1 00:00:32,992 --> 00:00:35,995 (瑞稀)俺 やっぱり 隙だらけで。 みんなの迷惑になりますよね。 2 00:00:35,995 --> 00:00:38,998 (佐野)お前 俺が もう一度 跳ぶところを見るために→ 3 00:00:38,998 --> 00:00:41,000 日本に来たんだよな? 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 (瑞稀)そうだよ。 5 00:00:43,002 --> 00:00:47,006 (佐野)じゃあ 俺が跳んだら…。 6 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 (中津)いつまでも カッコつけてんじゃねえよ→ 7 00:00:49,008 --> 00:00:51,010 バ~カ!!→ 8 00:00:51,010 --> 00:00:55,010 ださくたっていい! 何でもいいから跳んでこいよ!! 9 00:00:58,017 --> 00:01:03,017 (佐野)うお~!! あ~!! 10 00:01:05,024 --> 00:01:08,024 (中津)そうだよ。 それそれ。 11 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 (関目)佐野 いけ~! 12 00:01:17,036 --> 00:01:19,038 (一同の歓声) 13 00:01:19,038 --> 00:01:38,991 ♪♪~ 14 00:01:38,991 --> 00:01:40,991 ♪♪~ 15 00:01:50,002 --> 00:01:53,005 よっしゃ~! 16 00:01:53,005 --> 00:01:56,008 (萱島)ぎりぎりだったけど これで予選突破だ。 17 00:01:56,008 --> 00:01:59,008 (佐野)よっしゃ。 18 00:02:03,015 --> 00:02:05,015 跳んだ。 19 00:02:11,023 --> 00:02:15,027 (神楽坂)佐野 泉 復活か。 20 00:02:15,027 --> 00:02:30,042 ♪♪~ 21 00:02:30,042 --> 00:02:32,979 (関目)やった~! よっしゃ やったな! 22 00:02:32,979 --> 00:02:35,982 (佐野)うおっ! うわっ つっ やめろ くっ…。 23 00:02:35,982 --> 00:02:38,982 (中津)と~う! (佐野)うわっ 来た! 痛い痛い。 24 00:02:40,987 --> 00:02:43,990 ありがとな。 (中津)おう。→ 25 00:02:43,990 --> 00:02:45,992 ハハッ。 (佐野)おい ちょっとちょっと→ 26 00:02:45,992 --> 00:02:48,995 駄目だ やめろ! ハハハハハッ。→ 27 00:02:48,995 --> 00:02:50,997 中津。 28 00:02:50,997 --> 00:03:01,997 ≪(3人の笑い声) 29 00:03:07,013 --> 00:03:09,013 ≪(ドアの開く音) 30 00:03:32,972 --> 00:03:37,977 ≪(ドアの開く音) (中津)泉 乾杯しようぜ。→ 31 00:03:37,977 --> 00:03:39,977 どうした? 32 00:03:52,992 --> 00:03:54,994 (中津)瑞稀は? 33 00:03:54,994 --> 00:03:56,994 (佐野)いなくなったみたいだ。 34 00:03:59,999 --> 00:04:01,999 (中津)どういうことだよ? 35 00:04:05,004 --> 00:04:10,009 (中津)なあ。 どういうことだって 聞いてんだよ! 36 00:04:10,009 --> 00:04:12,011 あいつは アメリカに帰ったみたいだ。 37 00:04:12,011 --> 00:04:15,014 はあ? 38 00:04:15,014 --> 00:04:18,017 あいつは もう ここにいなくていいからさ。 39 00:04:18,017 --> 00:04:20,019 何だよ それ。 40 00:04:20,019 --> 00:04:22,019 あいつのためなんだよ! 41 00:04:24,023 --> 00:04:26,023 ここにいたら あいつは…。 42 00:04:28,027 --> 00:04:30,027 俺たちが 瑞稀を守れなかったからか? 43 00:04:33,966 --> 00:04:35,966 そうだ。 44 00:04:38,971 --> 00:04:42,975 だから 帰った方が…。 (中津)お前は→ 45 00:04:42,975 --> 00:04:45,978 このまま 瑞稀が どっか 行っちまっても いいのか?→ 46 00:04:45,978 --> 00:04:47,980 もう二度と会えなくなっても いいのかよ!?→ 47 00:04:47,980 --> 00:04:50,983 なあ!? 48 00:04:50,983 --> 00:04:53,986 俺は嫌だ。 俺はな…。 49 00:04:53,986 --> 00:04:55,988 (萱島)大きい声 出すな。 (中津)知るかよ! 50 00:04:55,988 --> 00:04:58,991 (萱島)みんなに知られたら 騒ぎになるだろ!→ 51 00:04:58,991 --> 00:05:01,994 そしたら 芦屋が戻りづらくなるだろ。 52 00:05:01,994 --> 00:05:03,996 えっ? 53 00:05:03,996 --> 00:05:06,999 戻って来るかもしれない→ 54 00:05:06,999 --> 00:05:09,001 そんな気がする。 55 00:05:09,001 --> 00:05:24,016 ♪♪~ 56 00:05:24,016 --> 00:05:26,018 (中津)《お前は このまま→ 57 00:05:26,018 --> 00:05:29,021 瑞稀が どっか行っちまっても いいのか?》→ 58 00:05:29,021 --> 00:05:31,957 《もう二度と会えなくなっても いいのかよ!?》→ 59 00:05:31,957 --> 00:05:33,957 《なあ!?》 60 00:05:42,968 --> 00:05:45,971 [TV](桜彦)というわけで わが学園も あと30日。 61 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 (一同)1カ月…。 62 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 [TV](桜彦)転入先を決める タイムリミットが来るのでね→ 63 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 各自 希望を書いて提出すること。→ 64 00:05:52,978 --> 00:05:54,980 いいね? 65 00:05:54,980 --> 00:05:56,982 (難波)理事長 俺たちは…。 66 00:05:56,982 --> 00:05:59,982 [TV]しかたのないことだからね。 67 00:06:02,988 --> 00:06:05,991 (難波)くそ!→ 68 00:06:05,991 --> 00:06:07,993 どうにかしねえとな。 69 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 (泉ヶ丘)オスカー われわれは何をしましょう。 70 00:06:10,996 --> 00:06:12,998 (姫島)そうだな。 71 00:06:12,998 --> 00:06:16,001 第三寮 美の具現者たる われらが→ 72 00:06:16,001 --> 00:06:19,004 一致団結して臨むに ふさわしい 何か。 73 00:06:19,004 --> 00:06:23,008 学園存続に貢献できる何か。 74 00:06:23,008 --> 00:06:26,011 (天王寺)ふんっ! われらは大和魂を持って→ 75 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 この学園のために→ 76 00:06:28,013 --> 00:06:31,033 体を張った戦いを挑む! (第一寮生たち)おす! 77 00:06:31,033 --> 00:06:32,952 相変わらずワンパターンなやつだ。 78 00:06:32,952 --> 00:06:34,954 (天王寺)黙らっしゃい! 79 00:06:34,954 --> 00:06:38,958 男は黙って結果を出すのみぞ。 80 00:06:38,958 --> 00:06:41,961 (うめき声) (生徒)あっ。 81 00:06:41,961 --> 00:06:46,961 (第一寮生たち)寮長! (熊取)大丈夫ですか 寮長! 82 00:06:48,968 --> 00:06:50,968 何だ? これ。 (生徒)何すか? 83 00:06:52,972 --> 00:06:56,972 (萱島)学園の歴史を記した 書物みたいですね。 84 00:06:58,978 --> 00:07:02,982 (難波)うわ ほこり臭っ。 85 00:07:02,982 --> 00:07:04,982 (萱島)えっ? 86 00:07:07,987 --> 00:07:12,992 (萱島)学園存亡の危機って 今だけじゃなかったみたいです。 87 00:07:12,992 --> 00:07:15,995 (一同)えっ? 88 00:07:15,995 --> 00:07:21,000 戦後の混乱期 この学園は つぶれかけたんだ。→ 89 00:07:21,000 --> 00:07:26,005 そして 生徒たちは ダンスを披露する会を開いて→ 90 00:07:26,005 --> 00:07:30,976 寄付を募り この学園を残すことができた。 91 00:07:30,976 --> 00:07:33,976 (一同)へ~。 92 00:07:38,851 --> 00:07:40,853 (佐野)中津→ 93 00:07:40,853 --> 00:07:42,855 お前 ずっと…。 