1 00:00:59,461 --> 00:01:01,461 (清水)ウッ 2 00:01:13,142 --> 00:01:15,442 (パトカーのサイレン) 3 00:01:25,154 --> 00:01:28,490 (水野)お疲れさまです (安積)悪いな 遅くなって 4 00:01:28,490 --> 00:01:31,827 (黒木)大丈夫ですか? とりあえず 痛み止め飲んだから 5 00:01:31,827 --> 00:01:35,164 なぜ 早く歯医者行かないんです? 時間と勇気が なかった 6 00:01:35,164 --> 00:01:37,833 (須田)ハハハ 須田君 ここは現場 7 00:01:37,833 --> 00:01:39,833 失礼しました 8 00:01:45,174 --> 00:01:48,844 鈍器による撲殺のようです 凶器は まだ見つかってません 9 00:01:48,844 --> 00:01:50,846 身元は? 10 00:01:50,846 --> 00:01:54,516 (桜井)所持していた免許証から 清水隆夫 51歳と判明しました 11 00:01:54,516 --> 00:01:58,120 住所は 神南3丁目6番地 この公園の すぐ裏のマンションです 12 00:01:58,120 --> 00:02:02,791 職業は人材派遣会社経営 自宅と 事務所が一緒の小さな会社で 13 00:02:02,791 --> 00:02:05,461 それなりの売り上げがあります 14 00:02:05,461 --> 00:02:07,463 データ照会した結果 15 00:02:07,463 --> 00:02:11,133 児童福祉法違反と 出入国管理法 違反での逮捕歴があります 16 00:02:11,133 --> 00:02:16,805 (村雨)観光ビザで来日した外国人 を何人も工事現場に派遣してます 17 00:02:16,805 --> 00:02:21,143 [スピーカ]警視庁から各局 神南4丁目にて 金属バットを持った不審者を… 18 00:02:21,143 --> 00:02:23,145 ハンチョウ 行くぞ 19 00:02:23,145 --> 00:02:28,745 [スピーカ]各警戒員は 現場周辺へ急行し 不審者の発見 確保に努められたい 20 00:02:32,488 --> 00:02:34,490 二手に分かれる 21 00:02:34,490 --> 00:02:38,160 俺と桜井は 高架沿い 黒木たちは駅周辺を頼む 22 00:02:38,160 --> 00:02:40,460 駅周辺っす 23 00:02:49,505 --> 00:02:51,805 どうだ? いないっす 24 00:02:52,841 --> 00:02:55,841 (激しい息づかい) 25 00:03:00,783 --> 00:03:03,483 (パトカーのサイレン) 26 00:03:34,149 --> 00:03:36,449 (金属音) 27 00:04:01,110 --> 00:04:03,445 おい 28 00:04:03,445 --> 00:04:05,745 出てこい 29 00:04:08,784 --> 00:04:11,784 (外国語を話す) 30 00:04:14,790 --> 00:04:16,790 日本語 わかるか? 31 00:04:28,804 --> 00:04:31,204 バットを下ろせ 32 00:04:43,152 --> 00:04:46,155 (手錠をかける音) 33 00:04:46,155 --> 00:05:05,455 ♬~ 34 00:05:10,779 --> 00:05:15,450 (金子)いやいやいや 安積ちゃん どうも お手柄お手柄! 35 00:05:15,450 --> 00:05:18,453 事件発生から 犯人逮捕まで 2時間ちょっと 36 00:05:18,453 --> 00:05:21,456 本庁が やってくる暇も ないんだもんな 37 00:05:21,456 --> 00:05:25,127 おまえ スピード違反で 逮捕されちゃうぞ 38 00:05:25,127 --> 00:05:28,463 何だよ その苦虫かみつぶした みたいな顔して 39 00:05:28,463 --> 00:05:31,133 ハンチョウ 虫歯が痛むようで 40 00:05:31,133 --> 00:05:34,636 痛いの? 休め 半休出してやる すぐに歯医者行ってこい 41 00:05:34,636 --> 00:05:37,639 まだ 取り調べと 裏取りが残ってますから 42 00:05:37,639 --> 00:05:40,642 まじめだなあ ほとんど現行犯なんだから 43 00:05:40,642 --> 00:05:43,812 チョチョッと調書取って ササッと送検しちまえばいい 44 00:05:43,812 --> 00:05:46,815 書式さえ整えとけばいいんだよ そんな 45 00:05:46,815 --> 00:05:48,817 何? 水野 課長 46 00:05:48,817 --> 00:05:52,487 被害者の鞄の中には 当日集金した ばかりの600万が入ってました 47 00:05:52,487 --> 00:05:54,823 その金が 消えてるんです 48 00:05:54,823 --> 00:05:58,427 ですが逮捕したとき 容疑者は その金を持っていませんでした 49 00:05:58,427 --> 00:06:00,429 共犯がいるってことか? 50 00:06:00,429 --> 00:06:03,765 わかりません 日本語ができません 今 通訳を待ってます 51 00:06:03,765 --> 00:06:06,768 なんだ 結構面倒なヤマだな はい 52 00:06:06,768 --> 00:06:09,438 送検 月をまたぐなよ 53 00:06:09,438 --> 00:06:12,774 今月の検挙実績 落ちてるんだからな 54 00:06:12,774 --> 00:06:16,445 ハンチョウ 駅前の歯医者なら 当日予約可能ですけど 55 00:06:16,445 --> 00:06:19,781 おい 仕事中に 歯医者なんか行くんじゃないよ 56 00:06:19,781 --> 00:06:24,481 全力で事情聴取して 時間をかけず さっさと送検しちまえ! 57 00:06:25,454 --> 00:06:29,154 さっき 半休くれるって 言いましたよね 58 00:06:31,627 --> 00:06:34,796 名前は ソンサック・ルークパンチャマ 59 00:06:34,796 --> 00:06:37,466 国籍はタイ 年齢は26歳 60 00:06:37,466 --> 00:06:39,766 それでいいんだな? 61 00:06:40,802 --> 00:06:44,473 2年もいて 日本語それだけ? 62 00:06:44,473 --> 00:06:47,476 (ソンサック)日本語 少シダケ 63 00:06:47,476 --> 00:06:49,478 (ノック) 64 00:06:49,478 --> 00:06:51,480 はい 65 00:06:51,480 --> 00:06:54,816 ≪タイ語通訳の 浜野と申します 66 00:06:54,816 --> 00:06:57,216 ご苦労さまです 67 00:07:10,432 --> 00:07:13,101 金属バットで殺した 68 00:07:13,101 --> 00:07:15,437 それは 間違いないな? 