1 00:00:02,936 --> 00:00:05,606 (はな)今度こそ 忘れてやらあ! 2 00:00:05,606 --> 00:00:09,910 (朝市)はな! なんて事するでえ! 3 00:00:12,946 --> 00:00:15,616 英語の辞書じゃんけ。 4 00:00:15,616 --> 00:00:21,488 こんな大事なもん 投げるなんて… どうしたでえ? 5 00:00:21,488 --> 00:00:24,291 もう見たくないから捨てるだ! 6 00:00:24,291 --> 00:00:26,226 はな! やめろし! 7 00:00:26,226 --> 00:00:29,162 ほっといてくりょう! ほっとける訳ねえら! 8 00:00:29,162 --> 00:00:33,967 こんな大事なもん 投げ捨てたら 罰が当たるら! 9 00:00:33,967 --> 00:00:44,611 ♬~ 10 00:00:44,611 --> 00:00:47,614 はな…。 11 00:00:49,983 --> 00:00:53,687 「もう見たくねえ」って どういうこんでえ? 12 00:00:55,656 --> 00:00:59,660 「今度こそ 忘れてやる」って どういう意味でえ? 13 00:01:02,930 --> 00:01:06,600 はな。 14 00:01:06,600 --> 00:01:11,905 翻訳の仕事 ほんなに つれえだけ? 15 00:01:16,276 --> 00:01:20,948 ほれじゃあ 何でえ? 16 00:01:20,948 --> 00:01:24,952 話してくれちゃあ。 17 00:01:29,623 --> 00:01:32,926 朝市…。 18 00:01:35,495 --> 00:01:38,298 ごめん…。 19 00:01:38,298 --> 00:01:46,606 おらに… 言いたくねえような事け? 20 00:01:49,910 --> 00:01:53,213 ごめん…。 21 00:01:58,986 --> 00:02:01,588 ♬「これから はじまる」 22 00:02:01,588 --> 00:02:04,491 ♬「あなたの 物語」 23 00:02:04,491 --> 00:02:08,929 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 24 00:02:08,929 --> 00:02:13,600 ♬「虹色の雨 降り注げば」 25 00:02:13,600 --> 00:02:19,473 ♬「空は 高鳴る」 26 00:02:19,473 --> 00:02:24,611 ♬「眩しい笑顔の奥に」 27 00:02:24,611 --> 00:02:29,483 ♬「悲しい音がする」 28 00:02:29,483 --> 00:02:34,955 ♬「寄りそって 今があって」 29 00:02:34,955 --> 00:02:42,629 ♬「こんなにも 愛おしい」 30 00:02:42,629 --> 00:02:47,300 ♬「手を繋げば 温かいこと」 31 00:02:47,300 --> 00:02:53,173 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 32 00:02:53,173 --> 00:02:57,944 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 33 00:02:57,944 --> 00:03:03,250 ♬「道は 続くよ」 34 00:03:12,926 --> 00:03:18,598 (ふじ)大事な本 こんなに ぬらしちまって。 35 00:03:18,598 --> 00:03:20,534 おばさん 大丈夫そうけ? 36 00:03:20,534 --> 00:03:22,936 うん 大丈夫ずら。 37 00:03:22,936 --> 00:03:28,275 朝市… 悪かったじゃんね。 38 00:03:28,275 --> 00:03:33,146 何があったか分からんけんど 元気出せし。 39 00:03:33,146 --> 00:03:37,451 ほれじゃ。 (ふじ)ほれじゃ。 40 00:03:48,962 --> 00:03:53,633 (ため息) 41 00:03:53,633 --> 00:03:59,639 東京で傷ついて帰ってきただけ? 42 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 顔見た時から分かってたさ。 43 00:04:09,583 --> 00:04:13,253 (ため息) 44 00:04:13,253 --> 00:04:21,962 おら… 好きになったらいけん人を 好きになっちまった。 45 00:04:23,597 --> 00:04:28,268 奥さんがいる人だって 知らなんで…➡ 46 00:04:28,268 --> 00:04:33,573 本気で好きになっちまっただ。 