1 00:00:02,202 --> 00:00:05,606 「『おお ダイアナ』。➡ 2 00:00:05,606 --> 00:00:10,477 やっとのことで アンは ささやくような声で言った。➡ 3 00:00:10,477 --> 00:00:12,479 『ねえ あんた。➡ 4 00:00:12,479 --> 00:00:17,618 私のbosom friendに なってくれて?』」。 5 00:00:17,618 --> 00:00:20,921 bosom friend…。 6 00:00:22,489 --> 00:00:25,792 bosom…。 7 00:00:35,168 --> 00:00:41,308 親友… 心の友…。 8 00:00:41,308 --> 00:00:46,613 はあ… 違うな…。 9 00:00:57,658 --> 00:01:01,662 腹心の友…。 10 00:01:09,269 --> 00:01:15,275 「私の腹心の友になってくれて?」。 11 00:01:19,913 --> 00:01:24,818 「まなびやに 帰りてみれば さくら花➡ 12 00:01:24,818 --> 00:01:32,526 今をさかりに さきほこるなり」 花子。 13 00:01:43,170 --> 00:02:04,257 ♬~ 14 00:02:04,257 --> 00:02:07,561 (蓮子)ごきげんよう。 15 00:02:09,129 --> 00:02:12,933 校長室は どこかしら。 16 00:02:12,933 --> 00:02:15,936 ご案内します。 17 00:02:18,805 --> 00:02:22,609 すいません! うちの学校は 男子禁制でして➡ 18 00:02:22,609 --> 00:02:25,612 この先は 男の方は 入れないんです。 19 00:02:28,482 --> 00:02:32,619 行ってらっしゃいませ。 お気を付けて。 20 00:02:32,619 --> 00:02:46,633 ♬~ 21 00:02:46,633 --> 00:02:55,976 これが 不思議な編入生と はなとの出会いでした。 22 00:02:55,976 --> 00:02:58,311 ♬「これから はじまる」 23 00:02:58,311 --> 00:03:01,214 ♬「あなたの 物語」 24 00:03:01,214 --> 00:03:05,919 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 25 00:03:05,919 --> 00:03:10,590 ♬「虹色の雨 降り注げば」 26 00:03:10,590 --> 00:03:15,929 ♬「空は 高鳴る」 27 00:03:15,929 --> 00:03:21,268 ♬「眩しい笑顔の奥に」 28 00:03:21,268 --> 00:03:26,606 ♬「悲しい音がする」 29 00:03:26,606 --> 00:03:31,478 ♬「寄りそって 今があって」 30 00:03:31,478 --> 00:03:39,619 ♬「こんなにも 愛おしい」 31 00:03:39,619 --> 00:03:44,291 ♬「手を繋げば 温かいこと」 32 00:03:44,291 --> 00:03:50,163 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 33 00:03:50,163 --> 00:03:54,935 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 34 00:03:54,935 --> 00:04:00,240 ♬「道は 続くよ」 35 00:04:00,240 --> 00:04:10,884 ♬「風が運ぶ 希望の種」 36 00:04:10,884 --> 00:04:21,194 ♬「光が 夢のつぼみになる」 37 00:04:24,264 --> 00:04:30,270 (ざわめき) 38 00:04:31,938 --> 00:04:34,608 (醍醐)どちらの ご令嬢かしら? 39 00:04:34,608 --> 00:04:38,278 (畠山) なんて お美しい方でしょう。 40 00:04:38,278 --> 00:04:40,947 (茂木)まあ…。 41 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 もう お着きになられたんですね。 42 00:04:43,283 --> 00:04:46,953 迎えが遅いので この子に案内してもらいました。 43 00:04:46,953 --> 00:04:50,624 それは 大変失礼を致しました。 44 00:04:50,624 --> 00:04:54,961 はなさん。 ご苦労さま。 あっ いえ…。 45 00:04:54,961 --> 00:04:58,632 先生にも高飛車な態度の 編入生に➡ 46 00:04:58,632 --> 00:05:02,903 はなは ただ 圧倒されておりました。 47 00:05:02,903 --> 00:05:07,240 一体 何者なのでしょう? 48 00:05:07,240 --> 00:05:10,143 あのお召し物を ご覧になった? 見ましたとも! 49 00:05:10,143 --> 00:05:13,914 帯は 京都の西陣の それは 高価なものでしたわ!➡ 50 00:05:13,914 --> 00:05:17,584 きっと 大変なおうちの方よ! はあ…。 51 00:05:17,584 --> 00:05:20,921 はなさん。 あの方と 何をお話しになったの? 