69 00:07:15,437 --> 00:07:18,774 (通訳する) 70 00:07:18,774 --> 00:07:21,443 金は どうした? 71 00:07:21,443 --> 00:07:23,779 鞄の中の 600万だ 72 00:07:23,779 --> 00:07:26,179 (通訳する) 73 00:07:29,451 --> 00:07:31,787 日本語が わかる? 74 00:07:31,787 --> 00:07:34,122 そんな気がします 75 00:07:34,122 --> 00:07:37,459 通訳の方が来たときに 表情が変わりました 76 00:07:37,459 --> 00:07:40,128 それに 通訳を待たずに 77 00:07:40,128 --> 00:07:43,428 答えを 決めているようにも見えます 78 00:07:49,805 --> 00:07:53,141 ≪(柏木)熱は ありますか? 79 00:07:53,141 --> 00:07:55,811 (生徒たち)熱が ありません 80 00:07:55,811 --> 00:07:58,747 (柏木)熱は ありません 81 00:07:58,747 --> 00:08:01,083 あるときが 「が」 82 00:08:01,083 --> 00:08:03,752 ないときは 「は」です 83 00:08:03,752 --> 00:08:06,421 熱が あります 84 00:08:06,421 --> 00:08:08,757 熱は ありません➡ 85 00:08:08,757 --> 00:08:12,427 はい (生徒たち)熱が あります➡ 86 00:08:12,427 --> 00:08:15,430 熱は ありません 87 00:08:15,430 --> 00:08:17,766 ソンサックのことだとか ええ 88 00:08:17,766 --> 00:08:21,436 ソンサックは以前 ここの日本語学校に 通っていたんですよね? 89 00:08:21,436 --> 00:08:24,773 ええ 1年ほど前に 彼が 何か? 90 00:08:24,773 --> 00:08:27,473 強盗殺人容疑で逮捕しました 91 00:08:28,443 --> 00:08:30,743 強盗殺人… 92 00:08:32,781 --> 00:08:37,119 ソンサックの日本語能力は どの程度のものですか? 93 00:08:37,119 --> 00:08:40,455 上手です 勉強熱心な生徒でしたし 94 00:08:40,455 --> 00:08:43,755 日常会話程度なら 問題のないレベルです 95 00:08:45,794 --> 00:08:47,796 ソンサックは最初 96 00:08:47,796 --> 00:08:51,133 新宿のタイレストランで コックをしていましたよね 97 00:08:51,133 --> 00:08:55,470 はい 正規の就労ビザで コックとして来日してました 98 00:08:55,470 --> 00:08:58,740 そのレストランですが 去年 閉店していますね 99 00:08:58,740 --> 00:09:02,744 そう聞いています 仕事がなくて 困ってると言っていました 100 00:09:02,744 --> 00:09:06,415 その後 ソンサックが どのように 暮らしていたか ご存じですか? 101 00:09:06,415 --> 00:09:08,417 いえ でも東京には 102 00:09:08,417 --> 00:09:11,753 タイ人のコミュニティーが たくさんあります 103 00:09:11,753 --> 00:09:14,756 そっちを頼ったのかもしれません 104 00:09:14,756 --> 00:09:17,759 (リンラニー)先生 ちょっといいですか? 105 00:09:17,759 --> 00:09:20,459 どうぞ お仕事中 すいません 106 00:09:28,103 --> 00:09:32,774 ソンサックは どうして日本語が できないふりをしてるんでしょう 107 00:09:32,774 --> 00:09:36,111 普通に考えたら 何かを隠すためだろうな 108 00:09:36,111 --> 00:09:38,780 隠す? 事件の何かを隠してる 109 00:09:38,780 --> 00:09:43,118 それを詳しく話したくないから 日本語が下手な芝居を打ってる 110 00:09:43,118 --> 00:09:48,123 奪った 600万の行方ですね 誰か 共犯者がいて そいつをかばって… 111 00:09:48,123 --> 00:09:50,792 ≪(柏木)刑事さん! 112 00:09:50,792 --> 00:09:53,128 どうされましたか? 113 00:09:53,128 --> 00:09:56,064 うちの生徒が 拉致されたかもしれません 114 00:09:56,064 --> 00:10:01,069 一昨日 バイトの面接だと言って 姿が見えなくなった生徒がいます 115 00:10:01,069 --> 00:10:03,071 女性ですか? はい 116 00:10:03,071 --> 00:10:06,074 フィリピン人が一人と タイ人が二人 117 00:10:06,074 --> 00:10:08,743 その タイ人のうちの一人が 118 00:10:08,743 --> 00:10:11,079 ソンサックの妹です 119 00:10:11,079 --> 00:10:13,379 ソンサックの? 120 00:10:16,751 --> 00:10:20,751 今日は 通訳の人 来ないんだ 121 00:10:24,759 --> 00:10:27,459 さっき 柏木先生に会った 122 00:10:28,430 --> 00:10:31,130 君 日本語できるんだろ? 123 00:10:32,434 --> 00:10:35,434 日本語 少シダケ 124 00:10:38,106 --> 00:10:41,443 君の妹さんが 行方不明になってる 125 00:10:41,443 --> 00:10:44,443 居場所が わからないんだ 126 00:10:46,781 --> 00:10:50,452 妹さんのこと 心配じゃないの? 127 00:10:50,452 --> 00:10:54,752 ゴメンナサイ 日本語 少シダケ 128 00:13:04,786 --> 00:13:07,789 これが 行方不明になった 日本語学校の生徒たちです 129 00:13:07,789 --> 00:13:11,459 そして彼女が ソンサックの妹 マーイ・ルークパンチャマです 130 00:13:11,459 --> 00:13:15,130 ≪(桜井)就学ビザで来日して 今現在は 期限が切れてます 131 00:13:15,130 --> 00:13:18,466 殺された清水は 外国人女性を バーや風俗店に斡旋する➡ 132 00:13:18,466 --> 00:13:20,468 ブローカーをしてました 133 00:13:20,468 --> 00:13:24,139 マーイは その仕事に応募して 行方が わからなくなった 134 00:13:24,139 --> 00:13:27,739 どうやら このヤマは 単なる強殺じゃない 135 00:13:29,411 --> 00:13:32,747 …とか そういう第六感みたいな 136 00:13:32,747 --> 00:13:35,083 私も そう思う えッ? 137 00:13:35,083 --> 00:13:38,086 単純な強殺にしては 疑問が多すぎるわ 138 00:13:38,086 --> 00:13:41,089 そうだよな そうなんだよ ハンチョウ 139 00:13:41,089 --> 00:13:43,758 消えた600万は どこにあるのか 140 00:13:43,758 --> 00:13:46,761 ソンサックの妹は どこにいるのか 141 00:13:46,761 --> 00:13:50,765 日本語を話さないふりをするのは その二つが関係してるはずです 142 00:13:50,765 --> 00:13:54,769 ガイ者の身辺調査を徹底しよう 清水の行動と人間関係を洗い出せ 143 00:13:54,769 --> 00:13:56,769 はい 144 00:14:08,116 --> 00:14:11,786 (牧田)清水さんの会社は 人を集めるのが早いんですよ 145 00:14:11,786 --> 00:14:15,123 明日まで5人って言うと 必ず何とかしてくれる 146 00:14:15,123 --> 00:14:17,792 外国人労働者ですね? ええ 147 00:14:17,792 --> 00:14:22,464 この人なんですが 知ってますか? ソンサックというタイ人です 148 00:14:22,464 --> 00:14:24,799 (牧田)ああ ソンサックね 149 00:14:24,799 --> 00:14:27,736 何度か この現場でも働いてますよ 150 00:14:27,736 --> 00:14:30,071 本当は コックなんだけど 151 00:14:30,071 --> 00:14:33,408 店がつぶれて 仕事がないって 言ってました 152 00:14:33,408 --> 00:14:35,410 日本語で? ええ 153 00:14:35,410 --> 00:14:38,413 私は 日本語しか話せないですから 154 00:14:38,413 --> 00:14:41,750 やっぱり ソンサックは 日本語 話せるんですね 155 00:14:41,750 --> 00:14:43,752 (物音) 156 00:14:43,752 --> 00:14:45,754 どうした!? 157 00:14:45,754 --> 00:14:48,423 (タール)足 足… 158 00:14:48,423 --> 00:14:52,427 足の上に落としたのか だから安全靴履けって言ったろ➡ 159 00:14:52,427 --> 00:14:55,727 早く タールさんを 事務所に連れてってくれ 160 00:14:59,768 --> 00:15:01,770 はい すみません 161 00:15:01,770 --> 00:15:04,773 いえ こちらこそ お仕事中に お邪魔して 162 00:15:04,773 --> 00:15:07,776 ああいう事故は よくあるんですか? 163 00:15:07,776 --> 00:15:14,115 こういう現場は 安全靴といって 中に鉄板を入れた靴を履くんです 164 00:15:14,115 --> 00:15:19,454 あの人 その靴を買う金まで くにに仕送りしてたから 165 00:15:19,454 --> 00:15:22,457 お国は どちらなんですか? 166 00:15:22,457 --> 00:15:25,126 セネガルですよ➡ 167 00:15:25,126 --> 00:15:29,397 向こうに 奥さんと子どもを 残してるそうです➡ 168 00:15:29,397 --> 00:15:32,066 そういう人間のほうが➡ 169 00:15:32,066 --> 00:15:35,403 一生懸命 働いてくれます➡ 170 00:15:35,403 --> 00:15:38,072 そういえば ソンサックも➡ 171 00:15:38,072 --> 00:15:42,744 タイの弟が 病気になったから 金がいるって言ってました 172 00:15:42,744 --> 00:15:45,144 ソンサックが? 173 00:15:47,415 --> 00:15:50,418 弟は8歳で バンコクの病院に入院してます 174 00:15:50,418 --> 00:15:53,087 そのための治療費が必要だった 175 00:15:53,087 --> 00:15:56,758 清水は ああいう商売ですから いつも現金決済でした➡ 176 00:15:56,758 --> 00:16:00,428 集金日には 500~600万の金を 鞄に入れて運んでいます 177 00:16:00,428 --> 00:16:03,431 ソンサックは そのことを? 知っていました 178 00:16:03,431 --> 00:16:07,435 清水が 外国人に金を払うとき 鞄から現金を出すこともあったと 179 00:16:07,435 --> 00:16:12,135 動機はありますね 600万って タイで相当な大金になるはずです 180 00:16:16,110 --> 00:16:19,113 弟さんの病気は よくなったか? 181 00:16:19,113 --> 00:16:21,413 (通訳する) 182 00:16:22,784 --> 00:16:25,484 (タイ語で答える ソンサック) 183 00:16:26,721 --> 00:16:30,121 逮捕されたので 連絡を取っていません 184 00:16:31,726 --> 00:16:35,726 鞄の金を奪うために 清水さんを殺したのか? 185 00:16:36,731 --> 00:16:39,431 (通訳する) 186 00:16:40,735 --> 00:16:43,738 だったら どうして 金 持ってなかった? 187 00:16:43,738 --> 00:16:46,074 誰かに渡したのか? 188 00:16:46,074 --> 00:16:48,374 (通訳する) 189 00:16:59,420 --> 00:17:01,422 ここです 190 00:17:01,422 --> 00:17:05,122 清水が 女性を斡旋していた店の 一つです 191 00:17:10,098 --> 00:17:12,433 来るか? こういうところ 192 00:17:12,433 --> 00:17:15,770 来ないですよ 村雨さん 来るんですか? 193 00:17:15,770 --> 00:17:18,773 来るわけないだろ ですよね 194 00:17:18,773 --> 00:17:21,173 (物音) 195 00:17:22,110 --> 00:17:24,779 ≪(高田)おら 立てや! 196 00:17:24,779 --> 00:17:26,714 おい 何してる! 197 00:17:26,714 --> 00:17:29,384 (高田)何だ こいつの連れか? 198 00:17:29,384 --> 00:17:31,719 神南署の者だ 199 00:17:31,719 --> 00:17:34,419 (相田)もういいよ 高田 200 00:17:37,725 --> 00:17:39,727 何でもないんですよ 201 00:17:39,727 --> 00:17:44,732 こちらの方が 突然いらして 因縁つけるようなこと言われてね 202 00:17:44,732 --> 00:17:48,403 うちの若いもんが ちょっと 頭に血を上らせただけです 203 00:17:48,403 --> 00:17:51,406 彼女たちを どこに隠した てめえ! 204 00:17:51,406 --> 00:17:53,408 おい 205 00:17:53,408 --> 00:17:56,411 失礼ですが お名前を伺えますか? 206 00:17:56,411 --> 00:18:00,415 日本語学校の教師をしています 柏木といいます 207 00:18:00,415 --> 00:18:02,417 日本語学校? 208 00:18:02,417 --> 00:18:07,088 私たちが 学校の生徒さんたちを 拉致したとか言われましてね 209 00:18:07,088 --> 00:18:09,757 それは 誤解なんですか? 