47 00:04:36,943 --> 00:04:41,815 ほの辞書も ほの人がくれたの…。 48 00:04:41,815 --> 00:04:45,285 (ふじ)ほうけ…。 49 00:04:45,285 --> 00:04:52,159 恋って すてきなもんだとばっかし 思ってた。 50 00:04:52,159 --> 00:04:56,863 ふんだけど 違った…。 51 00:04:58,632 --> 00:05:05,639 人を好きになるって 本当に恐ろしいこんだ。 52 00:05:07,440 --> 00:05:12,913 今… すごく怖いだ。 53 00:05:12,913 --> 00:05:19,219 自分が 自分でなくなっちまった みてえで…。 54 00:05:29,262 --> 00:05:33,600 いつまで ここにいるでえ。 55 00:05:33,600 --> 00:05:38,271 ここで じっとしてても 何も変わらんよ。 56 00:05:38,271 --> 00:05:42,943 はなは もう 立派な大人じゃん。 57 00:05:42,943 --> 00:05:49,950 自分で こぴっと けじめ つけんきゃいけんよ。 58 00:05:51,618 --> 00:05:58,325 落ち着いたら こぴっと 東京へ帰れし。 59 00:06:02,562 --> 00:06:05,565 おかあ…。 60 00:06:10,437 --> 00:06:13,440 ごめん…。 61 00:06:15,575 --> 00:06:22,449 こんな バカな娘で…。 62 00:06:22,449 --> 00:06:26,586 (ふじ)本当に…。 63 00:06:26,586 --> 00:06:32,926 おかあは いつだって はなの味方さ。 64 00:06:32,926 --> 00:06:36,596 うん。 65 00:06:36,596 --> 00:06:54,948 ♬~ 66 00:06:54,948 --> 00:07:01,655 (吉平)こういう時は 父親は ちっとも役に立たんじゃんな…。 67 00:07:10,897 --> 00:07:14,901 この単語 何だろう…。 68 00:07:44,597 --> 00:07:48,468 てっ… おじぃやん? 69 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 おじぃやんじゃねえ。 70 00:07:51,471 --> 00:07:56,609 周左衛門と呼べし。➡ 71 00:07:56,609 --> 00:07:58,945 はな。 72 00:07:58,945 --> 00:08:06,553 おまんは 人様からもろうた この大事な辞書を➡ 73 00:08:06,553 --> 00:08:14,894 窓から ぶん投げて 捨てようとした。 74 00:08:14,894 --> 00:08:19,899 要らねえなら わしがもらっていく。 75 00:08:21,568 --> 00:08:28,441 おまんは この大事な英語の辞書が なけりゃあ➡ 76 00:08:28,441 --> 00:08:34,147 一生 花子には なれん。 77 00:08:34,147 --> 00:08:40,920 死ぬまで はなたれの はなじゃん。 78 00:08:40,920 --> 00:08:43,823 てっ… 死ぬまで? 79 00:08:43,823 --> 00:08:46,793 そうさな。➡ 80 00:08:46,793 --> 00:08:51,931 フフフフフフフフフ! 待ってくれちゃ! 81 00:08:51,931 --> 00:08:55,602 持っていかねえでくりょう! ハハハハハハ! 82 00:08:55,602 --> 00:09:00,607 おじぃやん! 周左衛門じぃや~ん! 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,544 (吉平)はな。 (ふじ)はな。 84 00:09:04,544 --> 00:09:07,247 (吉平)はな。 (ふじ)はな。 85 00:09:09,883 --> 00:09:15,188 てっ… おっかねえ夢見た。 86 00:09:21,895 --> 00:09:25,899 ああ 乾いたじゃん。 87 00:09:28,768 --> 00:09:56,596 ♬~ 88 00:09:56,596 --> 00:09:59,499 (梶原)よし。 89 00:09:59,499 --> 00:10:02,936 面白い! 90 00:10:02,936 --> 00:10:05,605 もう大丈夫みたいだな。 91 00:10:05,605 --> 00:10:09,909 はい! ご心配おかけしました。 92 00:10:16,950 --> 00:10:23,823 一方 上京した蓮子は 龍一と再会していました。 