> 00:01:08,900 (英治)そうだよ。 (美里)お母様 よかったわね。 10 00:01:08,900 --> 00:01:12,600 ついに本になるのね。 11 00:01:14,572 --> 00:01:16,908 ♬「これから はじまる」 12 00:01:16,908 --> 00:01:20,244 ♬「あなたの 物語」 13 00:01:20,244 --> 00:01:24,582 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 14 00:01:24,582 --> 00:01:28,920 ♬「虹色の雨 降り注げば」 15 00:01:28,920 --> 00:01:34,525 ♬「空は 高鳴る」 16 00:01:34,525 --> 00:01:39,864 ♬「眩しい笑顔の奥に」 17 00:01:39,864 --> 00:01:45,536 ♬「悲しい音がする」 18 00:01:45,536 --> 00:01:50,408 ♬「寄りそって 今があって」 19 00:01:50,408 --> 00:01:58,116 ♬「こんなにも 愛おしい」 20 00:01:58,116 --> 00:02:02,887 ♬「手を繋げば 温かいこと」 21 00:02:02,887 --> 00:02:08,559 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 22 00:02:08,559 --> 00:02:13,431 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 23 00:02:13,431 --> 00:02:18,431 ♬「道は 続くよ」 24 00:02:27,578 --> 00:02:29,914 花子は 大急ぎで➡ 25 00:02:29,914 --> 00:02:34,185 「ANNE of GREEN GABLES」の推敲に 取りかかりました。 26 00:02:34,185 --> 00:02:39,857 「カモメになりたくない? 日の出と一緒に起きて➡ 27 00:02:39,857 --> 00:02:43,528 水の上にサッと下りてきて…」。 28 00:02:43,528 --> 00:02:47,398 水の上にサッと…。 29 00:02:47,398 --> 00:02:52,203 う~ん 何か違うわね。 30 00:02:52,203 --> 00:02:57,875 はい。 ああ ありがとう。 31 00:02:57,875 --> 00:03:03,548 ねえ 英治さん。 カモメって どんなふうに飛ぶと思う? 32 00:03:03,548 --> 00:03:05,483 カモメ? 33 00:03:05,483 --> 00:03:07,885 海岸でカモメを見たアンが➡ 34 00:03:07,885 --> 00:03:11,556 マリラに カモメは すてきだって 言うところなんだけど…。 35 00:03:11,556 --> 00:03:13,491 ああ…。 36 00:03:13,491 --> 00:03:17,228 原文では カモメが急降下して 舞い降りるって意味合いの➡ 37 00:03:17,228 --> 00:03:19,564 単語が使われているんだけど…。 38 00:03:19,564 --> 00:03:25,236 う~ん… 飛んでるカモメって 漂ってるように見えるよね。 39 00:03:25,236 --> 00:03:28,906 こう… 海の上をス~ッと。 40 00:03:28,906 --> 00:03:32,510 それだわ! ス~ッと。 41 00:03:32,510 --> 00:03:35,847 水の上にス~ッと下りてきて。 42 00:03:35,847 --> 00:03:38,516 うん いいわ。 ありがとう 英治さん! 43 00:03:38,516 --> 00:03:41,216 どういたしまして。 44 00:03:47,191 --> 00:03:58,491 「『神は天にあり 世は全てよし』と アンは そっとささやいた」。 45 00:04:12,216 --> 00:04:17,516 残すは 本の題名です。 46 00:04:28,232 --> 00:04:32,837 では これで最終入稿致します。 47 00:04:32,837 --> 00:04:36,537 よろしくお願いします。 48 00:04:41,512 --> 00:04:45,182 それで この作品の題名なんですが➡ 49 00:04:45,182 --> 00:04:48,085 「ANNE of GREEN GABLES」を 直訳すれば➡ 50 00:04:48,085 --> 00:04:52,523 「緑の切り妻屋根のアン」でしたね。 