1 00:00:02,202 --> 00:00:06,607 (富山)出ていきなさい! Go to bed! 2 00:00:06,607 --> 00:00:10,277 (蓮子)では お先に。 ごめんあそばせ。 3 00:00:10,277 --> 00:00:15,616 はなより8つ年上の編入生 葉山蓮子様がやって来てから➡ 4 00:00:15,616 --> 00:00:19,486 学校中が何やら ざわざわとしておりました。 5 00:00:19,486 --> 00:00:25,492 けれども これは まだ 嵐の前兆にすぎなかったのです。 6 00:00:33,166 --> 00:00:36,303 (はな)世話係? 私が? 7 00:00:36,303 --> 00:00:39,973 (茂木)葉山様が あなたをご指名なさったのですよ。 8 00:00:39,973 --> 00:00:42,643 てっ! 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,978 ♬「これから はじまる」 10 00:00:44,978 --> 00:00:47,881 ♬「あなたの 物語」 11 00:00:47,881 --> 00:00:52,653 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 12 00:00:52,653 --> 00:00:57,324 ♬「虹色の雨 降り注げば」 13 00:00:57,324 --> 00:01:02,596 ♬「空は 高鳴る」 14 00:01:02,596 --> 00:01:07,935 ♬「眩しい笑顔の奥に」 15 00:01:07,935 --> 00:01:13,273 ♬「悲しい音がする」 16 00:01:13,273 --> 00:01:18,612 ♬「寄りそって 今があって」 17 00:01:18,612 --> 00:01:26,286 ♬「こんなにも 愛おしい」 18 00:01:26,286 --> 00:01:30,958 ♬「手を繋げば 温かいこと」 19 00:01:30,958 --> 00:01:36,830 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 20 00:01:36,830 --> 00:01:41,602 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 21 00:01:41,602 --> 00:01:46,907 ♬「道は 続くよ」 22 00:01:58,185 --> 00:02:01,922 (白鳥)葉山蓮子さんのお部屋は どこですか。 23 00:02:01,922 --> 00:02:05,592 (畠山)廊下の一番奥です。 24 00:02:05,592 --> 00:02:10,931 葉山様 おはようございます。 朝食の時間…。 25 00:02:10,931 --> 00:02:13,834 開けなさい。 白鳥様。 26 00:02:13,834 --> 00:02:16,603 食事を みんなと一緒にしない 不届き者がいると聞いて➡ 27 00:02:16,603 --> 00:02:18,538 参りました。 28 00:02:18,538 --> 00:02:21,842 葉山蓮子さん 開けなさい! 29 00:02:26,947 --> 00:02:30,250 あなたが…。 30 00:02:31,818 --> 00:02:35,288 あなたは 集団生活のルールというものを➡ 31 00:02:35,288 --> 00:02:39,993 お分かりではないようなので 私が教えてさしあげましょう。 32 00:02:42,963 --> 00:02:46,299 いいですか? 食事は 食堂で…。 33 00:02:46,299 --> 00:02:50,637 今朝は 食欲がないので お食事は 結構です。 34 00:02:50,637 --> 00:02:53,640 ごきげんよう。 35 00:02:55,308 --> 00:02:58,645 ちょっと! 危ないでしょうが! 36 00:02:58,645 --> 00:03:01,915 この鼻を ドアで挟まれるところでしたよ! 37 00:03:01,915 --> 00:03:05,252 朝から とんだ とばっちりでございます。 38 00:03:05,252 --> 00:03:08,922 落ち着いて下さい 白鳥様! 39 00:03:08,922 --> 00:03:11,258 葉山蓮子という編入生は➡ 40 00:03:11,258 --> 00:03:13,927 本当に学ぶ気があって ここへ来たんですか? 41 00:03:13,927 --> 00:03:17,264 えっ? 