94 00:07:42,855 --> 00:07:44,855 ああ。 95 00:07:50,863 --> 00:07:52,863 (中津)瑞稀! 96 00:07:54,867 --> 00:07:59,872 (中津)どうしてだよ 俺に黙って出てくなんて。 97 00:07:59,872 --> 00:08:03,876 ごめん。 (中津)やっぱり→ 98 00:08:03,876 --> 00:08:05,878 俺が守ってやれなかったからか? 99 00:08:05,878 --> 00:08:09,882 違うよ。 じゃあ どうして? 100 00:08:09,882 --> 00:08:12,885 俺は→ 101 00:08:12,885 --> 00:08:15,888 みんなに 迷惑ばっかり掛けてるから。 102 00:08:15,888 --> 00:08:17,890 何 言ってんだよ! 103 00:08:17,890 --> 00:08:21,894 俺は お前がいなくなる方が 迷惑なんだよ。 104 00:08:21,894 --> 00:08:24,897 (伊緒)迷惑 掛けずに生きてる 人間なんて→ 105 00:08:24,897 --> 00:08:27,900 お目にかかったことないしね。 106 00:08:27,900 --> 00:08:29,900 どうして戻って来たんだよ? 107 00:08:33,939 --> 00:08:35,941 それは…。 108 00:08:35,941 --> 00:08:37,943 (伊緒)ちゃんと けじめ つけなさいよって 私が→ 109 00:08:37,943 --> 00:08:39,943 無理やり連れて来ちゃったの。 110 00:08:46,952 --> 00:08:49,952 《瑞稀君?》 111 00:08:51,957 --> 00:08:53,957 《伊緒さん》 112 00:08:56,962 --> 00:09:00,962 《ホントは帰るべきだって 思ってるんです》 113 00:09:02,968 --> 00:09:07,968 《じゃあ 何で 私のとこに来ようとしたのかな》 114 00:09:09,975 --> 00:09:12,978 《迷いが あったんじゃないの?》 115 00:09:12,978 --> 00:09:14,980 《それって→ 116 00:09:14,980 --> 00:09:19,980 正直な気持ちに 嘘 ついてる ってことじゃないかな?》 117 00:09:22,988 --> 00:09:25,991 (中津)分かってねえな。 118 00:09:25,991 --> 00:09:28,994 お前が 今 帰国したら→ 119 00:09:28,994 --> 00:09:31,930 みんなを裏切ることになるんだぞ。 120 00:09:31,930 --> 00:09:34,933 えっ? (中津)諦めたくないっつったの→ 121 00:09:34,933 --> 00:09:36,935 お前だろ。 122 00:09:36,935 --> 00:09:41,940 《俺 最後の最後まで この学園にいたいからさ》 123 00:09:41,940 --> 00:09:59,958 ♪♪~ 124 00:09:59,958 --> 00:10:03,962 (佐野)そんなとこ突っ立ってたら 邪魔だろ。 125 00:10:03,962 --> 00:10:05,962 おう。 126 00:10:14,973 --> 00:10:17,976 お前。 127 00:10:17,976 --> 00:10:19,978 いや…。 128 00:10:19,978 --> 00:10:21,978 何だよ? 129 00:10:23,982 --> 00:10:27,982 こんなでかいシャンプー買ったら 1人じゃ使いきれねえだろ。 130 00:10:33,992 --> 00:10:36,992 少し休めよ。 寝てねえんだろ? 131 00:10:40,999 --> 00:10:43,001 ≪(ドアの閉まる音) 132 00:10:43,001 --> 00:10:58,016 ♪♪~ 133 00:10:58,016 --> 00:11:01,019 複雑だね。 134 00:11:01,019 --> 00:11:03,021 えっ? 135 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 (萱島)2つの色が せめぎ合ってる。 136 00:11:07,025 --> 00:11:12,025 (萱島)うれしいけど うれしくないみたいな。 137 00:11:16,034 --> 00:11:20,038 言葉が出てこねえんだ→ 138 00:11:20,038 --> 00:11:24,038 何て言ったらいいか分かんない っていうかさ。 139 00:11:27,045 --> 00:11:30,048 そういうときは→ 140 00:11:30,048 --> 00:11:32,985 じっと待つのもいいかもね。 141 00:11:32,985 --> 00:11:48,985 ♪♪~ 142 00:12:00,012 --> 00:12:05,017 (ひばり)お久しぶりね 私の子猫ちゃんたち。 143 00:12:05,017 --> 00:12:08,020 (樹理)お待ち申し上げて おりました ひばりさま。 144 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 (ひばり)パリと違って こちらは暑いわね。 145 00:12:11,023 --> 00:12:14,026 (樹理)涼しくなってからの ご帰国と思っておりました。 146 00:12:14,026 --> 00:12:17,029 (ひばり)そうはいかないわ。 147 00:12:17,029 --> 00:12:21,033 私がいなくては成り立たない あれがあるでしょう? 148 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 (くしゃみ) 149 00:12:23,035 --> 00:12:27,035 (姫島)あ~。 何だ? この悪寒は。 150 00:12:31,977 --> 00:12:34,980 (中津)おい 泉 どうしたんだよ? 151 00:12:34,980 --> 00:12:37,983 (佐野)別に。→ 152 00:12:37,983 --> 00:12:40,986 ちゃんと休めたのかよ? あいつ。 153 00:12:40,986 --> 00:12:42,986 えっ 俺? 154 00:12:45,991 --> 00:12:50,996 「ちゃんと休めたのかよ? あいつ」って。 155 00:12:50,996 --> 00:12:52,998 おっ おう。 156 00:12:52,998 --> 00:12:56,001 ありがとな。 157 00:12:56,001 --> 00:12:59,004 「おっ おう。 ありがとな」って 瑞稀が。 158 00:12:59,004 --> 00:13:03,008 別に礼を言われるほどのことじゃ ねえしって。 159 00:13:03,008 --> 00:13:06,011 「別に礼を言われることのほどじゃねえし」 160 00:13:06,011 --> 00:13:09,014 って おい! 何だ? これは。 えっ?→ 161 00:13:09,014 --> 00:13:12,014 しゃべればいいじゃん 普通に。 何なん? これ。 162 00:13:15,020 --> 00:13:18,023 来てる。 163 00:13:18,023 --> 00:13:20,023 何かが近づいてる。 164 00:13:25,030 --> 00:13:29,034 (桜咲学園生たち)ブロッサム! 165 00:13:29,034 --> 00:13:31,970 (樹理)ごきげんよろしくて? 皆さま。 166 00:13:31,970 --> 00:13:34,973 こちら 聖ブロッサム女学院の生徒会長→ 167 00:13:34,973 --> 00:13:38,977 花屋敷ひばりさまにございます。 168 00:13:38,977 --> 00:13:41,980 寮長さまは どちらに? (難波)これはこれは 俺が…。 169 00:13:41,980 --> 00:13:43,982 やはり お前か→ 170 00:13:43,982 --> 00:13:46,985 花屋敷ひばり。 171 00:13:46,985 --> 00:13:49,988 生意気な小娘が ブロッサムの生徒会長とは→ 172 00:13:49,988 --> 00:13:52,991 フッ 笑止。 (ひばり)あ~ら 正夫さん。 173 00:13:52,991 --> 00:13:55,994 何から何まで優秀な私のこと→ 174 00:13:55,994 --> 00:13:58,997 この地位に落ち着くのは 当然過ぎる成り行きですわ。 175 00:13:58,997 --> 00:14:02,000 正夫と言うな。 176 00:14:02,000 --> 00:14:04,002 (難波)ちょっと お二人さん? んっ?→ 177 00:14:04,002 --> 00:14:07,005 あっ 熱っ! えっ? (中央)何? その火花。 178 00:14:07,005 --> 00:14:09,007 (姫島)ふん→ 179 00:14:09,007 --> 00:14:11,007 私と こいつにはな…。 180 00:14:18,016 --> 00:14:20,018 (姫島)《私が主役だ!》 181 00:14:20,018 --> 00:14:22,020 (ひばり)《あっ!》→ 182 00:14:22,020 --> 00:14:24,022 《おどきあそばせ 正夫さん!》 183 00:14:24,022 --> 00:14:26,022 (姫島)《あ~!》 184 00:14:30,028 --> 00:14:31,964 こいつは→ 185 00:14:31,964 --> 00:14:33,966 わが人生最大のライバルなのだ。 186 00:14:33,966 --> 00:14:35,968 ああ はいはいはい。 (姫島)あっ。 187 00:14:35,968 --> 00:14:37,970 それで 何のご用でしょうか? 