ええ。 51 00:04:52,523 --> 00:04:54,859 切り妻屋根という言葉は➡ 52 00:04:54,859 --> 00:04:57,762 日本人には あまり なじみがありませんよね。 53 00:04:57,762 --> 00:05:02,533 そこで いくつか考えてみました。 54 00:05:02,533 --> 00:05:05,233 拝見致します。 55 00:05:08,873 --> 00:05:16,213 (小泉)「夢見る少女」 「窓辺の少女」 「窓辺に倚る少女」。 56 00:05:16,213 --> 00:05:19,884 う~ん… なるほど。 57 00:05:19,884 --> 00:05:23,554 あっ でも アンという主人公の名前は➡ 58 00:05:23,554 --> 00:05:25,489 残した方が いいんじゃないでしょうか? 59 00:05:25,489 --> 00:05:29,226 例えば 「夢見るアン」とか 「窓辺のアン」とか。 60 00:05:29,226 --> 00:05:34,498 う~ん… アンという名前が入ると 急に 想像の幅が➡ 61 00:05:34,498 --> 00:05:36,834 狭められてしまうような気が しますけど…。 62 00:05:36,834 --> 00:05:40,705 それで村岡先生は 「少女」になさりたいんですね。 63 00:05:40,705 --> 00:05:44,709 ええ。 これは アンだけの物語ではなく➡ 64 00:05:44,709 --> 00:05:50,181 自分の物語でもあるのだと 受け取ってほしいんです。 65 00:05:50,181 --> 00:05:54,852 それじゃ 「想像の翼を持つ少女」は どうです? 66 00:05:54,852 --> 00:05:56,787 う~ん…。 67 00:05:56,787 --> 00:06:00,524 「グリン・ゲイブルスの少女」は? 68 00:06:00,524 --> 00:06:05,196 「島の少女」は? 「曲がり角の先の少女」は? 69 00:06:05,196 --> 00:06:07,131 それでしたら やっぱり➡ 70 00:06:07,131 --> 00:06:09,867 「窓辺に倚る少女」が いいと思うんです。 71 00:06:09,867 --> 00:06:12,203 でしたら 「窓辺に倚るアン」というのは…。 72 00:06:12,203 --> 00:06:16,073 こんな調子で 決まるのでしょうか? 73 00:06:16,073 --> 00:06:20,544 そう。 「窓辺に倚る少女」に 決まったのか。 74 00:06:20,544 --> 00:06:22,480 ええ。 75 00:06:22,480 --> 00:06:25,216 随分と おとなしやかな題名になったのね。 76 00:06:25,216 --> 00:06:27,151 えっ? 77 00:06:27,151 --> 00:06:30,888 いや ロマンチックで なかなかいいよ。 78 00:06:30,888 --> 00:06:33,157 そうでしょう? 79 00:06:33,157 --> 00:06:40,031 ☎ あ… はいはい。 80 00:06:40,031 --> 00:06:42,833 ☎ 81 00:06:42,833 --> 00:06:46,170 はい もしもし。 村岡でございます。 82 00:06:46,170 --> 00:06:49,840 ☎もしもし? 小鳩書房の門倉ですけど。 83 00:06:49,840 --> 00:06:53,511 門倉社長。 どうなさったんですか? 84 00:06:53,511 --> 00:06:56,414 ☎あの… 題名なんですがね。 はい。 85 00:06:56,414 --> 00:07:01,385 ☎小泉が 「赤毛のアン」は どうだろうと言うんですが➡ 86 00:07:01,385 --> 00:07:06,857 いかがでしょう? はあ? 「赤毛のアン」? 87 00:07:06,857 --> 00:07:09,760 あれだけ さんざん話し合って➡ 88 00:07:09,760 --> 00:07:12,730 「窓辺に倚る少女」に 決まったじゃないですか。 89 00:07:12,730 --> 00:07:15,533 まあ そうなんですけどね。 90 00:07:15,533 --> 00:07:18,436 「赤毛のアン」と聞いて➡ 91 00:07:18,436 --> 00:07:22,406 なかなかいいじゃないかと 僕も思いましてね。 92 00:07:22,406 --> 00:07:25,543 ☎はあ… でも…。 93 00:07:25,543 --> 00:07:30,214 村岡先生。 