1 00:00:02,202 --> 00:00:04,137 (はな)どうしてですか? 2 00:00:04,137 --> 00:00:09,276 どうして 舞台の主役なんか 引き受けたんですか! 3 00:00:09,276 --> 00:00:13,146 (蓮子)復讐したい人がいるの。 4 00:00:13,146 --> 00:00:20,854 はなさん。 私の復讐に つきあって下さらない? 5 00:00:22,623 --> 00:00:24,558  回想 うちの者たちは➡ 6 00:00:24,558 --> 00:00:28,962 私を やっかい払いするために ここの寄宿舎に入れたんです。 7 00:00:28,962 --> 00:00:32,633 あの人たちの思いどおりになって たまるかと➡ 8 00:00:32,633 --> 00:00:35,535 つまり 復讐してやろうと 思ったんです。 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,306 復讐って もしかして➡ 10 00:00:39,306 --> 00:00:45,178 蓮子さんの おうちの方たちにですか? 11 00:00:45,178 --> 00:00:52,653 はなは 彼女の秘密に 一歩踏み込んでしまったようです。 12 00:00:52,653 --> 00:00:55,322 ♬「これから はじまる」 13 00:00:55,322 --> 00:00:58,225 ♬「あなたの 物語」 14 00:00:58,225 --> 00:01:02,930 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 15 00:01:02,930 --> 00:01:07,601 ♬「虹色の雨 降り注げば」 16 00:01:07,601 --> 00:01:12,940 ♬「空は 高鳴る」 17 00:01:12,940 --> 00:01:18,612 ♬「眩しい笑顔の奥に」 18 00:01:18,612 --> 00:01:23,483 ♬「悲しい音がする」 19 00:01:23,483 --> 00:01:28,956 ♬「寄りそって 今があって」 20 00:01:28,956 --> 00:01:36,630 ♬「こんなにも 愛おしい」 21 00:01:36,630 --> 00:01:41,301 ♬「手を繋げば 温かいこと」 22 00:01:41,301 --> 00:01:47,174 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 23 00:01:47,174 --> 00:01:51,945 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 24 00:01:51,945 --> 00:01:56,950 ♬「道は 続くよ」 25 00:02:05,492 --> 00:02:09,463 復讐って もしかして➡ 26 00:02:09,463 --> 00:02:15,168 蓮子さんの おうちの方たちにですか? 27 00:02:15,168 --> 00:02:18,138 ええ。 28 00:02:18,138 --> 00:02:22,609 私 家の者たちを憎んでいますの。 29 00:02:22,609 --> 00:02:25,946  回想  (葉山)これ以上 葉山の家の名を おとしめるな。 30 00:02:25,946 --> 00:02:32,285 私を この学校に入れたのは 体のいい幽閉なんです。 31 00:02:32,285 --> 00:02:36,156 幽閉? 32 00:02:36,156 --> 00:02:40,627 「世間へ出て顔をさらすな。 知り合いとも連絡を取るな」。 33 00:02:40,627 --> 00:02:42,562 そういう事よ。 34 00:02:42,562 --> 00:02:45,499 なぜ そんな事を…。 35 00:02:45,499 --> 00:02:51,972 出戻りの私は 葉山家の恥さらしだからよ。 36 00:02:51,972 --> 00:02:54,307 そんな…。 37 00:02:54,307 --> 00:02:59,646 私には あなたのお父様のように 思ってくれる家族は➡ 38 00:02:59,646 --> 00:03:01,581 一人もいないの。 39 00:03:01,581 --> 00:03:03,917  回想  (吉平)申し訳ありません! 40 00:03:03,917 --> 00:03:10,924 それどころか 私の存在を 世間から消そうとしてるのよ。 41 00:03:13,927 --> 00:03:19,599 だから 私が ここにいる事を おおっぴらにして➡ 42 00:03:19,599 --> 00:03:24,604 あの人たちが一番大事にしてる 世間体を ぶち壊してやりたいの。 43 00:03:26,273 --> 00:03:30,610 そのために舞台の主役を? 44 00:03:30,610 --> 00:03:33,613 ええ。 45 00:03:36,483 --> 00:03:43,623 だったら なおの事 舞台のお稽古 一生懸命やりましょうよ。 