1 00:00:02,169 --> 00:00:08,175 (はな)このままだと ジュリエットの役 降ろされますよ。 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,178 舞台に立てなくなっても いいんですか? 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,180 (蓮子)いいえ。 4 00:00:13,180 --> 00:00:17,517 じゃあ これ 読んで下さい。 徹夜で書き上げた脚本です。 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,855 私なりに脚色も加えました。 6 00:00:21,855 --> 00:00:26,526 これを読んで やるかどうか 決めて下さい。 7 00:00:34,868 --> 00:00:41,208 (醍醐)はなさん。 あっ 醍醐さん おはよう。 8 00:00:41,208 --> 00:00:47,547 はなさんは どっちを選ぶの? は…? 9 00:00:47,547 --> 00:00:51,551 徹夜で書き上げた原稿を あの方に読ませるなんて…。 10 00:00:51,551 --> 00:00:58,892 私より葉山様の事が好きなの? 11 00:00:58,892 --> 00:01:25,852 ♬~ 12 00:01:25,852 --> 00:01:30,190 どっちかなんて そんなの 選べる訳ないじゃないですか。 13 00:01:30,190 --> 00:01:34,528 「ロミオとジュリエット」を成功させるために 2人とも大切な人です。 14 00:01:34,528 --> 00:01:38,865 そういう事じゃなくて! えっ? 15 00:01:38,865 --> 00:01:41,535 もういい! 16 00:01:43,203 --> 00:01:48,875 私は はなさんに ジュリエットをやってほしいの。 17 00:01:48,875 --> 00:01:52,879 それは無理! だって 私 緊張すると 声 裏返っちゃうし。 18 00:01:52,879 --> 00:01:54,881 じゃあ 誰が ジュリエットをやるの? 19 00:01:54,881 --> 00:01:58,852 葉山様は ちっとも 稽古にいらっしゃらないし。 20 00:02:01,054 --> 00:02:05,826 (白鳥)分かりました。 私が一肌脱ぎましょう。 21 00:02:05,826 --> 00:02:08,495 (はな 醍醐)白鳥様…。 22 00:02:08,495 --> 00:02:11,498 そんなに困っているなら➡ 23 00:02:11,498 --> 00:02:16,837 ジュリエット役は この白鳥が お引き受けしても よくってよ。 24 00:02:16,837 --> 00:02:21,508 ますます 暗雲が立ちこめる 「ロミオとジュリエット」。 25 00:02:21,508 --> 00:02:27,514 無事に公演まで こぎ着ける事が できるのでしょうか? 26 00:02:27,514 --> 00:02:30,183 ♬「これから はじまる」 27 00:02:30,183 --> 00:02:33,186 ♬「あなたの 物語」 28 00:02:33,186 --> 00:02:37,524 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 29 00:02:37,524 --> 00:02:42,195 ♬「虹色の雨 降り注げば」 30 00:02:42,195 --> 00:02:47,868 ♬「空は 高鳴る」 31 00:02:47,868 --> 00:02:52,873 ♬「眩しい笑顔の奥に」 32 00:02:52,873 --> 00:02:58,211 ♬「悲しい音がする」 33 00:02:58,211 --> 00:03:03,817 ♬「寄りそって 今があって」 34 00:03:03,817 --> 00:03:11,158 ♬「こんなにも 愛おしい」 35 00:03:11,158 --> 00:03:15,829 ♬「手を繋げば 温かいこと」 36 00:03:15,829 --> 00:03:22,169 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 37 00:03:22,169 --> 00:03:26,840 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 38 00:03:26,840 --> 00:03:31,511 ♬「道は 続くよ」 39 00:03:39,853 --> 00:03:42,522 「おお ロミオ様!➡ 40 00:03:42,522 --> 00:03:47,194 どうして あなたは ロミオなんでしょう?