188 00:14:37,970 --> 00:14:40,973 ダンスパーティーのご相談に 参りましてよ。 189 00:14:40,973 --> 00:14:42,975 (桜咲学園生たち)ダンスパーティー!? 190 00:14:42,975 --> 00:14:45,978 3年に一度の あれか。 (難波)伝統のある あれだな。 191 00:14:45,978 --> 00:14:50,983 (ひばり)そう わが校と桜咲学園 合同の舞踏会のことです。→ 192 00:14:50,983 --> 00:14:52,985 しかし→ 193 00:14:52,985 --> 00:14:54,987 ことし 貴校は 大事に際してらっしゃると→ 194 00:14:54,987 --> 00:14:57,990 伺いましたので 果たして開催できるか否か→ 195 00:14:57,990 --> 00:14:59,992 お聞かせいただこうかと…。 196 00:14:59,992 --> 00:15:01,994 お前が心配することではない。 197 00:15:01,994 --> 00:15:03,996 何ですって? 198 00:15:03,996 --> 00:15:06,999 これだ。→ 199 00:15:06,999 --> 00:15:09,001 おい いいか てめえら→ 200 00:15:09,001 --> 00:15:12,004 俺たちにできること 見つかったぞ。(桜咲学園生たち)えっ? 201 00:15:12,004 --> 00:15:15,007 (難波)ことしは この学園を 応援してもらうために→ 202 00:15:15,007 --> 00:15:18,010 OBたち… 大先輩たちを招くんだ。→ 203 00:15:18,010 --> 00:15:21,013 伝統が受け継がれてるってことを 見てもらって→ 204 00:15:21,013 --> 00:15:24,016 それを未来につなげるために 力を借りたいって→ 205 00:15:24,016 --> 00:15:26,018 パーティーを通じて訴えよう。 なっ? 206 00:15:26,018 --> 00:15:29,021 なるほど。 (中央)ダンスって→ 207 00:15:29,021 --> 00:15:31,039 2人で踊るんですよね? 208 00:15:31,039 --> 00:15:32,958 (難波)さあ? (中央)相手は? 209 00:15:32,958 --> 00:15:34,960 それは こちらに お任せいただきましょう。 210 00:15:34,960 --> 00:15:37,963 ダンスは男女がペアで行うが→ 211 00:15:37,963 --> 00:15:41,967 期日までに相手を見つけるのは 女子の役目だ。 212 00:15:41,967 --> 00:15:44,970 (難波)で その申し出を断ることはできない。 213 00:15:44,970 --> 00:15:46,972 (桜咲学園生たち)えっ? 214 00:15:46,972 --> 00:15:48,974 (姫島)レディーに恥をかかしては ならんのだ。 215 00:15:48,974 --> 00:15:51,977 (第一寮生たち)女子と。 (第三寮生たち)ダンス。 216 00:15:51,977 --> 00:15:53,979 (第二寮生たち)しかも ブロッサムと! 217 00:15:53,979 --> 00:15:58,984 (ひばり)例年のように 私たち女子生徒の数が足りません。 218 00:15:58,984 --> 00:16:01,987 従って→ 219 00:16:01,987 --> 00:16:04,990 あなた と あなた→ 220 00:16:04,990 --> 00:16:06,992 と あなた。 (中央)僕? 221 00:16:06,992 --> 00:16:08,994 と あなた。 222 00:16:08,994 --> 00:16:11,997 そして あなた。 223 00:16:11,997 --> 00:16:15,000 あなた方には 女子パートを踊っていただきます。 224 00:16:15,000 --> 00:16:19,004 (5人)え~!? 嘘だろ? 225 00:16:19,004 --> 00:16:21,006 (樹理)ひばりさまは かわいらしい男子が→ 226 00:16:21,006 --> 00:16:25,010 ことのほか お好きなのです。 (ひばり)よろしくね。 227 00:16:25,010 --> 00:16:28,013 この女 怒らせない方がいいぞ。 228 00:16:28,013 --> 00:16:31,950 うんしょ。 まあ 学園のためだ こらえてくれ。 229 00:16:31,950 --> 00:16:34,953 そんな。 230 00:16:34,953 --> 00:16:38,957 それでは 男子の皆さま 失礼いたします。 231 00:16:38,957 --> 00:16:40,959 ごきげんよう。 232 00:16:40,959 --> 00:16:44,959 (桜咲学園生たち)ごきげんよう。 233 00:16:46,965 --> 00:16:49,968 (難波)よし じゃあ→ 234 00:16:49,968 --> 00:16:54,973 中央 萱島 野江 淡路 お前らを→ 235 00:16:54,973 --> 00:16:57,976 ダンスパーティー実行委員に 任命する。 236 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 (4人)はい。 (中津)はい はい は~い。 237 00:16:59,978 --> 00:17:02,981 は~い 俺と瑞稀もやります 実行委員。 238 00:17:02,981 --> 00:17:04,983 えっ? (中津)いいじゃん やろうぜ なっ。 239 00:17:04,983 --> 00:17:06,985 (難波)うん 頼んだぞ。 (野江)頑張ろうぜ。 240 00:17:06,985 --> 00:17:09,988 (天王寺)くだらん! (第一寮生)えっ? 241 00:17:09,988 --> 00:17:11,990 (天王寺)踊って 他力に すがるより→ 242 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 自分たちの力を尽くすべきだ。 243 00:17:13,992 --> 00:17:16,995 お前たちの勝利とやらを 待つよりも 確実だ。 244 00:17:16,995 --> 00:17:18,997 うるさい!→ 245 00:17:18,997 --> 00:17:22,000 俺は同意できん。→ 246 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 行くぞ。 247 00:17:24,002 --> 00:17:27,005 (第一寮生たち)おす。 248 00:17:27,005 --> 00:17:31,026 (姫島)やつらなどいなくても 華は私1人で十分だ。 249 00:17:31,026 --> 00:17:33,945 (難波)はい 二寮生 お前らは全員参加だからな?→ 250 00:17:33,945 --> 00:17:35,947 精いっぱい盛り上げような。 251 00:17:35,947 --> 00:17:38,950 (第二寮生たち)しゃあ! 252 00:17:38,950 --> 00:17:40,952 (姫島)盛り上げていくぞ。 253 00:17:40,952 --> 00:17:44,956 (樹理)私 このダンスパーティーに懸けますわ。 254 00:17:44,956 --> 00:17:50,962 (カンナ)何をですか? (樹理)女としての勝負をです。 255 00:17:50,962 --> 00:17:53,965 (梅田)いいんじゃないか? よくないですよ! 256 00:17:53,965 --> 00:17:55,967 ドレス着て男子と踊るんですよ? 257 00:17:55,967 --> 00:18:00,972 お前な バレないようにすることと女の格好 拒否することは 違うぞ。 258 00:18:00,972 --> 00:18:04,976 えっ? バレるバレないは見た目じゃない。 259 00:18:04,976 --> 00:18:06,976 ここだ。 260 00:18:08,980 --> 00:18:10,982 お前は 一度 帰ろうとしたんだろ? 261 00:18:10,982 --> 00:18:13,985 でも 戻って来た。 262 00:18:13,985 --> 00:18:16,988 ってことは 腹は決まってるってことだろ? 263 00:18:16,988 --> 00:18:18,990 はい。 だったら 着る物ぐらいで→ 264 00:18:18,990 --> 00:18:20,990 うろたえんな。 265 00:18:24,996 --> 00:18:26,998 話は それだけか? 266 00:18:26,998 --> 00:18:30,969 俺も そんなに暇じゃねえんだ。 267 00:18:30,969 --> 00:18:33,839 佐野→ 268 00:18:33,839 --> 00:18:38,844 俺のこと まだ 許してくれてないみたいで。 269 00:18:38,844 --> 00:18:41,847 どうしたらいいんでしょう? 270 00:18:41,847 --> 00:18:45,847 知るか! 俺に聞くな。 本人に 直接 聞け。 271 00:18:47,853 --> 00:18:49,855 ≪(戸の閉まる音) 272 00:18:49,855 --> 00:18:59,855 ♪♪~ 273 00:19:17,999 --> 00:19:20,969 (字幕入りCM) 274 00:19:20,969 --> 00:19:23,004 次の方。 275 00:19:23,004 --> 00:19:24,990 はい。 276 00:19:24,990 --> 00:19:26,958 力 抜いてください。 277 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 あ… あぁ…。 278 00:19:32,013 --> 00:19:34,013 いいですよ。 