1 00:00:02,603 --> 00:00:06,473 (花子)もし 希望を見失いそうになったら➡ 2 00:00:06,473 --> 00:00:09,476 想像の翼を広げてみて。 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,612 (蓮子)え…? 4 00:00:11,612 --> 00:00:18,952 親子3人で 幸せに暮らす日の事を 思い浮かべるの。 5 00:00:18,952 --> 00:00:21,622 (郁弥)かよさんは ベイビーの世話も手慣れたものですね。 6 00:00:21,622 --> 00:00:25,292 理想のお嫁さんだ。 (歩の声) 7 00:00:25,292 --> 00:00:29,963 (醍醐)かよさんと郁弥さん 何だか 最近 いい雰囲気よね。 8 00:00:29,963 --> 00:00:31,899 そうね。 9 00:00:31,899 --> 00:00:37,604 それから 1年がたとうとしておりました。 10 00:00:46,513 --> 00:00:56,990 「『余と余の民は知っている。 そちは 知らぬ』。➡ 11 00:00:56,990 --> 00:01:05,799 私たちは この言葉を覚えて 彼の名を賛美しよう」。 12 00:01:05,799 --> 00:01:22,616 ♬~ 13 00:01:22,616 --> 00:01:29,289 はあ… 終わった…。 14 00:01:29,289 --> 00:01:35,162 「王子と乞食」の翻訳が とうとう 完成しました。 15 00:01:35,162 --> 00:01:37,965 ♬「これから はじまる」 16 00:01:37,965 --> 00:01:40,867 ♬「あなたの 物語」 17 00:01:40,867 --> 00:01:45,639 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 18 00:01:45,639 --> 00:01:49,977 ♬「虹色の雨 降り注げば」 19 00:01:49,977 --> 00:01:55,649 ♬「空は 高鳴る」 20 00:01:55,649 --> 00:02:00,921 ♬「眩しい笑顔の奥に」 21 00:02:00,921 --> 00:02:06,593 ♬「悲しい音がする」 22 00:02:06,593 --> 00:02:11,465 ♬「寄りそって 今があって」 23 00:02:11,465 --> 00:02:18,939 ♬「こんなにも 愛おしい」 24 00:02:18,939 --> 00:02:23,810 ♬「手を繋げば 温かいこと」 25 00:02:23,810 --> 00:02:29,950 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 26 00:02:29,950 --> 00:02:34,287 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 27 00:02:34,287 --> 00:02:39,292 ♬「道は 続くよ」 28 00:02:47,834 --> 00:02:53,306 花子の「王子と乞食」の翻訳が 完結した事を祝って➡ 29 00:02:53,306 --> 00:02:56,643 ささやかなパーティーが開かれました。 30 00:02:56,643 --> 00:03:01,481 (梶原)皆さん! この「にじいろ」秋号をもって➡ 31 00:03:01,481 --> 00:03:05,452 創刊号から連載してきた 「王子と乞食」の翻訳が➡ 32 00:03:05,452 --> 00:03:07,921 ついに完結となりました。➡ 33 00:03:07,921 --> 00:03:11,258 翻訳者の村岡花子先生 本当に ご苦労さま。 34 00:03:11,258 --> 00:03:15,929 皆さん 本当に ありがとうございました。 35 00:03:15,929 --> 00:03:21,268 それから 挿絵を描いてくれて その縁で結婚した村岡英治君➡ 36 00:03:21,268 --> 00:03:24,604 「王子と乞食」の原書を 提供してくれた村岡郁弥君にも➡ 37 00:03:24,604 --> 00:03:26,540 感謝します。➡ 38 00:03:26,540 --> 00:03:31,945 児童文学界に新風を吹き込むべく 聡文堂を設立して 4年。➡ 39 00:03:31,945 --> 00:03:34,848 この「にじいろ」が ここまで続いた事➡ 40 00:03:34,848 --> 00:03:40,287 心より感謝してます。