210 00:18:09,757 --> 00:18:12,427 あたりまえですよ 刑事さん 211 00:18:12,427 --> 00:18:16,097 いまどき そんな人身売買みたいな ことが ありますか? 212 00:18:16,097 --> 00:18:18,099 ここ 日本ですよ 213 00:18:18,099 --> 00:18:20,435 そんなまねしなくたって 214 00:18:20,435 --> 00:18:23,771 働きたいって女の子は いくらだって来るんで 215 00:18:23,771 --> 00:18:27,709 くにに仕送りもできて 私らは感謝される側ですよ 216 00:18:27,709 --> 00:18:30,378 被害届 出しますか? 217 00:18:30,378 --> 00:18:34,716 営業時間外に 勝手に店に 飛び込んできたのは そちらですよ 218 00:18:34,716 --> 00:18:36,718 こっちは ただ 219 00:18:36,718 --> 00:18:40,118 出ていってもらおうとしただけ ですよ 220 00:18:42,390 --> 00:18:44,690 今日は 帰ります 221 00:18:57,071 --> 00:19:00,074 (柏木)すみません 助かりました 222 00:19:00,074 --> 00:19:03,745 生徒さんを捜すのは 警察に任せてください 223 00:19:03,745 --> 00:19:08,750 あいつら 堅気じゃありません 一人で踏み込むなんてムチャです 224 00:19:08,750 --> 00:19:11,419 心配だったものですから 225 00:19:11,419 --> 00:19:14,756 警察は 被害者がアジアの人間だと 226 00:19:14,756 --> 00:19:18,092 本気に なってくれないんじゃないかって 227 00:19:18,092 --> 00:19:20,692 そんなことは ありません 228 00:19:22,096 --> 00:19:24,696 そうでしょうか? 229 00:19:25,767 --> 00:19:29,037 日本人や 欧米人が 被害を受けたときと 230 00:19:29,037 --> 00:19:31,706 同じ扱いをしてくれますか? 231 00:19:31,706 --> 00:19:34,106 もちろんです 232 00:19:38,379 --> 00:19:41,079 失礼なことを言いました 233 00:19:42,050 --> 00:19:45,386 でも 今でも 先生みたいな人 いるんですね 234 00:19:45,386 --> 00:19:48,386 なんか 昔の学園ドラマみたい 235 00:19:50,058 --> 00:19:53,728 5歳の頃 バンコクで迷子になりまして 236 00:19:53,728 --> 00:19:55,730 タイの? 237 00:19:55,730 --> 00:20:00,735 ええ 父親が赴任した 郊外の町です 238 00:20:00,735 --> 00:20:03,738 大きな祭りで はぐれてしまって 239 00:20:03,738 --> 00:20:06,741 しゃがみ込んで泣いてるところを 240 00:20:06,741 --> 00:20:09,077 一人のタイ人が 助けてくれました 241 00:20:09,077 --> 00:20:15,077 私を肩車して 2時間余りも 私の家を捜してくれたんです 242 00:20:17,085 --> 00:20:19,754 それが 先生の原点ですか? 243 00:20:19,754 --> 00:20:22,090 ええ 244 00:20:22,090 --> 00:20:24,759 刑事さん 245 00:20:24,759 --> 00:20:28,362 ああいう店が すべて ひどい店ではありません 246 00:20:28,362 --> 00:20:31,699 ホステスとして くにに仕送りをしていることを 247 00:20:31,699 --> 00:20:34,702 誇りに思ってる女性も たくさんいます 248 00:20:34,702 --> 00:20:38,372 そして そんな女性を ちゃんと守ってくれる店もある 249 00:20:38,372 --> 00:20:41,372 だけど あの店は違う 250 00:20:45,046 --> 00:20:48,716 どうか 姿を消した生徒たちを 助けてください 251 00:20:48,716 --> 00:20:52,053 彼女たちは 怖い思いをしているはずです 252 00:20:52,053 --> 00:20:55,353 迷子になった 5歳の私よりも ずっと 253 00:21:24,418 --> 00:21:26,754 (大島)何してる!? 254 00:21:26,754 --> 00:21:29,423 (ラニー)助けて! 255 00:21:29,423 --> 00:21:32,423 なめたまね してんじゃねえ! 256 00:21:38,099 --> 00:21:40,434 (大島)ふざけるな! 257 00:21:40,434 --> 00:21:43,104 何だか のどかですよね 258 00:21:43,104 --> 00:21:46,107 ここで殺人事件があったとは 思えませんね 259 00:21:46,107 --> 00:21:48,707 昼と夜は違うからな 260 00:21:50,444 --> 00:21:53,744 お~い そこ入っちゃダメだ! 261 00:21:54,782 --> 00:21:57,482 黒木 はい 262 00:22:06,127 --> 00:22:09,463 よし 捕まえたぞ➡ 263 00:22:09,463 --> 00:22:12,466 須田さん 被疑者二名 確保しました 264 00:22:12,466 --> 00:22:15,469 ダメだろ 君たち あの中 入っちゃ 265 00:22:15,469 --> 00:22:18,139 あそこでね 事件があったんだ 266 00:22:18,139 --> 00:22:21,809 ああ 大丈夫です 神南署の者です 267 00:22:21,809 --> 00:22:24,478 ご苦労さまです 268 00:22:24,478 --> 00:22:26,747 (ケンタ)お兄さん 刑事? 269 00:22:26,747 --> 00:22:29,417 そう (マサオ)だから足 速いんだ 270 00:22:29,417 --> 00:22:31,419 ≪(ケンタ)かっこいいな 271 00:22:31,419 --> 00:22:35,089 それで君たちは どうして あそこに入ろうとしたんだ? 272 00:22:35,089 --> 00:22:37,425 バットだよ バット? 273 00:22:37,425 --> 00:22:40,761 あそこに 拾った金属バットを 隠してあったんだ 274 00:22:40,761 --> 00:22:43,431 須田さん それって… ああ 275 00:22:43,431 --> 00:22:46,434 君たち いつも そのバット使ってたのか? 276 00:22:46,434 --> 00:22:49,103 こっちのおじさんも刑事かな? 277 00:22:49,103 --> 00:22:51,772 違うんじゃない? 刑事だよ 278 00:22:51,772 --> 00:22:55,443 なあ 君たちは そのバットで遊んでたんだね? 279 00:22:55,443 --> 00:22:57,778 うん 最近だと いつ? 280 00:22:57,778 --> 00:23:00,448 う~んと 3日前 うん 281 00:23:00,448 --> 00:23:03,117 事件の当日です 282 00:23:03,117 --> 00:23:05,453 どうしたんすか? 