52 00:05:20,921 --> 00:05:23,824 あ… 校長室は どこかと聞かれて…。 53 00:05:23,824 --> 00:05:26,793 どんな お声でした? 54 00:05:26,793 --> 00:05:30,263 「校長室は どこかしら」。 55 00:05:30,263 --> 00:05:32,933 ほかには? 56 00:05:32,933 --> 00:05:37,804 「迎えが遅いので この子に案内してもらいました」。 57 00:05:37,804 --> 00:05:42,609 (せきばらい) はなさん。 58 00:05:42,609 --> 00:05:44,911 てっ! 59 00:05:46,479 --> 00:05:51,618 茂木先生。 私たちのお部屋 松平さんが お嫁にいらして➡ 60 00:05:51,618 --> 00:05:53,553 1人分 空いております。 61 00:05:53,553 --> 00:05:57,490 よろしかったら 私たちのお部屋に いらっしゃいませんか? 62 00:05:57,490 --> 00:05:59,492 歓迎致します! 63 00:05:59,492 --> 00:06:02,896 それには 及びませんよ。 64 00:06:02,896 --> 00:06:06,766 葉山様は あちらの個室ですから。 65 00:06:06,766 --> 00:06:09,069 どうぞ。 66 00:06:10,770 --> 00:06:15,475 あっ はなさん。 お夕食の時間になったら➡ 67 00:06:15,475 --> 00:06:19,246 葉山様を 食堂まで ご案内してあげて下さいね。 68 00:06:19,246 --> 00:06:21,548 はい。 69 00:06:29,589 --> 00:06:40,233 ♬~ 70 00:06:40,233 --> 00:06:43,937 (綾小路) 葉山伯爵の妹さんですか! 71 00:06:43,937 --> 00:06:48,608 それにしても 随分 大人びてますね。 72 00:06:48,608 --> 00:06:50,944 おいくつなんですか? 73 00:06:50,944 --> 00:06:57,284 24ですから 同級生より 8歳年上という事になりますね。 74 00:06:57,284 --> 00:07:01,154 (富山)その年で なぜ うちの学校へ? 75 00:07:01,154 --> 00:07:06,559 そういった事情は ブラックバーン校長が ご存じですから…。 76 00:07:06,559 --> 00:07:09,896 詮索するのは やめましょう。 77 00:07:09,896 --> 00:07:12,899 ええ…。 78 00:07:15,568 --> 00:07:21,274 お食事のお時間です。 食堂へ ご案内します。 79 00:07:24,911 --> 00:07:27,580 お食事のお時間です! 80 00:07:27,580 --> 00:07:32,919 ⚟食堂へは 参りません。 こちらで頂きます。 81 00:07:32,919 --> 00:07:39,626 えっ? …分かりました。 82 00:07:51,271 --> 00:07:56,142 お食事をお持ちしました。 ⚟お入りなさい。 83 00:07:56,142 --> 00:07:58,845 失礼致します。 84 00:08:17,230 --> 00:08:21,935 もう 下がっていいわ。 え…。 85 00:08:23,570 --> 00:08:26,873 失礼致しました…。 86 00:08:36,916 --> 00:08:40,587 「もう 下がっていいわ」? 87 00:08:40,587 --> 00:08:43,289 普通 「ありがとう」よね。 88 00:09:00,540 --> 00:09:07,881 今日から 皆さんと一緒に学ばれる 編入生の葉山蓮子様です。 89 00:09:07,881 --> 00:09:14,187 クラスメートに ひと言 ご挨拶をどうぞ。 90 00:09:26,566 --> 00:09:29,869 ごきげんよう。 91 00:09:32,439 --> 00:09:36,142 (茂木)本当に ひと言ですね…。 92 00:09:38,912 --> 00:09:40,847 葉山様。 93 00:09:40,847 --> 00:09:43,783 ここの前は どちらの学校に いらっしゃったんですか? 94 00:09:43,783 --> 00:09:47,253 華族女学校ですか? それとも ご両親のもとで➡ 95 00:09:47,253 --> 00:09:49,956 花嫁修業を なさっていらしたのかしら? 96 00:09:51,591 --> 00:09:55,595 ご想像にお任せします。 97 00:10:08,942 --> 00:10:14,280 「前略。 おかあ お変わりありませんか?➡ 98 00:10:14,280 --> 00:10:21,621 こちらは 今 校庭の桜が満開で それは それは 美しいです」。 99 00:10:21,621 --> 00:10:23,556 (朝市)「かよと約束したとおり➡ 100 00:10:23,556 --> 00:10:28,294 私は 首席を取れるように 精進しています。➡ 101 00:10:28,294 --> 00:10:32,966 数学とお裁縫は どうしても苦手ですが➡ 102 00:10:32,966 --> 00:10:37,637 英語の勉強は やればやるほど 楽しくなります。➡ 103 00:10:37,637 --> 00:10:42,509 もうじき 田起こしですね。 