93 00:10:23,823 --> 00:10:30,497 (龍一)舞台 蓮子さんにも見てほしかったな。 94 00:10:30,497 --> 00:10:33,967 (蓮子)私だって見たかったわ。 95 00:10:33,967 --> 00:10:37,837 僕たちが 汗水たらして芝居やってた頃➡ 96 00:10:37,837 --> 00:10:42,141 あなたは ご主人と 温泉につかってた訳だ。 97 00:10:45,311 --> 00:10:48,982 おやじ。 今日は 持ち合わせないから 付けで。 98 00:10:48,982 --> 00:10:51,684 (おやじ)はいよ。 お金なら…。 99 00:10:53,319 --> 00:10:56,656 石炭王のごちそうには なりたくない。 100 00:10:56,656 --> 00:10:59,959 お待ちになって。 101 00:11:04,264 --> 00:11:06,266 えっ? 102 00:11:13,273 --> 00:11:15,208 どうなさったの? 103 00:11:15,208 --> 00:11:22,515 近頃 何者かに監視されてる。 えっ? 104 00:11:26,819 --> 00:11:29,622 ここは まだ大丈夫みたいだ。 105 00:11:29,622 --> 00:11:32,325 越してきたばかりだから。 106 00:11:33,960 --> 00:11:39,632 座ってて下さい。 少ししたら送っていきますから。 107 00:11:39,632 --> 00:11:45,505 え… ええ…。 108 00:11:45,505 --> 00:11:50,276 あ… こんな汚い部屋には 入った事ないですか。 109 00:11:50,276 --> 00:11:53,980 違うの。 110 00:11:53,980 --> 00:12:00,587 男の方の部屋に入ったのなんて 生まれて初めてなの…。 111 00:12:00,587 --> 00:12:04,257 本当に面白い人だな。 112 00:12:04,257 --> 00:12:09,262 あんなに熱い恋文をくれた人とは 思えない。 113 00:12:13,266 --> 00:12:16,269 会いたかった。 114 00:12:17,937 --> 00:12:20,840 死ぬほど会いたかった。 115 00:12:20,840 --> 00:12:33,286 ♬~ 116 00:12:33,286 --> 00:12:35,221 はっ…。 117 00:12:35,221 --> 00:12:37,156 蓮子さん…。 118 00:12:37,156 --> 00:12:40,860 そんな恐ろしい事 できないわ…。 119 00:12:43,930 --> 00:12:46,933 待ってくれ 蓮子さん! 120 00:12:48,635 --> 00:12:51,938 ごめんあそばせ。 121 00:12:55,508 --> 00:12:59,212 イッテ~…。 122 00:13:04,117 --> 00:13:09,922 あ… あなたは… どうして いっつも転ぶの? 123 00:13:09,922 --> 00:13:24,637 (笑い声) 124 00:13:31,611 --> 00:13:34,313 (郁弥)兄さん…。 125 00:13:43,623 --> 00:13:45,558 (梶原)三田! (三田)はい。 126 00:13:45,558 --> 00:13:48,294 (梶原) これ 村岡印刷に届けてくれ。 127 00:13:48,294 --> 00:13:50,630 私 これから届けます。 128 00:13:50,630 --> 00:13:52,965 お前には 大仕事が待ってるだろう。 129 00:13:52,965 --> 00:13:55,868 宇田川先生の原稿催促だ。 130 00:13:55,868 --> 00:13:59,839 私 とっくに宇田川先生の担当 外されたんじゃ…。 131 00:13:59,839 --> 00:14:02,775 彼女に首切られた編集者は 数え切れない。 132 00:14:02,775 --> 00:14:07,480 そこをなんとか 強引に頭下げて ねじ込むんだ。 133 00:14:07,480 --> 00:14:11,250 (醍醐)実は 私も 昨日 担当をクビになったの。 134 00:14:11,250 --> 00:14:13,586 (梶原)何としても書いてもらえ。 135 00:14:13,586 --> 00:14:17,924 それさえ そろえば 「にじいろ」秋号 完成だ。 136 00:14:17,924 --> 00:14:21,928 はい。 こぴっと頑張ります! 137 00:14:25,598 --> 00:14:29,268 では また来週。 138 00:14:29,268 --> 00:14:33,573 ごきげんよう。 さようなら。