➡ 41 00:03:40,287 --> 00:03:43,957 これからも 皆さん どうぞ 力を貸して下さい。 42 00:03:43,957 --> 00:03:49,262 では 乾杯! (一同)乾杯! 43 00:03:54,301 --> 00:04:05,312 (拍手) 44 00:04:10,584 --> 00:04:15,922 え~ 皆さんに もう一つ 報告があります。 45 00:04:15,922 --> 00:04:18,625 醍醐君。 はい。 46 00:04:22,796 --> 00:04:27,267 (梶原)この度 醍醐君が 退職する運びとなりました。 47 00:04:27,267 --> 00:04:29,936 てっ! (三田)えっ ちょ…! 48 00:04:29,936 --> 00:04:33,607 まさか ようやく 結婚相手が見つかったのか? 49 00:04:33,607 --> 00:04:35,942 違うんです 三田さん。 50 00:04:35,942 --> 00:04:39,613 挑戦してみたい新しい道が 見つかったんです。 51 00:04:39,613 --> 00:04:41,548 (須藤)新しい道? 52 00:04:41,548 --> 00:04:47,287 私 世間がまだ知らない 本当の嘉納蓮子の姿を➡ 53 00:04:47,287 --> 00:04:49,222 書いてみたいんです。 54 00:04:49,222 --> 00:04:51,625 (三田) それを書いたあとは どうする訳? 55 00:04:51,625 --> 00:04:55,495 それは… まだ分かりません。 56 00:04:55,495 --> 00:04:58,965 でも 書きたいという このドキドキ…➡ 57 00:04:58,965 --> 00:05:02,836 パルピテーションを 今は 大切にしたいんです。 58 00:05:02,836 --> 00:05:05,772 引き継ぎが終わるまで まだ しばらく いてもらうが➡ 59 00:05:05,772 --> 00:05:07,774 みんな よろしく。 60 00:05:07,774 --> 00:05:10,911 何で三田君が気落ちしてるの? 61 00:05:10,911 --> 00:05:12,846 えっ もしかして そういう事!? 62 00:05:12,846 --> 00:05:16,249 残りの日々も 編集者として 精いっぱい働きますので➡ 63 00:05:16,249 --> 00:05:18,185 よろしくお願い致します。 64 00:05:18,185 --> 00:05:22,122 (拍手) 65 00:05:22,122 --> 00:05:27,127 それと 村岡印刷さんからも 発表があります。 66 00:05:28,829 --> 00:05:32,799 (平祐)英治。 郁弥。 (英治)はい。 67 00:05:32,799 --> 00:05:36,803 頑張って。 うん。 68 00:05:41,474 --> 00:05:49,616 この度 村岡印刷の代表を 長男の英治に譲る事にしました。 69 00:05:49,616 --> 00:05:57,290 これからは 英治が社長 郁弥は専務取締役として➡ 70 00:05:57,290 --> 00:06:04,297 務めますので 皆様 どうぞ 今後とも よろしくお願いします。 71 00:06:07,901 --> 00:06:14,774 え~… 皆様。 私も弟も➡ 72 00:06:14,774 --> 00:06:18,545 まだまだ じゃくしゃい…➡ 73 00:06:18,545 --> 00:06:21,248 じゃくひゃいもの…。 (笑い声) 74 00:06:21,248 --> 00:06:26,920 (英治)ああ すいません…。 兄さん リラックス! 深呼吸して。 75 00:06:26,920 --> 00:06:31,224 (英治の深呼吸) 76 00:06:36,263 --> 00:06:43,937 皆様。 私も弟も まだまだ 若輩者ではございますが➡ 77 00:06:43,937 --> 00:06:50,610 多くの読者の記憶に残る本を 一冊でも多く印刷するよう➡ 78 00:06:50,610 --> 00:06:52,545 精進していく所存です。 79 00:06:52,545 --> 00:06:57,951 どうぞ ご指導 ご鞭撻を よろしくお願い致します。 80 00:06:57,951 --> 00:06:59,886 よろしくお願い致します。 81 00:06:59,886 --> 00:07:05,558 (拍手) 82 00:07:05,558 --> 00:07:07,494 ありがとうございます。 頑張ります。 