279 00:19:38,003 --> 00:19:39,988 (香川)<カラダは変えられる> 280 00:19:39,988 --> 00:19:42,991 <脂肪を 消費しやすくする 「ヘルシア」> 281 00:19:42,991 --> 00:19:45,994 人間ドック健診協会推薦。 282 00:19:47,963 --> 00:19:50,966 (字幕入りCM) ♪♪「シャワータイム バブ」 <「バブ」からの新提案> 283 00:19:50,966 --> 00:19:54,953 <「シャワータイム バブ らくらくジェル」誕生> 284 00:19:54,953 --> 00:19:56,972 <肩や首に塗ると…> 285 00:19:56,972 --> 00:20:00,959 (峰)ほっ! <香りと温かさが ふわ~> 286 00:20:00,959 --> 00:20:03,995 <マッサージして 血流を促進> 287 00:20:03,995 --> 00:20:07,949 ♪♪「シャワーで、 私ほぐれていく。」 288 00:20:07,949 --> 00:20:09,951 <流すだけで 肩や首…> 289 00:20:09,951 --> 00:20:12,954 すっきり。 ♪♪「シャワータイム バブ」 290 00:20:12,954 --> 00:20:15,957 <「らくらくジェル」新発売> らくらく。 291 00:20:17,993 --> 00:20:20,045 (字幕入りCM) (竹下)ナプキンは吸引力で選ぼ! 292 00:20:20,045 --> 00:20:22,030 ドッと出ても…。 293 00:20:22,030 --> 00:20:23,999 一瞬で消えるって感じ。 294 00:20:23,999 --> 00:20:26,017 ベタっとしない。 295 00:20:26,017 --> 00:20:28,019 さらさらが速いの。 296 00:20:28,019 --> 00:20:30,005 多い日もスリムだね!! 297 00:20:30,005 --> 00:20:34,025 <「ロリエ」のスリムは 多い日の 経血も 一瞬で消える 消える!> 298 00:20:34,025 --> 00:20:37,028 <これが吸収を超えた吸引力> 299 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 <すぐにさらさら 肌にやさしい> 300 00:20:40,031 --> 00:20:43,018 今までのナプキンには 戻れないかも。 301 00:20:43,018 --> 00:20:46,021 <「スピード プラス スリムガード」> (一同)「ロリエ」! 302 00:20:49,007 --> 00:20:51,009 ≪(ドアの開く音) (中津)泉。 303 00:20:51,009 --> 00:20:54,012 (佐野)何だよ。 304 00:20:54,012 --> 00:20:57,015 (中津)もうちょい素直になれよ。 (佐野)俺は普通だよ。 305 00:20:57,015 --> 00:21:00,018 (中津)じゃねえだろ。 306 00:21:00,018 --> 00:21:02,020 よく分かんねえだけだよ。 307 00:21:02,020 --> 00:21:05,023 お前な。 308 00:21:05,023 --> 00:21:09,027 よし 分かった。 俺は 瑞稀に ダンスパートナーを申し込む。 309 00:21:09,027 --> 00:21:11,029 はっ? (中津)どうする?→ 310 00:21:11,029 --> 00:21:13,031 いいのか? 311 00:21:13,031 --> 00:21:15,033 (佐野)いや 知らねえよ。 312 00:21:15,033 --> 00:21:18,033 (中津)俺と瑞稀は 一緒に踊んだぞ? 313 00:21:20,038 --> 00:21:22,040 勝手にしろよ。 314 00:21:22,040 --> 00:21:25,040 よし 分かった。 315 00:21:29,047 --> 00:21:31,049 ≪(ドアの閉まる音) 316 00:21:31,049 --> 00:21:33,051 (天王寺)すまない。 317 00:21:33,051 --> 00:21:38,051 (カンナ)どうしても 踊ってはいただけないのですね? 318 00:21:40,058 --> 00:21:42,060 (天王寺)男としては→ 319 00:21:42,060 --> 00:21:46,064 譲れない一線なのです。 320 00:21:46,064 --> 00:21:49,000 ダンスは→ 321 00:21:49,000 --> 00:21:53,004 他の誰かを探してください。 322 00:21:53,004 --> 00:21:57,008 (カンナ)恵さま以外の方と 踊れだなんて→ 323 00:21:57,008 --> 00:22:00,008 いいなずけなのに ひどい! 324 00:22:02,013 --> 00:22:04,013 カンナ殿! 325 00:22:08,019 --> 00:22:11,022 (中央)来てくれるかな? OBさんたち。 326 00:22:11,022 --> 00:22:15,026 うん この名簿に懸けるしかねえよな。 327 00:22:15,026 --> 00:22:18,029 古き良き時代の ダンスパーティーか。 328 00:22:18,029 --> 00:22:20,031 懐かしいだけじゃなくて→ 329 00:22:20,031 --> 00:22:23,034 残したいものだって 思ってもらえたら→ 330 00:22:23,034 --> 00:22:26,034 成功だね。 そうだな。 331 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 来てくれますように。 332 00:22:34,045 --> 00:22:36,045 (3人)来てくれますように。 333 00:22:40,051 --> 00:22:42,053 (桃雄)ダンスパーティー? (さくら)ふ~。 334 00:22:42,053 --> 00:22:45,056 (桜彦)そんな予算 ないよ? 335 00:22:45,056 --> 00:22:47,992 (難波)自分たちで どうにかします。 336 00:22:47,992 --> 00:22:50,995 (桃雄)転校先を探すのが 先じゃないのかね? 337 00:22:50,995 --> 00:22:53,998 (姫島)われわれは 未来を心配するよりも→ 338 00:22:53,998 --> 00:22:56,000 未来を創造したいのです。 339 00:22:56,000 --> 00:22:58,002 (さくら)まあ すてき。 340 00:22:58,002 --> 00:23:02,002 では 失礼します。 341 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 (さくら)う~ん→ 342 00:23:09,013 --> 00:23:11,015 若者は→ 343 00:23:11,015 --> 00:23:15,019 危ない橋を 渡りたがるものなのねえ。 344 00:23:15,019 --> 00:23:17,021 (桜彦)えっ? 345 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 でも→ 346 00:23:19,023 --> 00:23:22,023 危ない橋を渡ったら…。 347 00:23:24,028 --> 00:23:27,031 壊れちゃうんじゃないかしら? 348 00:23:27,031 --> 00:23:30,031 (桃雄)フフッ そうだよね。 349 00:23:35,039 --> 00:23:37,041 (中央)安く手に入って よかったね。 350 00:23:37,041 --> 00:23:39,043 でも これ ぼろぼろだよ? 351 00:23:39,043 --> 00:23:42,046 (野江)大丈夫 俺の手で きらびやかにしてみせっから。 352 00:23:42,046 --> 00:23:46,050 俺は ここに くっついてる おかしなオーラの除去をしなきゃ。 353 00:23:46,050 --> 00:23:47,986 (カンナ・エリカ)くっついてるんだ。(萱島)うん。 354 00:23:47,986 --> 00:23:50,986 ≪(中津)瑞稀~。 355 00:23:54,993 --> 00:23:56,995 (中津)俺と一緒に 踊ってくれませんか? 356 00:23:56,995 --> 00:23:59,998 えっ? (野江)ヒュー ヒュー! 357 00:23:59,998 --> 00:24:02,000 (カンナ)そういうことだったんだ。 358 00:24:02,000 --> 00:24:05,003 男から申し込むなんて 反則なんじゃないの? 359 00:24:05,003 --> 00:24:08,006 うっせえ バカ。 俺…。 360 00:24:08,006 --> 00:24:13,011 まあ 返事は 決まってからでいいから なっ? 361 00:24:13,011 --> 00:24:15,011 おう。 362 00:24:23,021 --> 00:24:25,021 (佐野)いや ちょっ これ…。 363 00:24:29,027 --> 00:24:33,027 まあ 佐野さま ご親切に。 364 00:24:36,034 --> 00:24:40,038 (樹理)これが ご縁というものなのでしょうか。 365 00:24:40,038 --> 00:24:42,040 佐野さま→ 366 00:24:42,040 --> 00:24:46,044 私のダンスパートナーに なってくださいませんか? 367 00:24:46,044 --> 00:24:48,044 えっ? 368 00:24:49,981 --> 00:24:52,984 もしかして→ 369 00:24:52,984 --> 00:24:54,986 芦屋さまを お待ちですか? 370 00:24:54,986 --> 00:24:57,989 えっ いや…。 