私は そうは思えません。 42 00:03:17,264 --> 00:03:22,936 授業中も挑発的で ほかの生徒に 悪い影響がないか 心配です。 43 00:03:22,936 --> 00:03:26,807 これまで 彼女が過ごしてきた環境と➡ 44 00:03:26,807 --> 00:03:29,609 あまりに かけ離れてるので➡ 45 00:03:29,609 --> 00:03:32,512 初めのうちは 摩擦があるかもしれませんが➡ 46 00:03:32,512 --> 00:03:34,815 しばらく見守ってあげましょう。 47 00:03:49,930 --> 00:03:53,633 改めて 自己紹介します。 48 00:03:53,633 --> 00:03:56,970 今日から お世話係をさせて頂く 安東はなです。 49 00:03:56,970 --> 00:04:00,574 本名は はなですが 花子と呼んで下さい。 50 00:04:00,574 --> 00:04:03,910 では 参りましょう はなさん。 51 00:04:03,910 --> 00:04:07,781 この人 人の話 全然聞いてない…。 52 00:04:07,781 --> 00:04:11,585 (綾小路)紫式部は どのような女性だと思いますか? 53 00:04:11,585 --> 00:04:15,922 畠山さん。 はい。 54 00:04:15,922 --> 00:04:20,260 学問に打ち込み 教養にあふれた すばらしい女性です。 55 00:04:20,260 --> 00:04:24,965 はい。 葉山様は どう思われますか? 56 00:04:27,134 --> 00:04:31,872 私は 全く そうは思いません。 57 00:04:31,872 --> 00:04:36,810 紫式部は 実に意地悪な女性です。 58 00:04:36,810 --> 00:04:39,279 (綾小路)はっ? 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 「紫式部日記」の中で➡ 60 00:04:41,948 --> 00:04:46,820 同じ時代に活躍した清少納言の 悪口を書きつづっています。 61 00:04:46,820 --> 00:04:51,124 次に進みましょう。 62 00:05:04,571 --> 00:05:08,575 あら。 葉山様は? 63 00:05:11,244 --> 00:05:15,115 ふらりと お出かけに…。 連れ戻しなさい! 64 00:05:15,115 --> 00:05:20,420 葉山様。 葉山様。 65 00:05:27,594 --> 00:05:33,466 ここに いらしたんですか。 授業中 いなくならないで下さい。 66 00:05:33,466 --> 00:05:39,206 ねえ あなたは 神様って本当にいると思う? 67 00:05:39,206 --> 00:05:43,944 えっ? もし いなかったら➡ 68 00:05:43,944 --> 00:05:46,613 信仰なんて まるで意味のない➡ 69 00:05:46,613 --> 00:05:48,949 無駄なものという事に なってしまうわね。 70 00:05:48,949 --> 00:05:54,621 本当に困るんです。 教室に戻りましょう。 71 00:05:54,621 --> 00:05:56,957 あの退屈な授業が終わってから 戻りましょう。 72 00:05:56,957 --> 00:06:01,228 あなたは退屈でも 私は 勉強しなきゃならないんです! 73 00:06:01,228 --> 00:06:05,932 田舎にいる家族のためにも 一分も無駄にできないんです! 74 00:06:10,904 --> 00:06:17,777 あなた… 家族のために勉強しているの? 75 00:06:17,777 --> 00:06:23,483 ええ…。 いけませんか? 76 00:06:33,159 --> 00:06:37,597 (山田) へえ~ 吉平さんの娘様は➡ 77 00:06:37,597 --> 00:06:40,500 そんげにいい女学校さ 行ってるだか! 78 00:06:40,500 --> 00:06:43,270 あら いつかの まんじゅう売り。 79 00:06:43,270 --> 00:06:46,606 いつの間に おとうの仲間に なったのでしょう? 80 00:06:46,606 --> 00:06:51,478 そりゃあ 将来 楽しみだべ! 81 00:06:51,478 --> 00:06:55,615 (吉平)ふんだけんど 長男や妹らにゃあ➡ 82 00:06:55,615 --> 00:06:59,486 ろくな教育も 受けさせてやれなんで…。 