283 00:23:05,453 --> 00:23:09,123 あのバット ソンサック以外の指紋 出てたか? 284 00:23:09,123 --> 00:23:11,459 そういえば… 285 00:23:11,459 --> 00:23:15,159 ありがとう 君たち 二度と入っちゃダメだからな 286 00:23:18,799 --> 00:23:21,469 ハンチョウ 鑑識の報告だと 287 00:23:21,469 --> 00:23:24,805 ソンサック以外の指紋は 一切検出されていません 288 00:23:24,805 --> 00:23:26,741 つまり こうですね… 289 00:23:26,741 --> 00:23:30,411 逮捕される前に ソンサックが 凶器のバットから指紋をぬぐい去った 290 00:23:30,411 --> 00:23:32,413 そう それで… 291 00:23:32,413 --> 00:23:36,751 問題は なぜ そんなことをしたか 誰かを かばってることになる 292 00:23:36,751 --> 00:23:40,421 で その誰かが 消えた600万も持ってる 293 00:23:40,421 --> 00:23:44,091 ソンサックが かばうような存在➡ 294 00:23:44,091 --> 00:23:46,391 一人しか いませんね 295 00:24:00,808 --> 00:24:03,077 金属バットの指紋を ふき取ったね? 296 00:24:03,077 --> 00:24:05,377 (通訳する) 297 00:24:08,082 --> 00:24:10,418 ふき取ってない? 298 00:24:10,418 --> 00:24:12,418 (通訳する) 299 00:24:13,421 --> 00:24:16,090 でも ふき残しがあったよ 300 00:24:16,090 --> 00:24:18,690 別の人間の指紋が残ってた 301 00:24:20,761 --> 00:24:23,461 通訳しなくていいです 302 00:24:24,432 --> 00:24:27,432 今の俺の日本語 わかったよな? 303 00:24:28,436 --> 00:24:31,105 なんで表情を変えた? 304 00:24:31,105 --> 00:24:33,405 誰を かばってる? 305 00:24:34,775 --> 00:24:37,111 日本語 少シダケ➡ 306 00:24:37,111 --> 00:24:39,711 日本語 少シダケ 307 00:24:50,458 --> 00:24:52,793 (浜野)では ここで失礼します 308 00:24:52,793 --> 00:24:54,795 ご苦労さまでした 309 00:24:54,795 --> 00:24:57,465 安積班長 はい 310 00:24:57,465 --> 00:25:01,068 私 今月で 取り調べの通訳を辞めます 311 00:25:01,068 --> 00:25:03,070 えッ? 312 00:25:03,070 --> 00:25:07,408 途中で放り出すようなことに なってしまって申し訳ありません 313 00:25:07,408 --> 00:25:11,078 いえ でも… 残念です 314 00:25:11,078 --> 00:25:14,081 これから アジアの言葉を通訳する人は 315 00:25:14,081 --> 00:25:16,417 今以上に必要になるのに 316 00:25:16,417 --> 00:25:19,086 警察にとって ですか? 317 00:25:19,086 --> 00:25:21,686 彼らの犯罪が増えるから? 318 00:25:23,090 --> 00:25:26,427 加害者にもなれば 被害者にもなります 319 00:25:26,427 --> 00:25:28,763 どこの国の人間だろうと 320 00:25:28,763 --> 00:25:31,766 罪を犯す人もいれば 被害に泣く人もいる 321 00:25:31,766 --> 00:25:35,102 肌の色も 目の色も関係ない 日本人と同じです 322 00:25:35,102 --> 00:25:38,439 すみません つっかかるような 言い方をしてしまって 323 00:25:38,439 --> 00:25:40,441 いえ 324 00:25:40,441 --> 00:25:44,445 ただ 取調室でウソを通訳するのが つらいんです 325 00:25:44,445 --> 00:25:46,447 ウソ? 326 00:25:46,447 --> 00:25:50,117 犯罪に かかわった人間は みんなウソをつくでしょう? 327 00:25:50,117 --> 00:25:53,454 被疑者もウソをつくし… 刑事もウソをつく 328 00:25:53,454 --> 00:25:57,154 相手をはめようとして カマをかける さっきの私のように 329 00:25:59,126 --> 00:26:03,731 ビジネス通訳か 観光ガイドをしようと思います 330 00:26:03,731 --> 00:26:06,431 お世話になりました 331 00:26:21,749 --> 00:26:25,085 (速水)それで傷ついたわけ? バカ 332 00:26:25,085 --> 00:26:27,421 まあ 確かにね 333 00:26:27,421 --> 00:26:31,425 刑事課の取調室っつーのは ウソのぶつかり合いだからな 334 00:26:31,425 --> 00:26:34,425 まっとうな神経じゃ勤まんないわ 335 00:26:36,096 --> 00:26:38,696 交通課 来る? 336 00:26:39,767 --> 00:26:42,436 事故が起これば処理をする 337 00:26:42,436 --> 00:26:44,772 違反があったら捕まえる 338 00:26:44,772 --> 00:26:48,108 ああ ストレート ストレート 単純なやつでも勤まるか 339 00:26:48,108 --> 00:26:50,778 安積様 単純ではございませんよ 340 00:26:50,778 --> 00:26:53,447 確かに 繊細な神経の人間には 341 00:26:53,447 --> 00:26:56,784 取調室のやりとりは つらいかもしれないな 342 00:26:56,784 --> 00:27:00,788 脅したり すかしたり カマかけたり 同情を引いたり 343 00:27:00,788 --> 00:27:03,390 キツネとタヌキの化かし合い 344 00:27:03,390 --> 00:27:05,690 捜してんだよ 345 00:27:07,394 --> 00:27:10,731 ウソの中にある 真実を 346 00:27:10,731 --> 00:27:13,734 ウソの中にある? 347 00:27:13,734 --> 00:27:17,738 ウソつくには 理由がある 348 00:27:17,738 --> 00:27:21,738 なぜ 何のために ウソつくのか 349 00:27:22,743 --> 00:27:25,079 それを見つければ 350 00:27:25,079 --> 00:27:27,748 その奥にある 真実に行き着く 351 00:27:27,748 --> 00:27:31,085 またまた かっこいいこと言っちゃって 352 00:27:31,085 --> 00:27:34,755 まッ おまえはね 根っからのデカだよ 353 00:27:34,755 --> 00:27:39,093 安積様 捜査課以外 生きる場所がございやせん 354 00:27:39,093 --> 00:27:41,693 わかってる 355 00:28:03,050 --> 00:28:05,386 「ローズ・ファイナンス」? 