371 00:24:57,989 --> 00:25:00,992 (中央)女の子に恥かかしたら いけないんだぞ。 372 00:25:00,992 --> 00:25:03,995 (野江)男子の答えは1つだろ? 373 00:25:03,995 --> 00:25:06,998 まあ うれしい! 374 00:25:06,998 --> 00:25:08,998 楽しみですわ。 375 00:25:11,002 --> 00:25:13,004 そうそう。 376 00:25:13,004 --> 00:25:16,007 皆さま ご存じでしょうか? 377 00:25:16,007 --> 00:25:20,011 「このパーティーの最後の1曲を 共に踊ったペアは→ 378 00:25:20,011 --> 00:25:25,016 運命の糸で結ばれる」という伝説がございます。 379 00:25:25,016 --> 00:25:38,029 ♪♪~ 380 00:25:38,029 --> 00:25:42,033 (樹理)では 皆さま ごきげんよう。 381 00:25:42,033 --> 00:25:45,033 (桜咲学園生たち)ごきげんよう。 382 00:25:47,055 --> 00:25:49,974 (萱島)寄り切ったね。 (中央)うん。→ 383 00:25:49,974 --> 00:25:51,974 勉強になるなあ。 384 00:25:55,997 --> 00:25:59,984 (字幕入りCM) (メリーズうさちゃん)はじまるよ! 「のびのびごきげんプロジェクト」 385 00:25:59,984 --> 00:26:04,989 赤ちゃんと一緒に 「メリーズ」も呼吸しています。 386 00:26:04,989 --> 00:26:07,992 (空気が通り抜ける音) 387 00:26:07,992 --> 00:26:09,978 ん… んん…。 388 00:26:09,978 --> 00:26:12,997 「メリーズ」は さらさらエアスルー。 389 00:26:12,997 --> 00:26:16,985 おむつと肌の間を 空気がス~ッと通り抜けて→ 390 00:26:16,985 --> 00:26:19,003 通気性バツグン! 391 00:26:19,003 --> 00:26:20,989 (お母さん)肌にやさしいね。 392 00:26:20,989 --> 00:26:23,975 ♪♪「スマイル スマイル メリーズ」 393 00:26:25,977 --> 00:26:28,980 (字幕入りCM) (常盤)お洗たくものの ニオイと戦うあなたへ。 394 00:26:28,980 --> 00:26:32,967 「菌を洗う」という発想…。 できました! 395 00:26:32,967 --> 00:26:36,954 <「アタックNeo抗菌EXパワー」 ついに誕生!> 396 00:26:36,954 --> 00:26:38,956 <ニオイ菌に ジュワッと発泡> 397 00:26:38,956 --> 00:26:42,960 <汚れもろとも しっかり洗浄 しっかり抗菌> 398 00:26:42,960 --> 00:26:45,963 使った人の90%が 消臭効果を実感してます。 399 00:26:45,963 --> 00:26:47,965 ニオわない! <さぁ あなたも!> 400 00:26:47,965 --> 00:26:50,968 <「アタックNeo抗菌EXパワー」 新発売!> 401 00:26:50,968 --> 00:26:53,971 すすぎは1回! <いっしょにエコ> 402 00:26:55,973 --> 00:26:57,975 (字幕入りCM) (森高)「ハミングNeo」 403 00:26:57,975 --> 00:26:59,961 はだかのお肌に ふれるものだから→ 404 00:26:59,961 --> 00:27:04,966 タオルのやわらかさには とことん こだわりたいですよね。 405 00:27:04,966 --> 00:27:06,951 そう。 「ハミングNeo」は→ 406 00:27:06,951 --> 00:27:10,972 半年 使ったタオルでも 1回の使用で ここまで ふんわり。 407 00:27:10,972 --> 00:27:14,959 なじむ感じが いいんです。 おっ! 408 00:27:14,959 --> 00:27:16,961 やわらか~。 409 00:27:16,961 --> 00:27:18,946 ♪♪「ふんわり顔 み~つけた♪」 410 00:27:18,946 --> 00:27:23,951 スキンケアに ふさわしいタオルに 仕上げましょ。 「ハミングNeo」 411 00:27:26,971 --> 00:27:28,971 あっ。 あっ。 412 00:27:31,976 --> 00:27:34,979 あの はさみ 借りるぞ。 413 00:27:34,979 --> 00:27:37,982 (佐野)お前 これさ…。 414 00:27:37,982 --> 00:27:39,984 それは→ 415 00:27:39,984 --> 00:27:42,987 だから 誕生日プレゼントだよ。 416 00:27:42,987 --> 00:27:44,989 俺 誕生日 12月だけど。 417 00:27:44,989 --> 00:27:48,993 ちょっと早かったな。 早過ぎだろ。 418 00:27:48,993 --> 00:27:51,993 ごめん。 謝ることじゃないだろ。 419 00:27:56,000 --> 00:27:58,002 お前 中津と踊んのか? 420 00:27:58,002 --> 00:28:02,006 えっ? 俺は…。 421 00:28:02,006 --> 00:28:04,008 別に どっちでもいいけど。 422 00:28:04,008 --> 00:28:08,012 そうだよな 佐野は樹理って子と踊るんだしな。 423 00:28:08,012 --> 00:28:10,014 何だよ? それ。 424 00:28:10,014 --> 00:28:13,017 何でもないよ! 425 00:28:13,017 --> 00:28:15,017 ≪(ドアの閉まる音) 426 00:28:20,024 --> 00:28:22,024 (ため息) 427 00:28:24,028 --> 00:28:27,965 (中津の せき) 中津 サンキュー。 428 00:28:27,965 --> 00:28:29,967 (中津)しっかし古くせえ衣装だな。 429 00:28:29,967 --> 00:28:32,970 あっ 倉庫 探してたら出てきたんだよ。 430 00:28:32,970 --> 00:28:35,973 でも これで こっちの生徒の 衣装は 全部 揃うんだ。 431 00:28:35,973 --> 00:28:37,975 そういや うちのおかんも→ 432 00:28:37,975 --> 00:28:39,977 よく 古着 直してくれてたな。 えっ? 433 00:28:39,977 --> 00:28:42,980 (中津)俺さ ちっちゃいころから 毎日 泥だらけだったからさ→ 434 00:28:42,980 --> 00:28:45,983 すぐ 服が駄目になんだよ。 でも うちのおかんは→ 435 00:28:45,983 --> 00:28:47,985 「いくらでも汚しな」って 古いワンピースを→ 436 00:28:47,985 --> 00:28:49,987 俺の練習着に 仕立て直してくれてさ。 437 00:28:49,987 --> 00:28:52,990 へえ。 それが また すっげえ だっせえの。 438 00:28:52,990 --> 00:28:55,993 ひょう柄だし 「しゅういち」なんて下手くそな文字で→ 439 00:28:55,993 --> 00:28:57,995 刺しゅうまで 入れてくれちゃってさ。 440 00:28:57,995 --> 00:28:59,997 濃いな。 (中津)だろ? 441 00:28:59,997 --> 00:29:04,001 ひょう柄なんだ。 (中津)そうそうそう。 442 00:29:04,001 --> 00:29:07,004 へ~。 443 00:29:07,004 --> 00:29:10,007 (中津)よし もう ダンスは踊ってくんなくていいや。 444 00:29:10,007 --> 00:29:12,009 えっ? お前の しょぼくれた顔なんか→ 445 00:29:12,009 --> 00:29:15,012 見たくねえもん。 だから ダンスを踊って→ 446 00:29:15,012 --> 00:29:17,014 すっきりできるように 誘ったんだ。→ 447 00:29:17,014 --> 00:29:21,014 でも もういい。 お前の その笑った顔が見れたから。 448 00:29:23,020 --> 00:29:25,020 中津。 (中津)んっ? 449 00:29:26,958 --> 00:29:29,961 俺 踊るよ 中津と。 えっ マジで? 450 00:29:29,961 --> 00:29:31,963 うん。 (中津)やった! 451 00:29:31,963 --> 00:29:36,968 やった ハハッ やった。 マジで? ハハッ やった。 452 00:29:36,968 --> 00:29:39,971 (樹理)5 6 7 8。→ 453 00:29:39,971 --> 00:29:44,976 1 2 呼吸を揃えて 5 6 7 8。→ 454 00:29:44,976 --> 00:29:49,981 1 背筋を伸ばして 5 6 7 8。 455 00:29:49,981 --> 00:29:52,984 (ひばりの拍手) 456 00:29:52,984 --> 00:29:54,986 何て けなげな小鳥ちゃん。 457 00:29:54,986 --> 00:29:58,990 えっ えっ? (ひばり)かわいらしいですわ。→ 458 00:29:58,990 --> 00:30:02,994 われわれ女子も 負けてはいられませんわよ。 459 00:30:02,994 --> 00:30:04,996 (聖ブロッサム女学院生たち)はい。 460 00:30:04,996 --> 00:30:07,999 もう一度 いきますわよ。 (聖ブロッサム女学院生たち)はい。 461 00:30:07,999 --> 00:30:14,005 (樹理)7 8。 