小泉です。 どうも。 94 00:07:30,214 --> 00:07:34,085 アンは 赤毛を自分の 最大の欠点だと思っていますよね。 95 00:07:34,085 --> 00:07:36,821 でも その欠点こそが➡ 96 00:07:36,821 --> 00:07:39,490 アンを魅力的な人物像に 仕立て上げていると➡ 97 00:07:39,490 --> 00:07:41,425 僕は 思うんです。 98 00:07:41,425 --> 00:07:44,829 つまり アンのすばらしい個性です! 99 00:07:44,829 --> 00:07:49,166 私は 反対です。 ☎村岡先生…。 100 00:07:49,166 --> 00:07:54,505 だって「赤毛のアン」だなんて あまりにも直接的で➡ 101 00:07:54,505 --> 00:07:56,841 それこそ 想像の余地がないじゃないですか。 102 00:07:56,841 --> 00:08:00,177 そう言わずに 考えて頂けませんか? 103 00:08:00,177 --> 00:08:02,113 ☎嫌です。 104 00:08:02,113 --> 00:08:07,113 失礼します。 ごきげんよう。 105 00:08:10,521 --> 00:08:14,191 小泉さんったら 「赤毛のアン」ですって。 106 00:08:14,191 --> 00:08:17,862 「赤毛のアン」…。 107 00:08:17,862 --> 00:08:21,862 そうなのよ。 つまらない題でしょう? 108 00:08:24,201 --> 00:08:26,537 「赤毛のアン」? 109 00:08:26,537 --> 00:08:29,440 「赤毛のアン」…。 110 00:08:29,440 --> 00:08:33,811 「窓辺に倚る少女」の方が ずっといいわよね? 111 00:08:33,811 --> 00:08:36,147 そうかしら? 112 00:08:36,147 --> 00:08:39,049 「赤毛のアン」…。 113 00:08:39,049 --> 00:08:41,819 いいじゃない! すばらしいわ。 114 00:08:41,819 --> 00:08:44,488 断然 「赤毛のアン」になさいよ お母様。 115 00:08:44,488 --> 00:08:46,423 えっ… でも…。 116 00:08:46,423 --> 00:08:48,359 「赤毛のアン」って いい題よ。 117 00:08:48,359 --> 00:08:51,359 「窓辺に倚る少女」なんて おかしくって。 118 00:08:58,035 --> 00:09:01,505 そうだな…。 119 00:09:01,505 --> 00:09:05,176 「アン」を読むのは 若い人たちだからね。 120 00:09:05,176 --> 00:09:09,046 美里の感覚の方が 案外 正しいのかもしれないよ。 121 00:09:09,046 --> 00:09:14,185 う~ん… そうかもしれないけど…。 122 00:09:14,185 --> 00:09:17,185 「赤毛のアン」にすべきよ。 123 00:09:22,526 --> 00:09:29,200 あっ もしもし 門倉社長ですか? 村岡です。 124 00:09:29,200 --> 00:09:32,102 先ほどは 大変失礼致しました。 125 00:09:32,102 --> 00:09:35,806 ええ。 ああ いえ… あの…。 126 00:09:35,806 --> 00:09:42,146 実は… あの…➡ 127 00:09:42,146 --> 00:09:46,146 娘が「赤毛のアン」がいいと言って 譲りませんの。 128 00:09:47,818 --> 00:09:51,689 若い人の感覚に 任せる事にしました。 129 00:09:51,689 --> 00:09:55,389 やはり 「赤毛のアン」にします。 130 00:09:57,161 --> 00:10:00,831 そうですか! ありがとうございます! 131 00:10:00,831 --> 00:10:04,702 どうぞ よろしくお願い致します。 132 00:10:04,702 --> 00:10:09,702 はい。 ええ。 133 00:10:12,176 --> 00:10:18,048 こうして 「赤毛のアン」が誕生致しました。 134 00:10:18,048 --> 00:10:33,197 ♬~ 135 00:10:33,197 --> 00:10:35,866 出来ました。 136 00:10:35,866 --> 00:10:52,216 ♬~ 137 00:10:52,216 --> 00:10:55,916 はい。 