46 00:03:43,623 --> 00:03:46,293 私は ここにいるっていう事を➡ 47 00:03:46,293 --> 00:03:49,629 世間の人たちに 大きな声で叫びたいんですよね? 48 00:03:49,629 --> 00:03:51,565 どうせ 舞台に立つなら➡ 49 00:03:51,565 --> 00:03:55,302 思いっきりやって 喝采浴びた方が いいじゃないですか。 50 00:03:55,302 --> 00:03:58,638 みんな この舞台に懸けてるんです。 51 00:03:58,638 --> 00:04:01,241 この大文学会が終わったら➡ 52 00:04:01,241 --> 00:04:04,578 学校をやめて お嫁に行く人もいます。 53 00:04:04,578 --> 00:04:06,513 みんなで一つになって➡ 54 00:04:06,513 --> 00:04:11,251 最高の思い出を 作ろうとしているんです。 55 00:04:11,251 --> 00:04:16,123 悪いけれど お芝居が 成功しようと 失敗しようと➡ 56 00:04:16,123 --> 00:04:19,426 そんな事 どうでもいいんです。 57 00:04:24,264 --> 00:04:28,568 何で そんな ひねくれてんのかな…。 58 00:04:30,137 --> 00:04:32,139 今 何て? 59 00:04:32,139 --> 00:04:38,145 あっ えっ… すいません。 60 00:04:39,813 --> 00:04:44,284 そりゃあ ひねくれてますよ! 61 00:04:44,284 --> 00:04:48,155 私は あなたたちより 8つも年増なんですから。 62 00:04:48,155 --> 00:04:50,624 年増? 63 00:04:50,624 --> 00:04:52,559 あなたみたいに➡ 64 00:04:52,559 --> 00:04:54,961 まっすぐ単純になんか なれっこないでしょう! 65 00:04:54,961 --> 00:05:00,567 でも… 単純になった方が きっと楽しいですよ! 66 00:05:00,567 --> 00:05:05,438 とにかく 復讐の事は 脇に置いて➡ 67 00:05:05,438 --> 00:05:07,440 「ロミオとジュリエット」を 成功させましょう。 68 00:05:07,440 --> 00:05:11,745 もう結構! 子どもじみたお説教は うんざりです! 69 00:05:17,918 --> 00:05:23,256 ジュリエット役の蓮子様は 完全に へそを曲げてしまい➡ 70 00:05:23,256 --> 00:05:26,593 それ以降 稽古に来なくなってしまいました。 71 00:05:26,593 --> 00:05:30,463 はなの説得は 逆効果だったようですねえ。 72 00:05:30,463 --> 00:05:32,933 (畠山)じゃあ 始めます。 73 00:05:32,933 --> 00:05:39,239 第三幕 四場 キャピュレット家の庭園 後半から。 74 00:05:41,608 --> 00:05:45,946 (醍醐)「私は そなたのいとこ チッバルトを殺し➡ 75 00:05:45,946 --> 00:05:49,616 キャピュレットの家の者たちから 追われる身。➡ 76 00:05:49,616 --> 00:05:53,286 この国のどこにも 逃げるとこなど ありはしない」。 77 00:05:53,286 --> 00:05:58,592 すごいわ 醍醐さん。 もう セリフ 全部覚えたの? 78 00:06:00,093 --> 00:06:06,566 葉山様は 相変わらず いらっしゃらないわね。 79 00:06:06,566 --> 00:06:09,469 私のせいです…。 80 00:06:09,469 --> 00:06:11,438 えっ? 81 00:06:11,438 --> 00:06:14,908 私が ひどい事言ったから…。 82 00:06:14,908 --> 00:06:18,245 (茂木)はなさん 何を言ったの? 83 00:06:18,245 --> 00:06:23,950 蓮子さんの事 ひねくれてるとか いろいろ…。 84 00:06:26,119 --> 00:06:31,791 どうしよう。 あの… 本当に ごめんなさい。 85 00:06:31,791 --> 00:06:34,261 はなさんが謝る事ないわ。 86 00:06:34,261 --> 00:06:36,563 お稽古に来ない人が 悪いんですもの。 87 00:06:38,131 --> 00:06:42,135 はなさんは 後半の脚本を急いで書き上げて。 88 00:06:42,135 --> 00:06:44,604 はい。 89 00:06:44,604 --> 00:06:48,475 じゃあ もう一度 同じところから。 (一同)はい。 90 00:06:48,475 --> 00:06:51,945 大文学会は 2週間後に迫っていました。 91 00:06:51,945 --> 00:06:54,948 本当に間に合うのでしょうか? 92 00:07:00,553 --> 00:07:03,223 (武)おい。 