83 00:07:07,494 --> 00:07:10,430 歩。 パパ とっても立派ね。 84 00:07:10,430 --> 00:07:13,433 (歩)りっぱ。 立派。 85 00:07:13,433 --> 00:07:17,570 あっ! I’ve got an idea! 86 00:07:17,570 --> 00:07:19,906 何だよ 急に びっくりするじゃないか。 87 00:07:19,906 --> 00:07:22,809 郁弥さん。 何? いい考えって。 88 00:07:22,809 --> 00:07:26,579 「王子と乞食」を 一冊の本にしませんか? 89 00:07:26,579 --> 00:07:29,482 単行本を出版するのね。 90 00:07:29,482 --> 00:07:33,253 これだけ好評なんですもの。 いい案だわ。 91 00:07:33,253 --> 00:07:37,257 梶原さん いいですよね。 92 00:07:38,925 --> 00:07:41,828 (笑い声) 93 00:07:41,828 --> 00:07:45,832 (かよ)お姉やん すごいじゃん! 94 00:07:48,601 --> 00:07:51,938 痛い…。 95 00:07:51,938 --> 00:07:55,809 花子さん 夢じゃないよ。 96 00:07:55,809 --> 00:07:59,612 兄さん。 装丁に工夫を凝らして➡ 97 00:07:59,612 --> 00:08:02,515 今までの日本にない 美しい本にしようよ。 98 00:08:02,515 --> 00:08:06,219 イギリスに負けないくらい! そうだな。 99 00:08:06,219 --> 00:08:09,522 やってみるか! うん。 100 00:08:12,559 --> 00:08:17,430 これからも どんどん 夢のある 童話を翻訳していきますので➡ 101 00:08:17,430 --> 00:08:21,568 よろしくお願いします! 社長! 102 00:08:21,568 --> 00:08:23,503 社長は やめてくれよ。 103 00:08:23,503 --> 00:08:26,239 しゃちょ。 歩まで!(笑い声) 104 00:08:26,239 --> 00:08:30,243 社長は やめてくれよ~! 105 00:08:33,113 --> 00:08:38,251 花子さんは いつまで 仕事を続けるつもりなんだ…。 106 00:08:38,251 --> 00:08:43,123 父さんこそ いつまで そんな事 言ってるんだよ。 107 00:08:43,123 --> 00:08:48,895 お前は ちゃんと家に入る女性と 結婚しなさい。 108 00:08:48,895 --> 00:08:51,598 僕は 出会った瞬間から➡ 109 00:08:51,598 --> 00:08:54,501 かよさんと結婚するって 心に決めてますから。 110 00:08:54,501 --> 00:08:58,271 郁弥さん? あっ…。 111 00:08:58,271 --> 00:09:01,574 ちょっと いいですか? 112 00:09:07,547 --> 00:09:13,219 (小声で)実は 明日 求婚するつもりなんです。 113 00:09:13,219 --> 00:09:15,555 てっ! 明日? 114 00:09:15,555 --> 00:09:19,426 明日は 彼女のバースデーですよね。 ええ。 115 00:09:19,426 --> 00:09:26,199 だから かよさんが カフェーで 働いているところに サプライズで。 116 00:09:26,199 --> 00:09:29,202 ああ…。 117 00:09:31,571 --> 00:09:35,442 たとえ 父さんが反対しても 僕の決心は揺らぎませんから。 118 00:09:35,442 --> 00:09:37,444 反対なんかしないさ。 119 00:09:37,444 --> 00:09:39,446 あの子はいい。 120 00:09:39,446 --> 00:09:42,215 家事の手際もいいし 料理もうまい。 121 00:09:42,215 --> 00:09:44,584 何より働き者だからな。 122 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 ワンダフル! 賛成してくれてよかった。 123 00:09:48,254 --> 00:09:53,593 ただし 結婚式は 東京で挙げろ。 えっ…。 124 00:09:53,593 --> 00:09:55,929 また 甲府で挙げる気なら➡ 125 00:09:55,929 --> 00:09:59,799 「異議あり!」