1 2 3 4 5 6 7…。 462 00:30:14,005 --> 00:30:17,008 痛え。 (樹理)やはり→ 463 00:30:17,008 --> 00:30:20,011 女子役に男子は 無理じゃないかしら。 464 00:30:20,011 --> 00:30:25,032 殿方のお相手は 女性に限りますもの。→ 465 00:30:25,032 --> 00:30:27,952 では もう一度。→ 466 00:30:27,952 --> 00:30:29,954 7 8。 467 00:30:29,954 --> 00:30:33,958 (難波)天王寺 俺はさ→ 468 00:30:33,958 --> 00:30:37,958 お前と俺たちが対立してるとは 思えないんだけどさ。 469 00:30:39,964 --> 00:30:41,964 (天王寺)どういうことだ? 470 00:30:43,968 --> 00:30:46,971 (難波)俺たちも お前と同じように→ 471 00:30:46,971 --> 00:30:48,973 挑みてえんだ。 472 00:30:48,973 --> 00:30:51,976 先行き 心配して 転校先 探すより→ 473 00:30:51,976 --> 00:30:55,980 可能性に挑戦して そして居場所をゲットしたい。→ 474 00:30:55,980 --> 00:30:57,980 お前の空手と一緒だろ。 475 00:30:59,984 --> 00:31:01,984 道は違うけどさ…。 476 00:31:04,989 --> 00:31:06,989 思いは一緒なんじゃないかな。 477 00:31:09,994 --> 00:31:12,994 だとしても武士に二言はない。 478 00:31:19,003 --> 00:31:22,003 思いは一緒か。 479 00:31:27,945 --> 00:31:30,945 ≪(ドアの開く音) おかえり。 480 00:31:33,951 --> 00:31:36,954 いよいよ あしただな。 481 00:31:36,954 --> 00:31:39,954 ステップの練習とかしてんのか? 482 00:31:41,959 --> 00:31:43,959 佐野? 483 00:31:49,967 --> 00:31:51,969 やっぱり 怒ってんのか? 484 00:31:51,969 --> 00:31:54,972 別に。 言ってくれよ 俺…。 485 00:31:54,972 --> 00:31:58,976 俺は お前が アメリカに帰れるようにって! 486 00:31:58,976 --> 00:32:01,979 それなのに お前は戻ってくるから→ 487 00:32:01,979 --> 00:32:04,982 俺の気持ちは 宙に浮いたまんまで→ 488 00:32:04,982 --> 00:32:06,982 どうすりゃいいんだよ。 489 00:32:09,987 --> 00:32:11,987 ごめん。 490 00:32:13,991 --> 00:32:17,995 でも 俺が帰ってきたのは…。 491 00:32:17,995 --> 00:32:19,995 何だよ? 492 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 何でもないよ。 493 00:32:27,938 --> 00:32:29,938 ≪(ドアの開く音) 494 00:32:31,942 --> 00:32:35,946 ったく しょうがねえな。 495 00:32:35,946 --> 00:32:48,959 ♪♪~ 496 00:32:48,959 --> 00:32:51,962 (梅田)休憩は ご遠慮ください。 497 00:32:51,962 --> 00:32:53,964 (佐野)邪魔ですか? 498 00:32:53,964 --> 00:32:56,964 (梅田)恋の病は 受け付けておりません。 499 00:32:58,969 --> 00:33:00,971 (梅田)図星か。→ 500 00:33:00,971 --> 00:33:02,971 ったく お前ら。 501 00:33:04,975 --> 00:33:09,980 いいか? 人と人は 合わせ鏡だ。 502 00:33:09,980 --> 00:33:12,983 片方が意地を張れば 相手だって意地を張る。→ 503 00:33:12,983 --> 00:33:14,985 その逆も しかりだ。 504 00:33:14,985 --> 00:33:16,987 何の話ですか? 505 00:33:16,987 --> 00:33:19,990 (梅田)素直じゃねえなあ。 506 00:33:19,990 --> 00:33:23,990 どっちも はっきりしないんじゃ 話が前に進まねえだろうが。 507 00:33:29,934 --> 00:33:32,934 ≪(戸の開閉音) 508 00:33:40,978 --> 00:33:42,980 (字幕入りCM) ♪♪「キッチン センザイ ジョキン ショーシュー」 509 00:33:42,980 --> 00:33:45,983 ♪♪「キッチン センザイ ジョキン ショーシュー」 510 00:33:45,983 --> 00:33:49,937 ♪♪「ジョキン ショーシュー」 (ヒカルさん)だけじゃ 足りない! 511 00:33:49,937 --> 00:33:54,975 「キュキュット クエン酸効果」なら くすみまでピッカピカ! 512 00:33:54,975 --> 00:33:58,946 除菌 消臭 さらに くすみ落としまで! 513 00:33:58,946 --> 00:34:01,966 あっ! 1本で3つの効果!? 514 00:34:01,966 --> 00:34:03,984 うんうん! 515 00:34:03,984 --> 00:34:06,987 ♪♪「キュキュット」 「クエン酸効果」 516 00:34:06,987 --> 00:34:08,956 「キュキュッ」 (皿をこする音) 517 00:34:10,975 --> 00:34:13,978 (字幕入りCM) (矢野顕子)♪♪「ぼくは 優香ちゃんちに住んでます」 518 00:34:13,978 --> 00:34:16,981 ♪♪「動かないけど働きもの」 519 00:34:16,981 --> 00:34:18,966 (チャイム) (優香)は~い。 520 00:34:18,966 --> 00:34:21,969 ♪♪「みんなの風でよくするよ」 521 00:34:21,969 --> 00:34:24,955 ♪♪「お部屋の空気を よくするよ~」 522 00:34:24,955 --> 00:34:29,977 <風の力で スプリンクラーみたいに 消臭して 360度スッキリ!> 523 00:34:29,977 --> 00:34:31,946 優香ちゃんちって イイ~! 524 00:34:31,946 --> 00:34:33,964 ♪♪「それは ぼくのおかげです」 イェイ! 525 00:34:33,964 --> 00:34:35,966 ♪♪「リセット&リフレッシュ リセッシュ」 526 00:34:35,966 --> 00:34:38,969 <「置き型」 リラクシングソープの香りも> 527 00:34:40,971 --> 00:34:44,959 (字幕入りCM) 30代・40代に 「美白エイジングケア」 528 00:34:44,959 --> 00:34:48,963 化粧水と乳液だけで 「美白」そして 「ハリ」 529 00:34:48,963 --> 00:34:53,968 「美白エイジングケア」シリーズ 「ソフィーナボーテ」から。 530 00:34:55,970 --> 00:34:58,973 (字幕入りCM) 「ソフィーナボーテ」の 「美白エイジングケア」から→ 531 00:34:58,973 --> 00:35:00,958 SPF50の乳液。 532 00:35:00,958 --> 00:35:03,961 透き通るように なじむのに 紫外線を 強力 カット。 533 00:35:03,961 --> 00:35:08,966 ハリを守って 美白効果。 誕生 「美白デイプロテクター」 534 00:35:11,969 --> 00:35:13,971 (第一寮生たち)わっしょい わっしょい。 535 00:35:13,971 --> 00:35:15,973 (天王寺)わっしょい わっしょい。 536 00:35:15,973 --> 00:35:17,975 (桂)お疲れ~。 (聖ブロッサム女学院生)楽しみね。 537 00:35:17,975 --> 00:35:21,975 (北花田)女子は華だな~。 538 00:35:23,981 --> 00:35:25,981 寮長。 539 00:35:27,985 --> 00:35:30,985 すいません。 (第一寮生たち)すいません。 540 00:35:32,990 --> 00:35:38,996 何ということだ! (OB)いや~ 懐かしいねえ。 541 00:35:38,996 --> 00:35:41,999 (OB)しかし老朽化したねえ。 542 00:35:41,999 --> 00:35:45,002 やっぱり これは 取り壊すしか ないんじゃないのかね。 543 00:35:45,002 --> 00:35:47,002 (桃雄)ごもっともですな。 544 00:35:50,007 --> 00:35:52,009 ≪♪♪『Don’t Stop Me Now』 [マイク](難波)それでは 皆さん→ 545 00:35:52,009 --> 00:35:58,015 「桜咲学園 聖ブロッサム女学院 合同ダンスパーティー」を開催します! 546 00:35:58,015 --> 00:36:03,020 (生徒たちの歓声) 547 00:36:03,020 --> 00:36:16,967 ♪♪~ 548 00:36:16,967 --> 00:36:18,969 (OB)時代は 変わってしまったんですね。 549 00:36:18,969 --> 00:36:21,972 (OB)廃校になる前に 懐かしもうと思ったんだがね。 550 00:36:21,972 --> 00:36:24,972 終わったな。 