356 00:28:05,386 --> 00:28:08,086 純正会のフロント企業です 357 00:28:09,056 --> 00:28:12,393 危ないところから 金借りてるな 358 00:28:12,393 --> 00:28:17,064 相田の店は資金繰りが苦しく 複数 の金融会社に借金を重ねてます 359 00:28:17,064 --> 00:28:20,401 それが この数日間で まとまった金を返済しています 360 00:28:20,401 --> 00:28:22,736 まとまった金? 600万です 361 00:28:22,736 --> 00:28:24,738 それって… 362 00:28:24,738 --> 00:28:27,741 ≪(黒木)殺された清水の鞄から 消えた金 363 00:28:27,741 --> 00:28:30,411 何で いきますか? 何って… 364 00:28:30,411 --> 00:28:33,747 風営法違反あたりですか 別件で引っ張るんすか? 365 00:28:33,747 --> 00:28:35,749 珍しいな 正攻法のおまえが 366 00:28:35,749 --> 00:28:38,419 行方不明の女性たちがいます 367 00:28:38,419 --> 00:28:41,088 必ず助けると約束しました 368 00:28:41,088 --> 00:28:44,091 よし じゃあ 相田を引っ張るぞ 369 00:28:44,091 --> 00:28:46,091 はい 370 00:29:03,377 --> 00:29:06,714 ちょっと ちょっと 刑事さん 今 営業中なんすよ 371 00:29:06,714 --> 00:29:10,050 オーナーの相田吾郎に 風営法違反で逮捕状が出ている 372 00:29:10,050 --> 00:29:13,350 警察です 動かないでください すぐ済みます 373 00:29:42,750 --> 00:29:45,753 (相田)弁護士 呼んでくださいよ! 374 00:29:45,753 --> 00:29:48,088 これ 別件逮捕でしょ? 375 00:29:48,088 --> 00:29:50,424 難しい言葉 知ってるな 376 00:29:50,424 --> 00:29:53,761 逮捕状には 風俗営業法違反って 書いてあったのに 377 00:29:53,761 --> 00:29:57,431 さっきから刑事さんたち 返済金の 出どころばかり聞いてますよ 378 00:29:57,431 --> 00:30:02,131 どうして突然 600万も返せるのか それを教えてほしいだけだ 379 00:30:03,103 --> 00:30:06,106 弁護士呼ぶのは 私の権利でしょ 380 00:30:06,106 --> 00:30:08,108 (ノック) 381 00:30:08,108 --> 00:30:11,111 ハンチョウ 鑑識からの報告です 382 00:30:11,111 --> 00:30:13,411 待ってたんだ 383 00:30:21,789 --> 00:30:25,793 おまえが返済した 100万の束から 指紋が検出された 384 00:30:25,793 --> 00:30:27,795 指紋って? 385 00:30:27,795 --> 00:30:30,464 殺された 清水隆夫の指紋だ 386 00:30:30,464 --> 00:30:33,467 ほんとに 弁護士呼んだほうがいいな 387 00:30:33,467 --> 00:30:35,803 ≪(水野)強盗殺人ですから 388 00:30:35,803 --> 00:30:39,503 殺してなんかいないよ 金をとっただけだよ! 389 00:30:40,474 --> 00:30:43,477 もう死んでたんだよ 俺が行ったときには 390 00:30:43,477 --> 00:30:46,177 あの夜 現場にいたんだな? 391 00:30:49,149 --> 00:30:52,820 ≪(相田)清水と ちょっとした トラブルがあったんだよ➡ 392 00:30:52,820 --> 00:30:55,823 新しい女の子が 入ったっていうのに➡ 393 00:30:55,823 --> 00:30:59,223 俺以外の人間に 引き渡したっていうんだ 394 00:31:01,095 --> 00:31:03,395 《清水…》 395 00:31:07,434 --> 00:31:10,437 ≪(相田)強盗でも 殺人でもないんだよ➡ 396 00:31:10,437 --> 00:31:12,439 ただの置き引きだよ 397 00:31:12,439 --> 00:31:14,441 ふざけたこと言わないで! 398 00:31:14,441 --> 00:31:17,444 知人の死体から金を奪って 置き去りか 399 00:31:17,444 --> 00:31:20,781 最初に裏切ったのは 清水のほうなんだよ 400 00:31:20,781 --> 00:31:24,785 俺を見限って 女たちを ほかの人間に引き渡した 401 00:31:24,785 --> 00:31:27,454 清水が集めた 外国人女性だな 402 00:31:27,454 --> 00:31:29,754 誰に引き渡した 403 00:31:58,819 --> 00:32:00,821 (ドアが開く) 404 00:32:00,821 --> 00:32:03,423 お疲れさまです 場所変えるぞ 405 00:32:03,423 --> 00:32:06,760 今からっすか? 相田が 警察に捕まったよ 406 00:32:06,760 --> 00:32:08,762 社長が? 407 00:32:08,762 --> 00:32:12,099 結局 そこまでの器なんだよ 見限って正解だ 408 00:32:12,099 --> 00:32:14,434 そうっすね それより急げ 409 00:32:14,434 --> 00:32:16,436 はい 410 00:32:16,436 --> 00:32:18,438 おい 立て 行くぞ!➡ 411 00:32:18,438 --> 00:32:21,438 立てって言ってんだろ 早くしろ! 412 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 早く来い! 413 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 下手なまねするんじゃねえぞ 414 00:32:28,115 --> 00:32:30,450 ほら 早く乗れ 415 00:32:30,450 --> 00:32:35,750 (パトカーのサイレン) 416 00:32:46,466 --> 00:32:48,766 警視庁 神南署だ 417 00:33:02,749 --> 00:33:05,449 近寄んじゃねえよ! 418 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 ハンチョウ 419 00:33:24,104 --> 00:33:26,106 マーイが いません 420 00:33:26,106 --> 00:33:28,442 これで全員ですか? 