1 00:00:02,169 --> 00:00:04,171 (シャッター音) 2 00:00:04,171 --> 00:00:09,843 嘉納伝助と蓮子は 東京で盛大な結婚式を挙げた後➡ 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,848 炭鉱のある福岡へやって来ました。 4 00:00:14,848 --> 00:00:21,521 ♬「けむたかろ(サノ ヨイヨイ)」 (拍手) 5 00:00:21,521 --> 00:00:29,196 おお なんとまあ… きれいな博多人形んごたるな~。 6 00:00:29,196 --> 00:00:34,868 なんとまあ 見事な着物ばい! 7 00:00:34,868 --> 00:00:40,140 冥土の土産に もうちっと よう見せてくれんな! 8 00:00:43,210 --> 00:00:47,214 (嘉納)蓮子! …しゃん。 9 00:00:47,214 --> 00:00:51,218 はっ!? (笑い声) 10 00:00:51,218 --> 00:00:55,222 自分の嫁御に 「しゃん」ば つけるとは➡ 11 00:00:55,222 --> 00:00:57,557 おかしかろうもん! 12 00:00:57,557 --> 00:01:01,161 みんな お前の着物を見たがっちょるき➡ 13 00:01:01,161 --> 00:01:04,131 立ってくれんね。 14 00:01:08,835 --> 00:01:10,837 立ってくれ。 15 00:01:10,837 --> 00:01:15,842 さあ 立て立て立て~! 16 00:01:15,842 --> 00:01:26,520 ♬~(三味線) 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,189 (歓声) 18 00:01:29,189 --> 00:01:33,193 後ろん帯も見せてくれんね! 19 00:01:33,193 --> 00:01:35,529 回ってくれ。 20 00:01:35,529 --> 00:01:37,864 回れ回れ回れ~! 21 00:01:37,864 --> 00:01:46,540 (一同)回れ 回れ! 22 00:01:46,540 --> 00:01:50,544 ♬~ 23 00:01:50,544 --> 00:01:53,547 ♬「これから はじまる」 24 00:01:53,547 --> 00:01:56,550 ♬「あなたの 物語」 25 00:01:56,550 --> 00:02:01,154 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 26 00:02:01,154 --> 00:02:05,826 ♬「虹色の雨 降り注げば」 27 00:02:05,826 --> 00:02:11,498 ♬「空は 高鳴る」 28 00:02:11,498 --> 00:02:16,503 ♬「眩しい笑顔の奥に」 29 00:02:16,503 --> 00:02:21,508 ♬「悲しい音がする」 30 00:02:21,508 --> 00:02:26,847 ♬「寄りそって 今があって」 31 00:02:26,847 --> 00:02:34,521 ♬「こんなにも 愛おしい」 32 00:02:34,521 --> 00:02:39,526 ♬「手を繋げば 温かいこと」 33 00:02:39,526 --> 00:02:45,532 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 34 00:02:45,532 --> 00:02:49,870 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 35 00:02:49,870 --> 00:02:54,841 ♬「道は 続くよ」 36 00:03:03,050 --> 00:03:13,727 ♬「月が出た出た 月が出た(ヨイヨイ)」 37 00:03:17,831 --> 00:03:21,501 飲むか。 (笑い声) 38 00:03:21,501 --> 00:03:23,770 冗談でえ。 39 00:03:27,507 --> 00:03:33,180 (蓮子)あの… そちらの かわいらしい お嬢様は? 40 00:03:34,848 --> 00:03:39,186 ああ~ まだ 紹介しちょらんやったな。 41 00:03:39,186 --> 00:03:42,856 娘の冬子ばい。 42 00:03:42,856 --> 00:03:44,858 娘? 43 00:03:44,858 --> 00:03:47,194 蓮子は 耳を疑いました。 44 00:03:47,194 --> 00:03:51,198 伝助には 子どもがいないと 聞いていたのです。 45 00:03:51,198 --> 00:03:55,535 こん人が 今日から お前の おっかしゃんたい。 