83 00:06:59,486 --> 00:07:03,223 あの子らは なんぼ働いても➡ 84 00:07:03,223 --> 00:07:07,560 地主や資本家に 搾り取られるばっかだ。 85 00:07:07,560 --> 00:07:10,897 ほういう世の中は 間違っとるじゃろ? 86 00:07:10,897 --> 00:07:14,234 一度 壊して 作り替えさにゃあならん! 87 00:07:14,234 --> 00:07:19,906 んだ! んだ! 88 00:07:19,906 --> 00:07:23,910 それにしても 人さ 来ねえな。 89 00:07:29,249 --> 00:07:32,152 (ふじ)えっ? 朝市が教会に? 90 00:07:32,152 --> 00:07:34,587 (リン)ほうだよ! 田んぼも手伝わんで➡ 91 00:07:34,587 --> 00:07:36,523 どこ ほっつき歩ってるかと 思ったら➡ 92 00:07:36,523 --> 00:07:40,927 町の教会に入り浸ってるって いうじゃん! もう…。 93 00:07:40,927 --> 00:07:47,801 まさか ここんちの婿殿みたいに 西洋にかぶれちまったずらか。 94 00:07:47,801 --> 00:07:51,271 (朝市)おばさん! 今日も 書く練習をしましょう。 95 00:07:51,271 --> 00:07:54,607 朝市! おかあ…。 96 00:07:54,607 --> 00:07:57,277 おまん どういうつもりでえ! 97 00:07:57,277 --> 00:08:00,547 兄やんたちが 汗水たらして働いてるだに➡ 98 00:08:00,547 --> 00:08:05,418 毎日 教会で何をしてるだ! もう あんなとこ行くじゃねえ! 99 00:08:05,418 --> 00:08:11,191 いや… 明日も行く。 はっ? 100 00:08:11,191 --> 00:08:14,561 おら 勉強がしてえだ。 101 00:08:14,561 --> 00:08:18,865 勉強だと!? この親不孝もんが! (ふじ)あ~ リンさん リンさん! 102 00:08:21,234 --> 00:08:25,572 おかあ… すまねえ。 103 00:08:25,572 --> 00:08:29,242 おら 百姓には ならん。 何だと!? 104 00:08:29,242 --> 00:08:31,911 師範学校受けて 教師になる。 105 00:08:31,911 --> 00:08:35,782 てっ…。 106 00:08:35,782 --> 00:08:38,585 (吉太郎)朝市…。 107 00:08:38,585 --> 00:08:44,891 やっと 自分のやりてえ事が見つかっただ。 108 00:08:50,597 --> 00:08:52,532 (周造)キチ。 109 00:08:52,532 --> 00:08:57,537 おまんも 百姓やめたくなっただけ。 110 00:09:00,206 --> 00:09:02,876 時々 考えるだよ。 111 00:09:02,876 --> 00:09:07,180 このまま ここで 終わりたかあねえって。 112 00:09:08,748 --> 00:09:16,756 そうさな。 時々 考えてみるのも 悪かねえさ。 113 00:09:19,225 --> 00:09:25,098 わしなんざ 考えてばっかしいるうちに➡ 114 00:09:25,098 --> 00:09:29,402 じじいになっちまったけんどな。 115 00:09:34,574 --> 00:09:37,243 毛布を お届けに参りました。 116 00:09:37,243 --> 00:09:39,546 そこへ。 117 00:09:50,790 --> 00:09:54,794 この部屋 いい匂いがしますね。 118 00:09:56,596 --> 00:10:01,468 懐かしい! ブドウ畑の匂いがする! 119 00:10:01,468 --> 00:10:04,471 「懐かしい」? 120 00:10:04,471 --> 00:10:10,143 私のうちは 山梨の甲府で ブドウ畑が たくさんあるんです。 121 00:10:10,143 --> 00:10:14,447 秋になると この匂いで いっぱいになります。 122 00:10:16,282 --> 00:10:21,154 これ ブドウを搾った滋養のお薬よ。 123 00:10:21,154 --> 00:10:26,626 体が温まって よく眠れるの。 へえ~! 