421 00:33:28,442 --> 00:33:31,445 マーイは? マーイ・ルークパンチャマ 422 00:33:31,445 --> 00:33:34,114 マーイは 一緒じゃありません 423 00:33:34,114 --> 00:33:36,450 一緒じゃない 最初から? 424 00:33:36,450 --> 00:33:38,450 (ラニー)はい 425 00:33:51,798 --> 00:33:54,801 クッソ~ ここまできて振り出しか 426 00:33:54,801 --> 00:33:57,137 刑事は弱音を吐かない 427 00:33:57,137 --> 00:34:00,737 マーイだけ 別んところにいるってことか 428 00:34:01,808 --> 00:34:04,144 ハンチョウ 何か? 429 00:34:04,144 --> 00:34:06,813 知っていたんだ 430 00:34:06,813 --> 00:34:09,213 知っていた? 431 00:34:12,819 --> 00:34:15,155 ソンサックだ 432 00:34:15,155 --> 00:34:18,455 あのとき 顔色が変わらなかった 433 00:34:19,493 --> 00:34:22,829 《君の妹さんが 行方不明になってる》 434 00:34:22,829 --> 00:34:25,529 《居場所が わからないんだ》 435 00:34:26,833 --> 00:34:30,533 《≪(水野)妹さんのこと 心配じゃないの?》 436 00:34:32,172 --> 00:34:34,841 ソンサックは 日本語がわかるんだ 437 00:34:34,841 --> 00:34:38,445 金属バットに 別人の指紋が 残っていたと カマをかけたとき 438 00:34:38,445 --> 00:34:40,447 表情は変わった 439 00:34:40,447 --> 00:34:42,449 そうでした 440 00:34:42,449 --> 00:34:45,452 だが 妹が失踪したと聞いたとき 441 00:34:45,452 --> 00:34:48,121 何一つ 表情を変えなかった 442 00:34:48,121 --> 00:34:51,458 それは変ですね 心配しないはずないのに 443 00:34:51,458 --> 00:34:53,758 知っていたんだ 444 00:34:54,795 --> 00:34:57,795 妹が 安全な場所にいるってこと 445 00:35:03,804 --> 00:35:06,804 (タイ語の歌を口ずさんでいる) 446 00:35:33,834 --> 00:35:36,770 俺 あの人に ワッパかけたくないです 447 00:35:36,770 --> 00:35:39,470 ガキみたいなこと言うな 448 00:35:40,440 --> 00:35:43,140 俺 ガキですから 449 00:35:52,786 --> 00:35:55,186 (チャイム) 450 00:35:56,123 --> 00:35:58,792 (マーイ)おかえり ただいま 451 00:35:58,792 --> 00:36:01,192 柏木先生 452 00:36:06,466 --> 00:36:08,802 誰? 453 00:36:08,802 --> 00:36:10,804 心配ないから 454 00:36:10,804 --> 00:36:13,504 これ持って 中に入ってて 455 00:36:20,814 --> 00:36:23,817 ラニーさんたちを保護しました 456 00:36:23,817 --> 00:36:26,153 無事でしたか 457 00:36:26,153 --> 00:36:28,155 はい 458 00:36:28,155 --> 00:36:30,155 よかった 459 00:36:31,158 --> 00:36:34,158 それだけを お伝えしに来ました 460 00:36:35,829 --> 00:36:38,432 それだけ? ハンチョウ? 461 00:36:38,432 --> 00:36:43,103 あなたが 体を張って助け出そうと した生徒さんたちです 462 00:36:43,103 --> 00:36:45,703 一刻も早く お知らせしたかった 463 00:36:49,443 --> 00:36:51,778 刑事さん 464 00:36:51,778 --> 00:36:54,448 清水を殺したのは ソン… 465 00:36:54,448 --> 00:36:56,448 柏木さん 466 00:36:57,451 --> 00:37:03,151 何か お話があるのなら 明日 神南署へいらしてください 467 00:37:05,459 --> 00:37:09,459 先生から いらしてください 468 00:37:15,135 --> 00:37:17,735 失礼します 469 00:37:30,817 --> 00:37:33,817 ハンチョウ いいんですか? 470 00:37:34,821 --> 00:37:37,521 責任は 俺が取る 471 00:37:51,138 --> 00:37:53,807 本当に来るんですかね 472 00:37:53,807 --> 00:37:56,476 ハンチョウは信じてるわ 473 00:37:56,476 --> 00:37:59,813 そりゃあ 任意で引っ張って 署で逮捕した場合と 474 00:37:59,813 --> 00:38:03,483 本人から出頭した場合じゃ 量刑は全然違うけど 475 00:38:03,483 --> 00:38:07,821 柏木が このまま逃亡することも 十分に考えられますからね 476 00:38:07,821 --> 00:38:11,491 須田さんたちは あの人と 話してないから そう言うんです 477 00:38:11,491 --> 00:38:13,493 ほんとに いいんですか? 478 00:38:13,493 --> 00:38:16,793 下手したら ハンチョウ 辞表もんですよ 479 00:38:20,834 --> 00:38:24,534 仕方ないだろ そういうハンチョウなんだ 480 00:38:35,182 --> 00:38:38,185 一つ わからないことがあります 何? 481 00:38:38,185 --> 00:38:43,456 柏木は なぜマーイが拉致された なんてウソをついたんでしょうか 482 00:38:43,456 --> 00:38:47,156 そのウソが ばれたから 俺たちは柏木を疑ったんです 483 00:38:48,461 --> 00:38:51,798 あの女性たちを助けたかったんだ 484 00:38:51,798 --> 00:38:54,801 《警察は 被害者がアジアの人間だと》 485 00:38:54,801 --> 00:38:57,804 《本気になって くれないんじゃないかって》 486 00:38:57,804 --> 00:39:00,504 《そんなことは ありません》 487 00:39:01,474 --> 00:39:03,774 《そうでしょうか?》 488 00:39:04,811 --> 00:39:08,148 《日本人や 欧米人が 被害を受けたときと》 489 00:39:08,148 --> 00:39:10,817 《同じ扱いをしてくれますか?》 490 00:39:10,817 --> 00:39:13,217 《もちろんです》 491 00:39:14,487 --> 00:39:17,490 拉致されたのが 殺人容疑者の妹なら 492 00:39:17,490 --> 00:39:20,160 警察は 必死に行方を追う 493 00:39:20,160 --> 00:39:22,495 そう考えたんだろう 494 00:39:22,495 --> 00:39:25,832 つまり 生徒たちの無事を確認したら 495 00:39:25,832 --> 00:39:29,232 自分が疑われてもいいと 覚悟を決めていた 496 00:39:43,783 --> 00:39:45,783 ハンチョウ! 