46 00:03:55,535 --> 00:03:59,506 ほれ。 挨拶しぇんか。 47 00:04:02,142 --> 00:04:07,114 (冬子)こげなお姫様を おっかしゃんとか呼べんばい! 48 00:04:15,822 --> 00:04:18,492 くたびれたか。 49 00:04:20,160 --> 00:04:27,167 くたびれて 口も利けんとね。 ハハハハハ。 50 00:04:27,167 --> 00:04:32,172 何べんも クルクル回らせて すまんやったね。 51 00:04:32,172 --> 00:04:36,176 私は だまされていたのでしょうか。 52 00:04:36,176 --> 00:04:39,179 だまされた? 何を言いよるとね。 53 00:04:39,179 --> 00:04:44,518 亡くなった奥様との間に 子どもは いらっしゃらないと➡ 54 00:04:44,518 --> 00:04:47,521 伺っておりました。 55 00:04:47,521 --> 00:04:51,191 ああ! ああ 女房との間には 子はおらん。 56 00:04:51,191 --> 00:04:57,197 冬子は 外ん女に産ませた子たい。 57 00:04:57,197 --> 00:05:02,369 嘘は 言うとらんばい。 ハハハハハ! 58 00:05:02,369 --> 00:05:05,805 「なぜ ここで この人は 笑えるの?」。 59 00:05:05,805 --> 00:05:09,142 頭が真っ白になる蓮子でした。 60 00:05:09,142 --> 00:05:12,813 (タミ)失礼します。 (嘉納)おう。 61 00:05:12,813 --> 00:05:18,151 旦那様。 博多んお客さんが 大層 お迎えに来ちょりますばい。 62 00:05:18,151 --> 00:05:23,423 おっ。 今日は ゆっくり休んじょけ。 63 00:05:27,160 --> 00:05:32,499 あの… 博多のお客様とは どなたですの? 64 00:05:32,499 --> 00:05:35,502 私も ご挨拶した方が よろしいですか? 65 00:05:35,502 --> 00:05:39,506 奥様 挨拶は いらんとですよ。 66 00:05:39,506 --> 00:05:42,842 迎えに来たとは なじみの芸者衆やき。 67 00:05:42,842 --> 00:05:48,181 芸者? 旦那様 今夜は 帰ってきんしゃれんですばい。 68 00:05:48,181 --> 00:05:52,519 どうやら 嘉納伝助との結婚生活は➡ 69 00:05:52,519 --> 00:05:57,791 蓮子の想像を絶するものに なりそうでございます。 70 00:06:05,465 --> 00:06:11,137 時は流れ 年号が明治から大正に替わり➡ 71 00:06:11,137 --> 00:06:16,109 はなは 高等科の最上級生になりました。 72 00:06:39,833 --> 00:06:44,504 (ふじ)「はな。 あと2か月で卒業ですね。➡ 73 00:06:44,504 --> 00:06:49,776 はなの帰りを 楽しみに待っています」。 74 00:06:54,514 --> 00:07:01,454 「お… か… あ… より」。 75 00:07:01,454 --> 00:07:07,427 はあ~ 朝市 字ぃ間違ってねえけ? 76 00:07:09,129 --> 00:07:12,132 (朝市)完璧じゃん! 77 00:07:12,132 --> 00:07:14,467 やっとこさ書けたよ~!➡ 78 00:07:14,467 --> 00:07:20,807 あ~! (もも)てっ! せっかく書けたに! 79 00:07:20,807 --> 00:07:23,810 もう 葉書ないだよ! 80 00:07:23,810 --> 00:07:26,479 また今度書くさ。 81 00:07:26,479 --> 00:07:30,817 朝市 勉強忙しいのに 悪かったじゃんね。 82 00:07:30,817 --> 00:07:34,788 いいえ。 ふんじゃあ また。 83 00:07:44,497 --> 00:07:50,503 はな 本当に帰ってくるずらか…。 84 00:07:50,503 --> 00:07:53,173 えっ? 85 00:07:53,173 --> 00:07:58,511 いや 何でもねえ。 じゃあ ももちゃん また。 86 00:07:58,511 --> 00:08:03,683 朝市さん。 何でえ。 87 00:08:03,683 --> 00:08:11,124 もうすぐ学校の先生ずら? こぴっと頑張れし! 88 00:08:11,124 --> 00:08:14,127 ありがとう。 89 00:08:14,127 --> 00:08:20,133 朝市は 念願がかなって 師範学校に通っていました。 