➡ 41 00:03:47,194 --> 00:03:49,863 ロミオ・モンタギュー!➡ 42 00:03:49,863 --> 00:03:53,200 あなたの家と 私の家は…」。 43 00:03:53,200 --> 00:03:57,871 あの衣装 どうしたのかしら? やる気満々ですよ。 44 00:03:57,871 --> 00:04:01,808 どうするのよ? どうするって…。 45 00:04:01,808 --> 00:04:05,479 お願い! 畠山さん 断ってきて。 (畠山)えっ…。 46 00:04:07,481 --> 00:04:13,487 「ロミオ様。 どうしたら 私たちは 運命に打ち勝ち➡ 47 00:04:13,487 --> 00:04:18,759 永遠の愛を手にする事が できるのでしょう?」。 48 00:04:21,828 --> 00:04:24,831 醍醐さん あなた ロミオでしょう?➡ 49 00:04:24,831 --> 00:04:27,834 何 見てるんですか? 早く お稽古 始めましょう! 50 00:04:27,834 --> 00:04:30,504 すいません…。 51 00:04:36,176 --> 00:04:43,850 では 第三幕 四場 キャピュレット家のバルコニーと庭園。 52 00:04:43,850 --> 00:04:47,521 「おお 愛するジュリエット…」。 53 00:04:47,521 --> 00:04:51,191 もっと 気持ち入れて! 54 00:04:51,191 --> 00:04:54,161 (ドアが開く音) 55 00:05:07,140 --> 00:05:09,810 何しに来たんですか? 56 00:05:09,810 --> 00:05:12,479 あなたは もう とっくに 降りたはずでしょう。 57 00:05:12,479 --> 00:05:16,817 私 降りません。 絶対に。 58 00:05:16,817 --> 00:05:18,818 蓮子さん…。 59 00:05:18,818 --> 00:05:21,154 お稽古も 今日から ちゃんと参りますので➡ 60 00:05:21,154 --> 00:05:24,157 よろしくお願い致します。 61 00:05:24,157 --> 00:05:26,827 また そんな無責任な事 おっしゃって➡ 62 00:05:26,827 --> 00:05:30,497 これ以上 私たちを振り回さないで下さい! 63 00:05:35,502 --> 00:05:40,173 脚本 最後まで読みました。 64 00:05:41,841 --> 00:05:45,178 率直に感動致しました。 65 00:05:45,178 --> 00:05:50,183 シェークスピアが こんなに 面白かったなんて知らなかった。 66 00:05:50,183 --> 00:05:56,189 あなた やっぱり 翻訳力だけは 大したものだわ。 67 00:05:56,189 --> 00:06:00,193 蓮子さん…。 68 00:06:00,193 --> 00:06:03,463 (茂木)やっと 本気になってくれましたね。 69 00:06:13,139 --> 00:06:15,475 (ふじ)吉太郎! 吉太郎! 70 00:06:15,475 --> 00:06:19,479 ところで ふじは こんなに慌てて どうしたのでしょう? 71 00:06:19,479 --> 00:06:22,148 (リン)ふじちゃん…。 吉太郎! 72 00:06:22,148 --> 00:06:25,151 (吉太郎)おかあ。 どうしただ? 73 00:06:25,151 --> 00:06:31,157 おまん 軍隊に入りたがってるって 本当け。 74 00:06:31,157 --> 00:06:33,159 (周造)てっ! 75 00:06:33,159 --> 00:06:36,496 今 地主さんとこで 聞いてきただよ。 76 00:06:36,496 --> 00:06:41,501 事もあろうに 宴会に乗り込んで 連隊長に直訴しただとう? 77 00:06:41,501 --> 00:06:43,837 (もも)てっ! 兄やん 兵隊さんになるだけ。 78 00:06:43,837 --> 00:06:46,106 もも やめろし! 79 00:06:48,508 --> 00:06:55,181 キチ どういうこんだ。 80 00:06:56,850 --> 00:06:59,853 おじぃやんと おかあには➡ 81 00:06:59,853 --> 00:07:05,458 折を見て ちゃんと言おうと思ってただよ。 82 00:07:05,458 --> 00:07:08,428 おら 兵隊になる。 83 00:07:11,464 --> 00:07:13,800 ええ加減な気持ちじゃねえ。 