おじぃやんに➡ 104 00:10:42,509 --> 00:10:46,980 無理して 腰を痛めんように 伝えてくれちゃあ。➡ 105 00:10:46,980 --> 00:10:53,319 おかあも お体を大切に。 Thank you. 花子」。 106 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 (ふじ)朝市。 いつも サンキューね。 107 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 いいえ。 108 00:10:59,993 --> 00:11:05,598 「追伸。 朝市 勉強続けてるけ。➡ 109 00:11:05,598 --> 00:11:11,905 私も頑張るから 朝市も こぴっと頑張れし」。 110 00:11:23,149 --> 00:11:28,855 (森)朝市君。 いつも感心だね。 111 00:11:32,625 --> 00:11:36,963 ふんだけんど うちの母は➡ 112 00:11:36,963 --> 00:11:42,302 「米作るのに 何の役にも立たん」って。 113 00:11:42,302 --> 00:11:45,205 ここに来てるのも ないしょなんです。 114 00:11:45,205 --> 00:11:47,507 そう。 115 00:11:49,175 --> 00:11:55,315 それじゃあ 人の役に立つ勉強を したら どうだろう? 116 00:11:55,315 --> 00:11:59,319 ほりゃあ どういうこんですか? 117 00:12:01,921 --> 00:12:04,624 「ジュリエットに 接吻する」。 118 00:12:10,930 --> 00:12:16,269 「ほら あなたの唇のおかげで 私の唇の罪が清められました」。 119 00:12:16,269 --> 00:12:18,204 そこまでで結構です。 120 00:12:18,204 --> 00:12:20,940 この先は 割愛して 次の章へ移ります。 121 00:12:20,940 --> 00:12:22,875 待って下さい! 122 00:12:22,875 --> 00:12:24,811 ここは ロミオとジュリエットが愛を確かめ合う➡ 123 00:12:24,811 --> 00:12:26,813 大変 重要な章だと思うんです。 124 00:12:26,813 --> 00:12:30,283 授業の教材として ふさわしくないと言ってるんです。 125 00:12:30,283 --> 00:12:33,586 どうして ふさわしくないんですか? 126 00:12:37,156 --> 00:12:39,626 もう いいでしょう。 127 00:12:39,626 --> 00:12:42,962 あなたのように 授業の進行を 妨げる生徒のせいで➡ 128 00:12:42,962 --> 00:12:45,632 このクラスは ただでさえ遅れてるんです。➡ 129 00:12:45,632 --> 00:12:48,334 さあ 次へ進みますよ。 130 00:12:53,973 --> 00:12:59,846 「やは肌の あつき血汐に ふれも見で➡ 131 00:12:59,846 --> 00:13:06,919 さびしからずや 道を説く君」。 132 00:13:06,919 --> 00:13:08,855 何ですか その歌は。 133 00:13:08,855 --> 00:13:11,791 与謝野晶子です。 134 00:13:11,791 --> 00:13:14,260 そんな事を 聞いてるんじゃありません。 135 00:13:14,260 --> 00:13:17,163 英語の授業中に なぜ 短歌なんか…。 136 00:13:17,163 --> 00:13:22,602 なぜかしら? 今のやり取りを聞いていたら➡ 137 00:13:22,602 --> 00:13:25,271 急に この歌が 頭に浮かびましたの。 138 00:13:25,271 --> 00:13:27,607 (富山)あなたまで 授業の邪魔をするんですか? 139 00:13:27,607 --> 00:13:30,943 先生は 男女の恋愛を 汚らわしいものだと➡ 140 00:13:30,943 --> 00:13:33,613 決めつけて いらっしゃるようですね。 141 00:13:33,613 --> 00:13:40,953 それは ご自身の恋愛経験が 乏しいからでは? 142 00:13:40,953 --> 00:13:46,292 (どよめき) 143 00:13:46,292 --> 00:13:49,595 何を言うの? 144 00:13:51,631 --> 00:13:55,501 あなたは 教師を侮辱するんですか! 145 00:13:55,501 --> 00:14:00,206 いいえ。 客観的な感想を述べただけです。 146 00:14:02,909 --> 00:14:07,914 出ていきなさい! Go to bed! 147 00:14:12,251 --> 00:14:17,256 では お先に。 ごめんあそばせ。 148 00:14:23,863 --> 00:14:25,798 どうやら この編入生➡ 149 00:14:25,798 --> 00:14:31,270 富山先生より 一枚も二枚も うわてのようですね。 150 00:14:31,270 --> 00:14:34,574 ごめんあそばせ。 151 00:14:37,944 --> 00:14:47,954 ♬~ 152 00:14:47,954 --> 00:14:52,258 ごきげんよう。 さようなら。