90 00:08:20,133 --> 00:08:28,108 一方 小さかった末っ子のももも すっかり娘らしくなりました。 91 00:08:29,809 --> 00:08:33,480 (富山)安東さん 卒業後は どうするか 決まりましたか? 92 00:08:33,480 --> 00:08:36,816 (はな) いえ まだ 何も決まってなくて。 93 00:08:36,816 --> 00:08:38,818 少し焦ってます。 94 00:08:38,818 --> 00:08:43,156 ここに残って 英語の教師を やる気は ありませんか? 95 00:08:43,156 --> 00:08:47,494 えっ? あなたは 給費生にもかかわらず➡ 96 00:08:47,494 --> 00:08:51,498 何度も問題を起こして ブラックバーン校長や先生方を困らせ➡ 97 00:08:51,498 --> 00:08:54,834 おまけに私の授業も さんざん邪魔してきました。 98 00:08:54,834 --> 00:09:01,107 すいません。 ただ 英語の実力だけは確かです。 99 00:09:02,776 --> 00:09:04,778 あなたに やる気さえあれば➡ 100 00:09:04,778 --> 00:09:08,448 私から ブラックバーン校長に 推薦しましょう。 101 00:09:08,448 --> 00:09:11,451 私の同僚になるのは 嫌ですか? 102 00:09:11,451 --> 00:09:15,455 そんな! もったいないようなお話です。 103 00:09:15,455 --> 00:09:20,460 けど…。 何か? 104 00:09:20,460 --> 00:09:26,466 10年間 東京で勉強させてもらった 家族の事も気になって➡ 105 00:09:26,466 --> 00:09:29,736 山梨に帰ろうかとも…。 106 00:09:32,138 --> 00:09:35,141 山梨に帰っても➡ 107 00:09:35,141 --> 00:09:38,478 あなたが ここで身につけたものを 生かせる仕事は➡ 108 00:09:38,478 --> 00:09:42,148 ないと思いますよ。 109 00:09:42,148 --> 00:09:44,818 はあ…。 110 00:09:50,490 --> 00:09:53,493 英語の教師か…。 111 00:09:53,493 --> 00:09:55,495 (醍醐) それだけは やめた方がいいわ。 112 00:09:55,495 --> 00:09:59,499 富山先生みたいに 生涯 独身を通す事になってもいいの? 113 00:09:59,499 --> 00:10:04,504 醍醐さん! やっと決まったわ。 114 00:10:04,504 --> 00:10:07,173 あっ もしかして…。 115 00:10:07,173 --> 00:10:10,844 醍醐亜矢子 この度 お医者様と婚約致しました! 116 00:10:10,844 --> 00:10:13,513 おめでとう! 117 00:10:13,513 --> 00:10:17,183 婚活に命を懸けていた あの醍醐にしては➡ 118 00:10:17,183 --> 00:10:21,187 遅すぎるくらいです。 119 00:10:21,187 --> 00:10:24,190 両親に頼み込んで 寄宿舎に戻る事にしたの。 120 00:10:24,190 --> 00:10:26,860 最後に 皆さんと 楽しい思い出が作りたくて。 121 00:10:26,860 --> 00:10:28,862 そう! 122 00:10:28,862 --> 00:10:31,531 はなさんと同じ部屋が よかったのに。 123 00:10:31,531 --> 00:10:35,802 私の部屋は 小さい人たちがいて いっぱいなの。 124 00:10:37,537 --> 00:10:41,508 ここね。 125 00:10:48,214 --> 00:10:51,217 そこは はなにとって➡ 126 00:10:51,217 --> 00:10:55,221 蓮子との思い出が たくさん詰まった部屋でした。 127 00:10:55,221 --> 00:11:00,226 はなさん。 そういえば 葉山様 どうされてるかしら。 128 00:11:00,226 --> 00:11:02,829 あれから 一度も お便りしてないの? 129 00:11:02,829 --> 00:11:05,832 ええ。 130 00:11:05,832 --> 00:11:10,103 さあ 急いで片づけましょう。 131 00:11:11,838 --> 00:11:14,841 分からない単語があった時は➡ 132 00:11:14,841 --> 00:11:17,844 すぐに辞書を引く癖を つけましょうね。 133 00:11:17,844 --> 00:11:22,849 そうすれば どんどん 英語が好きになりますから。 