84 00:07:13,800 --> 00:07:17,470 いつか 軍隊に入って 立派に お国の役に立って➡ 85 00:07:17,470 --> 00:07:21,141 みんなに楽さしてやりてえだ。 86 00:07:27,480 --> 00:07:35,822 ほれと 同じこん うちの人も言ってただ…。➡ 87 00:07:35,822 --> 00:07:38,491 そう言って➡ 88 00:07:38,491 --> 00:07:44,831 おらが止めるのも聞かんで 行っちまって…➡ 89 00:07:44,831 --> 00:07:49,169 戻ってこなんだ。 90 00:07:49,169 --> 00:07:56,443 あんな思えすんのは おら一人で たくさんだ…。 91 00:08:03,350 --> 00:08:13,126 (泣き声) 92 00:08:13,126 --> 00:08:16,796 (周造) リンの亭主が戦死した時にゃあ➡ 93 00:08:16,796 --> 00:08:22,135 朝市は まだ 乳飲み子だったからな。 94 00:08:22,135 --> 00:08:30,143 朝市から聞いただ。 日清戦争で戦死しただって。 95 00:08:30,143 --> 00:08:35,815 ほんでも おら お国のために死ねるじゃ本望だ! 96 00:08:37,484 --> 00:08:42,155 このまま ここで くすぶってちゃ 死んでると同じこんだ! 97 00:08:42,155 --> 00:08:56,503 ♬~ 98 00:08:56,503 --> 00:08:58,838 「ロミオ・モンタギュー。➡ 99 00:08:58,838 --> 00:09:02,442 あなたの家と 私の家は 互いに憎しみ合う宿命。➡ 100 00:09:02,442 --> 00:09:06,446 その忌まわしいモンタギューの名前を あなたが捨てて下さるなら➡ 101 00:09:06,446 --> 00:09:10,784 私も 今すぐ キャピュレットの名を捨てますわ」。 102 00:09:10,784 --> 00:09:13,453 「名前が何だというのであろう。➡ 103 00:09:13,453 --> 00:09:16,790 ロミオの名前を捨てたところで 私は 私だ!」。 104 00:09:16,790 --> 00:09:21,795 「ええ。 バラは たとえ ほかの どんな名前でも 香りは同じ。➡ 105 00:09:21,795 --> 00:09:26,466 名前が 何だというのでしょう」。 そうかな…。 106 00:09:26,466 --> 00:09:32,806 どうしたの? はなさん。 ここ どうしても気になるんです。 107 00:09:32,806 --> 00:09:36,810 「バラは たとえ ほかの どんな名前でも 香りは同じ」と➡ 108 00:09:36,810 --> 00:09:38,812 シェークスピアは 言ってますが➡ 109 00:09:38,812 --> 00:09:42,816 もし バラが アザミとかキャベツなんて名前だったら➡ 110 00:09:42,816 --> 00:09:46,486 あんな すてきに 感じられるかしら? 111 00:09:46,486 --> 00:09:51,825 私のおとうが 吉平ではなく ゴンベエっていう名前だったら➡ 112 00:09:51,825 --> 00:09:54,494 おかあは 好きになってるかしら…。 113 00:09:54,494 --> 00:09:58,498 つまり はなさんは 何が言いたいの? 114 00:09:58,498 --> 00:10:02,502 やっぱり 名前は 大切ですよね。 115 00:10:02,502 --> 00:10:06,172 あの… ここのセリフ 変えたいんですけど…。 116 00:10:06,172 --> 00:10:09,843 はなさん。 悪いけど そんな時間は ないわ。➡ 117 00:10:09,843 --> 00:10:12,812 このまま いきましょう。 118 00:10:15,849 --> 00:10:19,853 分かりました。 119 00:10:19,853 --> 00:10:24,124 では 今のところから もう一度。 120 00:10:28,528 --> 00:10:31,197 「名前が 何だというのであろう。➡ 121 00:10:31,197 --> 00:10:35,468 ロミオの名前を捨てたところで 私は 私だ!」。 122 00:10:38,204 --> 00:10:42,876 「ロミオ様 それは どうでしょうか。➡ 123 00:10:42,876 --> 00:10:47,881 もし バラが アザミやキャベツという名前だったら➡ 124 00:10:47,881 --> 00:10:51,217 同じように 香らないのではありませんか?