551 00:36:27,978 --> 00:36:32,983 ♪♪『I’ll Be There』 552 00:36:32,983 --> 00:36:39,990 ♪♪~ 553 00:36:39,990 --> 00:36:42,990 (樹理)佐野さま お上手ですわ。 554 00:36:54,004 --> 00:36:56,004 お美しい。 555 00:36:58,008 --> 00:37:00,010 そうだな。 556 00:37:00,010 --> 00:37:02,010 天王寺先輩は? 557 00:37:05,015 --> 00:37:08,018 先輩 頑固だからなあ。 558 00:37:08,018 --> 00:37:10,955 (カンナ)私に 「他の方と踊れ」と おっしゃったのです。 559 00:37:10,955 --> 00:37:13,958 それは→ 560 00:37:13,958 --> 00:37:15,958 ショックだな。 561 00:37:19,964 --> 00:37:23,968 他の人とじゃ意味ないよな。 562 00:37:23,968 --> 00:37:27,972 (カンナ)芦屋さまは 女心を分かってくださるのですね。 563 00:37:27,972 --> 00:37:29,972 あっ たっ たまたまだよ。 564 00:37:36,981 --> 00:37:38,983 (樹理)佐野さま→ 565 00:37:38,983 --> 00:37:40,983 少し 歩幅を取っていただけますか? 566 00:37:48,993 --> 00:37:50,995 (中央)あっ! あっ 嫌っ。 あっ あっ…。 567 00:37:50,995 --> 00:37:53,998 (八戸ノ里)うわっ! 568 00:37:53,998 --> 00:37:56,000 瑞稀! 569 00:37:56,000 --> 00:38:00,004 (八戸ノ里)あっ うわっ すっ すいません!→ 570 00:38:00,004 --> 00:38:02,006 すいません。 571 00:38:02,006 --> 00:38:04,006 (OB)どういうことだ これは。 (八戸ノ里)すいません。 572 00:38:08,012 --> 00:38:10,030 (中津)お前 ちょっ 大丈夫かよ? 573 00:38:10,030 --> 00:38:11,949 ありがとう 中津。 574 00:38:11,949 --> 00:38:14,952 でも どうしよう この空気。 575 00:38:14,952 --> 00:38:19,957 せっかくご招待したお客さまが 引いちゃってるよ。 576 00:38:19,957 --> 00:38:23,961 (姫島)この空気を どうにか できる者がいるとすれば それは→ 577 00:38:23,961 --> 00:38:25,963 私しかいないだろう。 578 00:38:25,963 --> 00:38:27,965 姫島先輩。 579 00:38:27,965 --> 00:38:33,971 だが あいにく 私の相手のできる パートナーがいなくてね。 580 00:38:33,971 --> 00:38:35,973 それは→ 581 00:38:35,973 --> 00:38:37,975 私を誘っているのかしら? 582 00:38:37,975 --> 00:38:40,978 そっちこそ もっと素直になったら どうだ? 583 00:38:40,978 --> 00:38:42,978 何ですって? 584 00:38:45,983 --> 00:38:47,985 タンゴ。 585 00:38:47,985 --> 00:38:52,990 ♪♪『La Cumparsita』 586 00:38:52,990 --> 00:39:09,973 ♪♪~ 587 00:39:09,973 --> 00:39:13,844 (生徒たちの手拍子) 588 00:39:13,844 --> 00:39:15,846 (第三寮生たち)オスカー! 589 00:39:15,846 --> 00:39:18,846 (聖ブロッサム女学院生たち) ひばりさま~! 590 00:39:20,851 --> 00:39:23,854 (萱島)言葉はいらないって 感じだね。 591 00:39:23,854 --> 00:39:25,856 えっ? (萱島)息が合って踊ってる→ 592 00:39:25,856 --> 00:39:27,858 2人ってさ→ 593 00:39:27,858 --> 00:39:31,858 ケンカしてても通じ合ってる っていうかさ。 594 00:39:33,864 --> 00:39:38,869 (萱島)言葉を尽くしたのに 伝わらないと もどかしいけど→ 595 00:39:38,869 --> 00:39:41,872 実は そんなに たくさんの言葉って→ 596 00:39:41,872 --> 00:39:44,875 いらないのかもね。 597 00:39:44,875 --> 00:39:57,888 ♪♪~ 598 00:39:57,888 --> 00:39:59,890 瑞稀。 おう。 599 00:39:59,890 --> 00:40:02,893 (中津)俺 ちょっと おかんに 電話してこなきゃいけなくてさ。 600 00:40:02,893 --> 00:40:05,896 何か 具合悪いみたいで。 えっ 大丈夫か? 601 00:40:05,896 --> 00:40:07,898 ああ 平気 平気。 何か俺が連絡しないと→ 602 00:40:07,898 --> 00:40:10,934 すぐ 「具合悪い」って メール 来んだよ。 603 00:40:10,934 --> 00:40:13,937 あっ もうちょっとで最後の曲だろ? 604 00:40:13,937 --> 00:40:15,939 ロビーで ステップ 確認しようぜ なっ。 605 00:40:15,939 --> 00:40:17,939 OK。 606 00:40:20,944 --> 00:40:22,944 ≪(一同の拍手) (第三寮生)オスカー! 607 00:40:26,984 --> 00:40:29,987 (字幕入りCM) 「エッセンシャル」を使った 女の子たちが→ 608 00:40:29,987 --> 00:40:32,973 どんどん自分の髪に キュンとしてる。 609 00:40:32,973 --> 00:40:38,979 毎日のケアで パサパサ毛先が ぷるんツヤ。 610 00:40:38,979 --> 00:40:41,982 からまり毛先が 風でもサラふわ。 611 00:40:41,982 --> 00:40:44,985 ゴワゴワ毛先が やわらかカール。 612 00:40:44,985 --> 00:40:47,988 傷みがちな毛先15cmを ギュギュッと補修。 613 00:40:47,988 --> 00:40:49,957 「エッセンシャル ダメージケア」 614 00:40:49,957 --> 00:40:53,977 毛先15cmのダメージケアが カワイイの近道。 615 00:40:55,979 --> 00:40:57,948 (字幕入りCM) (子どもたち)スキスキ手あらい! (ビオレママ)フルーツの香りで楽しくね! 616 00:40:57,948 --> 00:40:59,967 (女の子)いいにおい。 617 00:40:59,967 --> 00:41:02,970 (母)♪♪「おねがい、 おねがい」 スキスキ手あらいに拍手! 618 00:41:02,970 --> 00:41:05,973 (父・母)ぴかぴか~! 香りも選べる。 619 00:41:05,973 --> 00:41:09,960 「泡で出てくる ハンドソープ」 ♪♪「弱酸性ビオレ」 620 00:41:09,960 --> 00:41:13,981 (子どもたち)スキスキ手あらい! (ビオレママ)シトラスの香りで楽しくね! 621 00:41:13,981 --> 00:41:15,966 (男の子)♪♪「いただきます」 622 00:41:15,966 --> 00:41:18,952 ♪♪「手をあらいましょ」 スキスキ手あらいに拍手! 623 00:41:18,952 --> 00:41:20,971 いいにおい できた~! 香りも選べる。 624 00:41:20,971 --> 00:41:23,974 「泡で出てくる ハンドソープ」 ♪♪「弱酸性ビオレ」 625 00:41:26,977 --> 00:41:30,981 跳んで で こっち。 タッチして こうか? 626 00:41:30,981 --> 00:41:34,985 いや こう。 627 00:41:34,985 --> 00:41:37,988 (佐野)何だよ 話って。 628 00:41:37,988 --> 00:41:40,991 えっ? いや 中津がさ→ 629 00:41:40,991 --> 00:41:42,991 お前が呼んでるって。 俺が? 630 00:41:44,995 --> 00:41:47,998 あいつ。 631 00:41:47,998 --> 00:41:50,000 (野江)あ~。 (中津)どうした? 632 00:41:50,000 --> 00:41:52,002 (野江)ケンカしちゃったよ。 633 00:41:52,002 --> 00:41:55,005 (中津)彼女と? (野江)うん。 お前も? 634 00:41:55,005 --> 00:41:57,007 (中津)うん。 って いねえよ バカ!→ 635 00:41:57,007 --> 00:42:01,011 俺はな 純粋に 友情のために ここにいんだよ。 636 00:42:01,011 --> 00:42:05,015 瑞稀を譲る気持ちなんか これっぽっちもないわ! 637 00:42:05,015 --> 00:42:07,017 ただな あいつら→ 638 00:42:07,017 --> 00:42:10,020 いつまで たっても じめじめ じめじめ→ 639 00:42:10,020 --> 00:42:12,020 仲直りしねえからよ。 640 00:42:17,027 --> 00:42:19,027 (佐野)悪かったよ。 641 00:42:23,033 --> 00:42:25,033 こっちこそ。 642 00:42:26,970 --> 00:42:28,970 (佐野)うまく言えなかったんだ。 643 00:42:30,974 --> 00:42:33,977 お前が戻って来て→ 644 00:42:33,977 --> 00:42:35,977 俺は…。 