134 00:11:22,849 --> 00:11:24,851 (2人)うわ~! 135 00:11:24,851 --> 00:11:27,520 (畠山)はなさんの辞書 大きくて立派でしょう? 136 00:11:27,520 --> 00:11:32,859 これはね 出版社で翻訳のお仕事を お手伝いした時に頂いたの。 137 00:11:32,859 --> 00:11:35,862  回想  これ 私が一番欲しかった辞書よ! 138 00:11:35,862 --> 00:11:39,532 (英治)「安東はな様。 先日の翻訳のお礼です」。 139 00:11:39,532 --> 00:11:42,502 燃えてますよ! 140 00:11:46,206 --> 00:11:48,541 私に翻訳させて下さい! 141 00:11:48,541 --> 00:11:51,211 安東君 今日中だよ。 できる? 142 00:11:51,211 --> 00:11:55,481 やってみます! (英治)お願いします! 143 00:12:00,386 --> 00:12:03,156 出来ました! 144 00:12:03,156 --> 00:12:06,426 ありがとうございます! (拍手) 145 00:12:09,162 --> 00:12:12,498 出版社のお仕事は 大変でしたか? 146 00:12:12,498 --> 00:12:16,169 いいえ ちっとも。 本を作るお仕事は➡ 147 00:12:16,169 --> 00:12:19,172 好きな本を読む時と同じぐらい わくわくして➡ 148 00:12:19,172 --> 00:12:21,507 時間が あっという間にたつの。 149 00:12:21,507 --> 00:12:26,179 あんな仕事に就けたらなあ…。 150 00:12:30,850 --> 00:12:33,519 (梶原)編集長! 151 00:12:36,189 --> 00:12:38,191 何だ? 152 00:12:38,191 --> 00:12:43,162 編集長 次の企画 恋愛特集は いかがでしょうか? 153 00:12:44,864 --> 00:12:50,536 悪くないな。 …が もっといい案は ないか? 154 00:12:50,536 --> 00:12:54,874 編集長! 何だね また君か。 155 00:12:54,874 --> 00:12:57,210 僕は 珍獣の本がいいと思います。 156 00:12:57,210 --> 00:13:00,213 そう来ると思ったが 却下します。 157 00:13:00,213 --> 00:13:02,148 どうしてですか! 158 00:13:02,148 --> 00:13:05,118 バカが読んだって分かるし かわいいですよ! 159 00:13:08,154 --> 00:13:14,160 私は もっと わくわくした すてきな本を作りたいの! 160 00:13:14,160 --> 00:13:16,162 子どもからも大人からも 愛されて➡ 161 00:13:16,162 --> 00:13:21,834 読んだ人が思いっきり 想像の翼を広げられるような! 162 00:13:27,173 --> 00:13:29,175 (笑い声) 163 00:13:29,175 --> 00:13:34,514 はな先輩はね 時々 こうなってしまうのよ。 ねっ! 164 00:13:34,514 --> 00:13:41,187 (笑い声) 165 00:13:43,189 --> 00:13:46,859 はなさん。 出版社って➡ 166 00:13:46,859 --> 00:13:50,196 女の人がお勤めするのは 難しいわね。 167 00:13:50,196 --> 00:13:54,467 そうよね…。 168 00:13:56,536 --> 00:13:59,505 (ため息) 169 00:14:01,140 --> 00:14:17,824 (鐘の音) 170 00:14:17,824 --> 00:14:21,494 このきんつばも 卒業したら 食べられないでしょう? 171 00:14:21,494 --> 00:14:24,464 この際 太ってもいいわ。 172 00:14:26,165 --> 00:14:29,435 しっかりなさって! 大丈夫ですか? 173 00:14:32,839 --> 00:14:35,108 かよ? 174 00:14:36,843 --> 00:14:41,180 (かよ)お姉やん…。 かよ どうしたの!? 175 00:14:41,180 --> 00:14:45,184 会いたかった… お姉やん!➡ 176 00:14:45,184 --> 00:14:47,186 お姉やん! 177 00:14:47,186 --> 00:14:51,858 かよの身に 一体 何があったのでしょう。 178 00:14:51,858 --> 00:14:55,128 ごきげんよう。 さようなら。