こら ちっと待てし。 93 00:07:03,223 --> 00:07:06,559 そのころ 吉太郎は 一大決心をして➡ 94 00:07:06,559 --> 00:07:09,462 ある所へ向かっておりました。 95 00:07:09,462 --> 00:07:12,232 (武)おい! 聞いてるだか? 96 00:07:12,232 --> 00:07:16,903 (徳丸)連隊長殿 さあ。 さあ。 97 00:07:16,903 --> 00:07:20,573 (県知事)いや~ 徳丸君は 甲府一の大地主で➡ 98 00:07:20,573 --> 00:07:24,244 生糸の商売も 手広くやっておるです。 99 00:07:24,244 --> 00:07:27,147 (連隊長)そうですか。 これを ご縁に➡ 100 00:07:27,147 --> 00:07:30,583 ひとつ よろしく ご指導 お願えします。 101 00:07:30,583 --> 00:07:33,286 いえ こちらこそ。 102 00:07:35,922 --> 00:07:38,591 これは…。 103 00:07:38,591 --> 00:07:42,462 甲州の ブドウ酒でごぜえます。 104 00:07:42,462 --> 00:07:44,931 はあ~。 105 00:07:44,931 --> 00:07:49,269 東京の司令部で出されるものより はるかに うまい。 106 00:07:49,269 --> 00:07:52,939 陸軍さんでも ブドウ酒を? 107 00:07:52,939 --> 00:07:55,275 将兵の滋養強壮➡ 108 00:07:55,275 --> 00:07:59,612 それと何より 士気を高めるのに 役立ちますからな。 109 00:07:59,612 --> 00:08:02,215 なるほど。 110 00:08:02,215 --> 00:08:06,886 ⚟困るですちゃあ お引き取りになって下さい! 111 00:08:06,886 --> 00:08:09,222 (吉太郎)失礼しやす! 112 00:08:09,222 --> 00:08:13,093 吉太郎! 武! おめえら 何をしに来ただ! 113 00:08:13,093 --> 00:08:16,096 連隊長様 おらを 軍隊に入れておくんなって! 114 00:08:16,096 --> 00:08:20,567 何を言うとるだ! 武 どういうこんだ! 115 00:08:20,567 --> 00:08:25,238 今日 おやじが連隊長様のために 一席設ける話をしたら➡ 116 00:08:25,238 --> 00:08:27,574 こいつが 会わせろっちゅうて聞かんだよ。 117 00:08:27,574 --> 00:08:30,243 お願えでごいす! おらを 軍隊に入れておくんなって! 118 00:08:30,243 --> 00:08:33,146 こら! 無礼もんめが! 119 00:08:33,146 --> 00:08:35,915 お前は いくつになるのか。 120 00:08:35,915 --> 00:08:38,251 17でごいす。 121 00:08:38,251 --> 00:08:42,922 (連隊長)家族は? 両親と祖父 妹が3人おりやす。 122 00:08:42,922 --> 00:08:46,259 ご両親は お前が志願する事に賛成か? 123 00:08:46,259 --> 00:08:50,130 ほれは…。 124 00:08:50,130 --> 00:08:55,935 連隊長殿 誠に申し訳ございやせん。 125 00:08:55,935 --> 00:09:00,540 この吉太郎は うちの小作の せがれでやして。 126 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 後で よく言って聞かせやすんで➡ 127 00:09:03,877 --> 00:09:09,582 今日の失礼は 何とぞ お許し下せえませ! 128 00:09:14,888 --> 00:09:17,791 吉太郎君。 129 00:09:17,791 --> 00:09:21,761 17歳にして お国へ ご奉公を願い出るとは➡ 130 00:09:21,761 --> 00:09:23,897 実に見上げた心掛けである。 131 00:09:23,897 --> 00:09:25,832 ありがとうごぜえやす! 132 00:09:25,832 --> 00:09:28,768 (連隊長)だが 今は 長男として家を守り➡ 133 00:09:28,768 --> 00:09:32,238 ご両親に尽くすのが 第一の務めだろうが。 134 00:09:32,238 --> 00:09:34,174 ふんでも…。 135 00:09:34,174 --> 00:09:37,110 (連隊長)二十歳の徴兵検査を 待っても 決して遅くはない。 136 00:09:37,110 --> 00:09:44,417 まずは 親孝行に励みなさい。 分かったかな? 137 00:09:46,252 --> 00:09:49,556 はい…。 138 00:09:52,125 --> 00:09:55,929 一方 おとうの吉平は…。 