と言って 暴れてやるぞ。 126 00:09:59,799 --> 00:10:02,268 またですか。 127 00:10:02,268 --> 00:10:06,606 かよさんには 明日まで黙ってて下さいね。 128 00:10:06,606 --> 00:10:13,613 ええ。 郁弥さん 頑張って! はい。 129 00:10:17,617 --> 00:10:21,488 歩 やっと寝たわ。 130 00:10:21,488 --> 00:10:26,292 明日 郁弥さん うまくいくといいわね。 131 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 ああ。 132 00:10:28,628 --> 00:10:32,332 (風鈴の音) 133 00:10:34,968 --> 00:10:40,673 花子さん。 母の形見なんだ。 134 00:10:46,980 --> 00:10:50,850 すてきなカメオ…。 135 00:10:50,850 --> 00:10:56,656 これは 一度 香澄が母から受け継いだもので➡ 136 00:10:56,656 --> 00:11:01,361 彼女が亡くなる前に 郁弥に託したんだ。 137 00:11:03,930 --> 00:11:06,833 郁弥が僕にくれたんだ。 138 00:11:06,833 --> 00:11:09,836 花子さんに渡すようにって。 139 00:11:11,804 --> 00:11:16,509 あの時 郁弥が背中を押してくれたから➡ 140 00:11:16,509 --> 00:11:24,517 僕は 君と歩と こんなに幸せな家庭を持てた。 141 00:11:26,619 --> 00:11:32,625 これ… 花子さんに持っていてほしい。 142 00:11:44,170 --> 00:11:50,176 ありがとう。 大切にします。 143 00:12:06,926 --> 00:12:09,929 よし。 144 00:12:17,270 --> 00:12:20,607 いらっしゃいませ。 コーヒーでいいですか? 145 00:12:20,607 --> 00:12:24,611 えっ あっ… はい。 146 00:12:42,862 --> 00:12:47,300 (小声で)あなたは 僕の女神だ…。 147 00:12:47,300 --> 00:12:49,969 あなたは 僕の…。 148 00:12:49,969 --> 00:12:54,307 えっ!? あっ 早っ…。 149 00:12:54,307 --> 00:12:59,312 ちょちょちょ…。 いらっしゃいませ。 150 00:13:03,583 --> 00:13:09,455 少し早いけど… いいか。 よし! 151 00:13:09,455 --> 00:13:28,274 (時計の音) 152 00:13:28,274 --> 00:13:32,145 かよさん。 153 00:13:32,145 --> 00:13:37,283 ハッピー バースデー! お誕生日おめでとう! 154 00:13:37,283 --> 00:13:40,186 ♬~(バイオリン) 155 00:13:40,186 --> 00:13:42,955 てっ!? 156 00:13:42,955 --> 00:13:49,829 ♬~ 157 00:13:49,829 --> 00:13:52,965 かよさん。 158 00:13:52,965 --> 00:13:57,837 あなたは 僕の女神です。 159 00:13:57,837 --> 00:14:00,573 てっ…。 160 00:14:00,573 --> 00:14:06,913 僕と… 結婚して下さい。 161 00:14:06,913 --> 00:14:12,251 ♬~ 162 00:14:12,251 --> 00:14:14,587 かよさん! 163 00:14:14,587 --> 00:14:20,927 ♬~ 164 00:14:20,927 --> 00:14:24,263 (拍手) いよっ ご両人!おめでとう! 165 00:14:24,263 --> 00:14:29,602 おめでとう! おめでとう! 166 00:14:29,602 --> 00:14:32,271 かよさん? 167 00:14:32,271 --> 00:14:37,276 郁弥さんの… バカっちょ! 168 00:14:38,945 --> 00:14:42,248 かよさん!? あっ…。 169 00:14:45,284 --> 00:14:49,155 郁弥さん やっちまいましたね。 170 00:14:49,155 --> 00:14:53,459 ごきげんよう。 さようなら。