138 00:11:00,891 --> 00:11:06,191 とうとう出来たね。 ええ。 139 00:11:08,232 --> 00:11:11,932 はい。 これは 美里へ。 140 00:11:23,781 --> 00:11:28,481 英治さん。 美里。 141 00:11:30,487 --> 00:11:34,858 諦めずに 今日まで やってこられたのは➡ 142 00:11:34,858 --> 00:11:38,729 2人の支えがあったからよ。 143 00:11:38,729 --> 00:11:42,533 本当にありがとう。 144 00:11:42,533 --> 00:11:45,436 おめでとう お母様。 145 00:11:45,436 --> 00:11:48,136 おめでとう。 146 00:11:50,874 --> 00:12:15,899 ♬~ 147 00:12:15,899 --> 00:12:21,199 この女の子 本当に君みたいで面白いよ。 148 00:12:24,575 --> 00:12:32,575 スコット先生との約束を果たすのに 13年もかかってしまったわ。 149 00:12:34,852 --> 00:12:40,190 先生にも お見せしたかった。 150 00:12:40,190 --> 00:12:46,063 スコット先生は 花子に原書を手渡した数年後➡ 151 00:12:46,063 --> 00:12:49,763 祖国 カナダで亡くなったのです。 152 00:12:51,535 --> 00:12:54,535 [ 回想 ] (スコット) I have a book to give you. 153 00:13:02,179 --> 00:13:06,083 「ANNE of GREEN GABLES」。 154 00:13:06,083 --> 00:13:12,556 「曲がり角を曲がった先に 何があるのかは 分からないの。➡ 155 00:13:12,556 --> 00:13:16,427 でも それは きっと…。➡ 156 00:13:16,427 --> 00:13:22,566 きっと 一番よいものに 違いないと思うの」。 157 00:13:22,566 --> 00:13:25,235 (空襲警報) 158 00:13:25,235 --> 00:13:28,138 (爆撃音) 159 00:13:28,138 --> 00:13:45,522 ♬~ 160 00:13:45,522 --> 00:13:51,222 明日 書店に並ぶのが楽しみだね。 161 00:13:56,533 --> 00:14:00,871 どうしたの? あ…。 162 00:14:00,871 --> 00:14:08,871 この本 日本の少女たちも 面白いと思ってくれるかしら? 163 00:14:12,216 --> 00:14:18,555 曲がり角の先は 曲がってみなきゃ分からないよ。 164 00:14:18,555 --> 00:14:23,255 そうね。 165 00:14:38,842 --> 00:14:43,514 「赤毛のアン」が ついに出版されました。 166 00:14:43,514 --> 00:14:46,850 (戸をたたく音) はい。 167 00:14:46,850 --> 00:14:49,186 (戸をたたく音) 168 00:14:49,186 --> 00:14:51,886 どちら様ですか? 169 00:14:55,058 --> 00:14:58,862 てっ…。 170 00:14:58,862 --> 00:15:02,162 お… お久しぶりです。 171 00:15:06,537 --> 00:15:10,874 どうなさったんですか? 172 00:15:10,874 --> 00:15:14,174 (宇田川)何なのよ これは。 173 00:15:21,518 --> 00:15:25,818 ごきげんよう。 さようなら。 174 00:15:35,749 --> 00:15:38,468 生字幕放送でお伝えします 175 00:15:38,952 --> 00:15:40,520 おはようございます。 176 00:15:40,520 --> 00:15:43,924 イノッチ⇒9月26日 金曜日の「あさイチ」です。 177 00:15:45,492 --> 00:15:47,277 僕は、影で 178 00:15:47,277 --> 00:15:49,012 宇田川先生だと分かりました。 179 00:15:50,781 --> 00:15:52,549 ガラス越しに見えた宇田川先生。 180 00:15:54,301 --> 00:15:56,053 宇田川ちゃんだなと 181 00:15:56,053 --> 00:15:57,804 影で分かりました。