124 00:10:26,626 --> 00:10:30,296 よろしかったら いかが? 125 00:10:30,296 --> 00:10:32,999 はい! 126 00:10:36,169 --> 00:10:38,638 どうぞ。 127 00:10:38,638 --> 00:10:42,342 じゃあ 頂きます。 128 00:10:47,981 --> 00:10:54,687 おいしい! このお薬 おいしいですね! 129 00:11:01,528 --> 00:11:05,465 あら。 もう一杯 いかが? 130 00:11:05,465 --> 00:11:09,168 あっ 頂きます! 131 00:11:13,606 --> 00:11:20,280 (はなが飲む音) 132 00:11:20,280 --> 00:11:23,583 くは~! 133 00:11:25,151 --> 00:11:27,620 そんなに お気に召して? 134 00:11:27,620 --> 00:11:32,292 はい! ブドウの香りが 胸いっぱいに広がって➡ 135 00:11:32,292 --> 00:11:36,963 体中が ポカポカしてきました。 136 00:11:36,963 --> 00:11:40,300 お好きなだけ どうぞ。 137 00:11:40,300 --> 00:11:42,969 いいんですか? 138 00:11:42,969 --> 00:11:46,272 (スコット)Good night. 139 00:11:52,645 --> 00:11:59,986 このお薬 本当に最高ですね! 何だか楽しくなってきました! 140 00:11:59,986 --> 00:12:01,921 もう そのくらいにしておいたら? 141 00:12:01,921 --> 00:12:07,260 え~? もっと飲みましょうよ 先輩。 142 00:12:07,260 --> 00:12:09,929 「先輩」? 143 00:12:09,929 --> 00:12:12,832 ねえ 先輩…。 144 00:12:12,832 --> 00:12:17,804 与謝野晶子なんて読んで 気取ってんじゃないですよ! 145 00:12:17,804 --> 00:12:20,807 蓮子先輩! 146 00:12:24,477 --> 00:12:27,947 あ~! この声 スコット…。 147 00:12:27,947 --> 00:12:30,950 (小声で)はなさん。 148 00:12:36,623 --> 00:12:40,326 おやすみなさいませ。 149 00:12:48,968 --> 00:12:52,672 (ため息) 150 00:12:56,843 --> 00:13:01,147 こんなに酒癖が悪いと 思わなかったわ。 151 00:13:09,922 --> 00:13:15,595 (鳴き声) 152 00:13:15,595 --> 00:13:18,898 みんな 起きろ~! 153 00:13:31,144 --> 00:13:34,847 ⚟みんな 起きて~! 154 00:13:43,289 --> 00:13:47,593 あ~ 気持ちいい~! 155 00:13:49,162 --> 00:13:53,299 みんな 起きろ~! 156 00:13:53,299 --> 00:13:57,170 みんな! 起きろ~! 157 00:13:57,170 --> 00:14:01,474 起~き~ろ~! 158 00:14:09,248 --> 00:14:14,120 お星様が あんなにきれいですよ! 159 00:14:14,120 --> 00:14:17,123 ♬「Twinkle, twinkle,」 160 00:14:17,123 --> 00:14:23,262 ブドウのお薬というのは 案の定 お酒だったんですね。 161 00:14:23,262 --> 00:14:28,134 ♬「Up above the world so high,」 162 00:14:28,134 --> 00:14:31,604 この時代は 未成年の飲酒は➡ 163 00:14:31,604 --> 00:14:34,273 法律では 禁じられていませんでした。 164 00:14:34,273 --> 00:14:39,145 しかしながら ここは 厳格なミッションスクールです。 165 00:14:39,145 --> 00:14:45,151 ご機嫌でいられるのは 今のうちだけですよ はなさん。 166 00:14:46,853 --> 00:14:50,623 ごきげんよう。 さようなら。 167 00:14:50,623 --> 00:14:54,927 ♬「How I wonder what you are」