645 00:42:39,983 --> 00:42:41,983 嫌じゃなかった。 646 00:42:51,995 --> 00:42:58,001 俺 ここを離れようって 思ったのに→ 647 00:42:58,001 --> 00:43:01,001 気持ちが引き戻されたのは…。 648 00:43:03,006 --> 00:43:05,006 顔が浮かんじゃってさ…。 649 00:43:07,010 --> 00:43:10,010 佐野や みんなの。 650 00:43:12,015 --> 00:43:16,015 離れたくないって気持ちが こんなに大きいなんて…。 651 00:43:18,021 --> 00:43:21,021 自分でも 分かってなかったみたいで。 652 00:43:23,026 --> 00:43:25,026 そっか。 653 00:43:26,963 --> 00:43:30,963 でも 今度こそ最後まで見届けるからな。 654 00:43:32,969 --> 00:43:34,971 学園のことも→ 655 00:43:34,971 --> 00:43:36,971 佐野のことも。 656 00:43:39,976 --> 00:43:41,976 おう。 657 00:43:51,988 --> 00:43:54,991 (ひばり)岸里さん。 658 00:43:54,991 --> 00:43:56,993 (樹理)はい。 659 00:43:56,993 --> 00:43:59,996 勝負は正々堂々となさいませ。 660 00:43:59,996 --> 00:44:05,996 それが 女としてのあなたを磨く 唯一の道ですわ。 661 00:44:10,006 --> 00:44:14,010 (百舌鳥)カンナさま ぜひ 私めと1曲…。 662 00:44:14,010 --> 00:44:17,013 ≪(天王寺)触るな!→ 663 00:44:17,013 --> 00:44:20,013 百舌鳥 下がってくれ。 664 00:44:24,020 --> 00:44:25,956 カンナ殿→ 665 00:44:25,956 --> 00:44:27,958 私は→ 666 00:44:27,958 --> 00:44:29,960 私は やはり→ 667 00:44:29,960 --> 00:44:32,963 あなたに 他の男子とは 踊ってほしくないのです。 668 00:44:32,963 --> 00:44:36,967 うれしゅうございます。 669 00:44:36,967 --> 00:44:38,969 行きましょう。 670 00:44:38,969 --> 00:44:43,974 ♪♪『遙かなる影』 671 00:44:43,974 --> 00:44:55,986 ♪♪~ 672 00:44:55,986 --> 00:44:58,989 (樹理)佐野さま→ 673 00:44:58,989 --> 00:45:02,993 私は これで おいとまいたします。(佐野)えっ? 674 00:45:02,993 --> 00:45:05,996 今の佐野さまのお心には→ 675 00:45:05,996 --> 00:45:08,996 別の方が おいでのようですから。 676 00:45:11,001 --> 00:45:16,006 本日は ありがとうございました。 677 00:45:16,006 --> 00:45:18,006 また いずれ。 678 00:45:23,013 --> 00:45:25,949 (淡路)ちょっと テンポアップすっかな。 679 00:45:25,949 --> 00:45:30,954 ♪♪『Judas』 680 00:45:30,954 --> 00:45:35,959 ♪♪~ 681 00:45:35,959 --> 00:45:40,964 (桃雄)もう限界だね これじゃあ伝統も何もない。→ 682 00:45:40,964 --> 00:45:44,968 皆さん 見苦しいものをお見せして申し訳ありません。→ 683 00:45:44,968 --> 00:45:46,970 場所を変えましょう。→ 684 00:45:46,970 --> 00:45:48,972 子供の遊びに お付き合いさせてしまった→ 685 00:45:48,972 --> 00:45:50,972 おわびをさせてください。 686 00:45:52,976 --> 00:45:54,976 待ってください! 687 00:45:57,981 --> 00:46:00,984 お待ちください。 688 00:46:00,984 --> 00:46:03,987 お話があります。 689 00:46:03,987 --> 00:46:06,990 何かね? 690 00:46:06,990 --> 00:46:12,996 伝統とは クラシックの音楽と ダンスのことをいうのでしょうか。 691 00:46:12,996 --> 00:46:17,000 自分は違うと思います。 692 00:46:17,000 --> 00:46:19,002 そういうことじゃなくて…。 693 00:46:19,002 --> 00:46:21,004 伝統とは→ 694 00:46:21,004 --> 00:46:24,007 ここにお越しいただいた皆さま→ 695 00:46:24,007 --> 00:46:28,007 そして われわれ そのものかと。 696 00:46:29,946 --> 00:46:34,951 卒業していく者がいて 新しく来る者がいて→ 697 00:46:34,951 --> 00:46:36,953 その繰り返しの中で→ 698 00:46:36,953 --> 00:46:40,957 絶えることなく生みだされる 笑顔。→ 699 00:46:40,957 --> 00:46:45,957 それこそが 守るべき伝統なのではないかと。 700 00:46:47,964 --> 00:46:49,966 (難波)そう→ 701 00:46:49,966 --> 00:46:53,970 だからこそ 俺たちは ここを守りたい。→ 702 00:46:53,970 --> 00:46:56,973 この仲間と笑顔を 終わらせたくない。→ 703 00:46:56,973 --> 00:47:00,973 未来に つなげたいんです。 704 00:47:02,979 --> 00:47:04,981 (中央の拍手) 705 00:47:04,981 --> 00:47:09,986 (生徒たちの拍手) 706 00:47:09,986 --> 00:47:12,989 さあ 行きましょう。 707 00:47:12,989 --> 00:47:15,992 行きますよ 桜彦兄さん。 708 00:47:15,992 --> 00:47:21,992 いや 私は もうちょっと ここにいます。 709 00:47:31,941 --> 00:47:34,944 続けましょうか。 710 00:47:34,944 --> 00:47:36,946 (OB)歴史も伝統も→ 711 00:47:36,946 --> 00:47:39,946 つくり続けていく ものなんですからね。 712 00:47:45,955 --> 00:47:47,957 ≪(♪♪『学園天国』) 713 00:47:47,957 --> 00:47:50,960 盛り上がっていこうぜ! (一同)イェ~イ! 714 00:47:50,960 --> 00:47:53,963 Are you ready? (一同)イェ~イ! 715 00:47:53,963 --> 00:47:56,966 Hey hey hey hey hey! 716 00:47:56,966 --> 00:47:58,968 (一同)Hey hey hey hey hey! 717 00:47:58,968 --> 00:48:02,972 Hey hey hey hey hey! (一同)Hey hey hey hey hey! 718 00:48:02,972 --> 00:48:04,974 Hey! (一同)Hey! 719 00:48:04,974 --> 00:48:06,976 Hey! (一同)Hey! 720 00:48:06,976 --> 00:48:10,976 Hey! Hey! (一同の歓声) 721 00:48:20,990 --> 00:48:22,992 (瑞稀・中津)イェ~イ! 中津。 722 00:48:22,992 --> 00:48:25,011 (中津)あっ? さっきは ありがとな。 723 00:48:25,011 --> 00:48:26,929 (中津)どういたしまして。 724 00:48:26,929 --> 00:48:28,931 (佐野)だっせえことしやがって。 725 00:48:28,931 --> 00:48:30,933 うるせえ お前 誰のおかげでな お前…。 726 00:48:30,933 --> 00:48:33,936 ほら 早く行こうぜ。 はい。 727 00:48:33,936 --> 00:48:39,942 (一同)はい はい はい はい はい はい はい はい はい→ 728 00:48:39,942 --> 00:48:44,947 はい はい はい はい はい はい はい はい→ 729 00:48:44,947 --> 00:48:49,952 はい はい はい はい はい はい はい はい…。 730 00:48:49,952 --> 00:48:52,955 最後 盛り上がってよかったよな。 731 00:48:52,955 --> 00:48:54,957 (佐野)そうだな。 732 00:48:54,957 --> 00:48:59,962 でも 何で踊んなかったんだよ 最後の1曲。 733 00:48:59,962 --> 00:49:01,964 まあ いいけどさ。 734 00:49:01,964 --> 00:49:04,967 じゃあ 着替えてくる。 735 00:49:04,967 --> 00:49:06,969 えっ? 736 00:49:06,969 --> 00:49:26,922 ♪♪~ 737 00:49:26,922 --> 00:49:46,942 ♪♪~ 738 00:49:46,942 --> 00:50:06,962 ♪♪~ 739 00:50:06,962 --> 00:50:19,962 ♪♪~ 740 00:50:21,977 --> 00:50:31,977 ♪♪~