139 00:09:55,929 --> 00:09:59,799 (浅野)それで 各地の農村の 手応えは どうでしたか? 140 00:09:59,799 --> 00:10:04,604 社会主義への期待を ひしひしと感じています。 141 00:10:04,604 --> 00:10:07,273 この男は 新潟のまんじゅう売りですが➡ 142 00:10:07,273 --> 00:10:12,612 先生の本を読んで いたく感動し 伝道行商の仲間にしてくれと。 143 00:10:12,612 --> 00:10:14,547 そうですか。 144 00:10:14,547 --> 00:10:19,486 (山田)正直 本の中身は 難しくて よく分かんねえけど➡ 145 00:10:19,486 --> 00:10:23,957 吉平さんの後 ついて歩いてます。 146 00:10:23,957 --> 00:10:28,261 私たちの闘いは 始まったばかりです。 147 00:10:30,630 --> 00:10:34,934 では 乾杯! 148 00:10:36,503 --> 00:10:43,643 正反対の方向に進む父と息子。 149 00:10:43,643 --> 00:10:47,947 親子なのに 皮肉なものですねえ。 150 00:10:54,287 --> 00:10:56,990 (茂木)富山先生。 151 00:10:59,659 --> 00:11:02,929 蓮子さんは 稽古に現れず➡ 152 00:11:02,929 --> 00:11:06,799 はなさんの脚本も まだ完成してません。 153 00:11:06,799 --> 00:11:12,272 このままでは 大文学会の公演も危ぶまれます。 154 00:11:12,272 --> 00:11:17,143 富山先生も 稽古場にいらして 生徒たちを指導して下さい。 155 00:11:17,143 --> 00:11:21,614 お願いします。 (富山)いえ 私は…。 156 00:11:21,614 --> 00:11:28,288 あの方の事を まだ 引きずってらっしゃるんですか? 157 00:11:28,288 --> 00:11:38,298 ♬~ 158 00:11:38,298 --> 00:11:42,635 はなさん。 ちょっと代役を頼んでもいい? 159 00:11:42,635 --> 00:11:46,339 はい。 160 00:11:50,310 --> 00:11:52,979 (醍醐)「おお いとしいジュリエット。➡ 161 00:11:52,979 --> 00:11:56,849 夜が明ける。 私は 身を隠さねばならない。➡ 162 00:11:56,849 --> 00:11:59,652 ジュリエット しばしの別れだ」。 163 00:11:59,652 --> 00:12:03,523 「ロミオ様。 どうしたら 私たちは 運命に打ち勝ち➡ 164 00:12:03,523 --> 00:12:07,460 永遠の愛を手にする事が できるのでしょう」。 165 00:12:07,460 --> 00:12:09,462 (醍醐)「少し待ってほしい。➡ 166 00:12:09,462 --> 00:12:12,932 まずは 今日の この幸福を 神父に報告するまで」。 167 00:12:12,932 --> 00:12:18,805 富山先生は 「ロミオとジュリエット」のお芝居に➡ 168 00:12:18,805 --> 00:12:23,810 何か つらい思い出が あるのでしょうか。 169 00:12:35,188 --> 00:13:23,569 ♬~ 170 00:13:23,569 --> 00:13:26,873 出来た~! 171 00:13:33,246 --> 00:13:35,948 あ…。 172 00:13:39,952 --> 00:13:43,823 どうしたんですか? こんな朝早く。 173 00:13:43,823 --> 00:13:49,295 何だか 目が覚めて。 174 00:13:49,295 --> 00:13:55,001 この間は 出過ぎた事を言って すいませんでした。 175 00:13:58,638 --> 00:14:02,508 待って下さい。 176 00:14:02,508 --> 00:14:07,814 このままだと ジュリエットの役 降ろされますよ。 177 00:14:09,916 --> 00:14:13,786 舞台に立てなくなっても いいんですか? 178 00:14:13,786 --> 00:14:17,090 いいえ。 179 00:14:22,261 --> 00:14:25,565 じゃあ これ 読んで下さい。 180 00:14:27,133 --> 00:14:33,606 徹夜で書き上げた脚本です。 私なりに脚色も加えました。 181 00:14:33,606 --> 00:14:36,909 これを読んで やるかどうか決めて下さい。 182 00:14:39,479 --> 00:14:42,281 まるで 挑戦状のように➡ 183 00:14:42,281 --> 00:14:46,986 「ロミオとジュリエット」の脚本を突きつけた はなでした。 184 00:14:49,622 --> 00:14:53,926 ごきげんよう。 さようなら。