➡ 125 00:10:51,217 --> 00:10:54,888 やはり 名前は 大事なものです」。 126 00:10:56,890 --> 00:10:59,893 勝手に セリフ変えないで下さい! 127 00:10:59,893 --> 00:11:02,829 そのセリフの方が ずっといいわ! 128 00:11:02,829 --> 00:11:05,498 前より 意味が深まって聞こえます。 129 00:11:05,498 --> 00:11:10,470 そうね。 じゃあ それでいきましょう。 130 00:11:17,844 --> 00:11:22,515 さっきは すてきな即興のセリフ ありがとうございました。 131 00:11:22,515 --> 00:11:26,186 シェークスピアのセリフに けちをつけるなんて➡ 132 00:11:26,186 --> 00:11:30,857 はなさんも 相当ひねくれてるわね。 133 00:11:30,857 --> 00:11:33,526 そうですね…。 134 00:11:35,194 --> 00:11:39,532 はなさんのお父様とお母様は 好き合って結ばれたの? 135 00:11:39,532 --> 00:11:45,538 ええ まあ。 行商で甲府に来た父が ブドウ畑で倒れて➡ 136 00:11:45,538 --> 00:11:47,874 母に助けられたんです。 137 00:11:47,874 --> 00:11:51,878 父は 母に 旅先での話を いろいろしてくれて➡ 138 00:11:51,878 --> 00:11:56,216 母は もっと話が聞きたいと思って 結婚したんです。 139 00:11:56,216 --> 00:12:00,486 そう…。 140 00:12:05,391 --> 00:12:08,394 はなは 思いました。 141 00:12:08,394 --> 00:12:11,164 もしかすると 蓮子様は➡ 142 00:12:11,164 --> 00:12:16,836 望まない相手と 結婚させられたのかもしれない。 143 00:12:16,836 --> 00:12:20,506 まるで ジュリエットのように。 144 00:12:25,178 --> 00:12:28,848 もし 私が ジュリエットのように➡ 145 00:12:28,848 --> 00:12:35,121 親が決めた 望まない相手との 結婚を迫られたら…。 146 00:12:36,856 --> 00:12:43,196 はなは 子どもの頃のように 想像の翼を広げました。 147 00:12:43,196 --> 00:12:46,532 (吉平)はな。 148 00:12:46,532 --> 00:12:52,538 はなは あの男と一緒になるだ。 149 00:12:52,538 --> 00:12:57,877 はな。 涙をのんで辛抱してくりょう。 150 00:12:57,877 --> 00:13:02,048 これで みんな 腹いっぺえ食えるだよ。 151 00:13:02,048 --> 00:13:06,819 こりゃあ おまんの運命じゃん。 152 00:13:06,819 --> 00:13:11,824 あっ 婿殿が おいでになっただ。➡ 153 00:13:11,824 --> 00:13:15,495 婿殿! 154 00:13:25,505 --> 00:13:29,175 (武)はな。 おらの嫁になってくりょう。 155 00:13:29,175 --> 00:13:31,177 武…。 156 00:13:31,177 --> 00:13:34,847 はなたれ! おらの嫁にしてやるじゃん! 157 00:13:34,847 --> 00:13:37,817 嫌~! 158 00:13:44,190 --> 00:13:46,859 (綾小路)大きな声を出して…。 159 00:13:46,859 --> 00:13:54,834 脚本の事で 根を詰め過ぎたのね。 少し 頭を休めた方がいいわ。 160 00:14:03,042 --> 00:14:10,049 「お兄上様。 来る5月16日 午後2時より➡ 161 00:14:10,049 --> 00:14:17,490 修和女学校 講堂にて 大文学会開催の運びと相成り候。➡ 162 00:14:17,490 --> 00:14:24,497 兄上様には 必ず 必ず おいで下さるべく候。➡ 163 00:14:24,497 --> 00:14:29,168 おいで候わば 理由お分かりと存じ候。➡ 164 00:14:29,168 --> 00:14:33,139 かしこ。 蓮子」。 165 00:14:38,177 --> 00:14:45,451 いやはや まあ まるで 果たし状のような招待状ですこと。 166 00:14:47,186 --> 00:14:51,858 ごきげんよう。 さようなら。