497 00:40:04,804 --> 00:40:07,204 柏木さん 498 00:40:23,490 --> 00:40:26,493 清水は 外国人と面接すると 499 00:40:26,493 --> 00:40:29,829 パスポートを取り上げていました 500 00:40:29,829 --> 00:40:33,529 それを いつも 鞄の中に持っていたんです 501 00:40:34,501 --> 00:40:37,837 《パスポートを返してくれ 彼女たちの命だぞ》 502 00:40:37,837 --> 00:40:40,507 《だから 預かるんだよ》 503 00:40:40,507 --> 00:40:43,443 《金だけ渡すと やつら すぐ逃げる》 504 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 《日本人と違って 恩とか義理とか》 505 00:40:46,446 --> 00:40:49,449 《そういうのを感じない やつらなんだよ》 506 00:40:49,449 --> 00:40:52,118 《警察に告発するぞ》 507 00:40:52,118 --> 00:40:55,789 《言えよ 訳ありの連中が 何人もいるんだ》 508 00:40:55,789 --> 00:40:58,792 《そいつら全員 強制送還だぞ➡》 509 00:40:58,792 --> 00:41:01,127 《かわいそうだろう?➡》 510 00:41:01,127 --> 00:41:04,130 《くにで仕送り待ってる 家族もいるんだ➡》 511 00:41:04,130 --> 00:41:06,132 《病気の子どももさ➡》 512 00:41:06,132 --> 00:41:09,469 《感謝されても いいようなもんだけどな》 513 00:41:09,469 --> 00:41:11,805 《返せ!》 《何すんだ!?》 514 00:41:11,805 --> 00:41:13,805 《この野郎!》 515 00:41:26,820 --> 00:41:29,489 《ウワーッ!》 516 00:41:29,489 --> 00:41:31,489 《ウッ》 517 00:41:41,101 --> 00:41:43,701 《≪(ソンサック)先生》 518 00:41:46,439 --> 00:41:49,776 ソンサックは 私が 清水と会うと知って 519 00:41:49,776 --> 00:41:52,476 追いかけてきたそうです 520 00:41:58,451 --> 00:42:01,151 《マーイたちに渡してくれ》 521 00:42:09,796 --> 00:42:12,799 《何もしてないよ 先生は何もしてない》 522 00:42:12,799 --> 00:42:14,801 《ソンサック…》 523 00:42:14,801 --> 00:42:18,471 《先生が捕まったら 僕は生きていられない》 524 00:42:18,471 --> 00:42:21,471 《恥ずかしくて 生きていられない》 525 00:42:25,145 --> 00:42:29,149 《このパスポートは 私たちの命》 526 00:42:29,149 --> 00:42:31,484 《マーイの命》 527 00:42:31,484 --> 00:42:34,154 《だけど先生には ただの…》 528 00:42:34,154 --> 00:42:37,157 《ただの紙切れでしょう?》 529 00:42:37,157 --> 00:42:41,761 《命を懸けるのは 僕の仕事だから》 530 00:42:41,761 --> 00:42:44,161 《違う ソンサック》 531 00:42:46,766 --> 00:42:49,102 《家族を 守るのは》 532 00:42:49,102 --> 00:42:52,439 《タイの男の 誇りです》 533 00:42:52,439 --> 00:42:55,775 《その誇りを奪われるんだったら》 534 00:42:55,775 --> 00:42:58,111 《生きる意味ない》 535 00:42:58,111 --> 00:43:00,411 《死ぬしかない》 536 00:43:03,116 --> 00:43:06,416 《僕が マーイを守ったんだ》 537 00:43:07,454 --> 00:43:11,458 《僕が 仲間のためにやったんだ》 538 00:43:11,458 --> 00:43:14,458 《先生は 何もしてない》 539 00:43:31,811 --> 00:43:35,511 マーイを頼むと ソンサックは言いました 540 00:43:36,816 --> 00:43:39,516 あなたと マーイは… 541 00:43:43,089 --> 00:43:45,425 彼女の おなかに 542 00:43:45,425 --> 00:43:47,725 私の子どもがいます 543 00:43:51,431 --> 00:43:54,131 卑怯なまねをしました 544 00:43:55,101 --> 00:43:59,101 子どもの顔が見たいと思った 545 00:44:02,775 --> 00:44:06,475 自分の罪から 逃げようとしました 546 00:44:07,780 --> 00:44:10,783 彼の優しさに 547 00:44:10,783 --> 00:44:13,483 つけ込もうとしました 548 00:44:15,788 --> 00:44:18,488 あなたは ここに来ましたよ 549 00:44:20,460 --> 00:44:24,797 昨日 私たちが行かなくても 550 00:44:24,797 --> 00:44:27,797 あなたは必ず ここへ来た 551 00:45:20,787 --> 00:45:23,187 ウソつき! 552 00:45:24,457 --> 00:45:26,459 この人 ウソつきだ 553 00:45:26,459 --> 00:45:28,461 僕が やったんだよ➡ 554 00:45:28,461 --> 00:45:30,797 僕が… 犯人は僕だよ!➡ 555 00:45:30,797 --> 00:45:32,799 この人 ウソつきだよ➡ 556 00:45:32,799 --> 00:45:34,801 何もしてないよ 557 00:45:34,801 --> 00:45:36,803 何もしてない 558 00:45:36,803 --> 00:45:38,805 何もしてない➡ 559 00:45:38,805 --> 00:45:41,407 僕がやった 僕が殺した 560 00:45:41,407 --> 00:45:43,743 何もしてない 561 00:45:43,743 --> 00:45:47,443 この人 いい人だよ… 562 00:45:48,748 --> 00:45:51,148 この人は いい人… 563 00:45:52,752 --> 00:45:55,088 いいんだ 564 00:45:55,088 --> 00:45:57,388 もう いいんだよ 565 00:46:02,428 --> 00:46:05,098 いい人だから…➡ 566 00:46:05,098 --> 00:46:07,698 何もしてない 567 00:46:09,102 --> 00:46:11,702 何もしてない… 568 00:46:30,123 --> 00:46:32,458 それで 何が見えた? 569 00:46:32,458 --> 00:46:34,460 えッ? 570 00:46:34,460 --> 00:46:37,130 この間 言ってたじゃないか 571 00:46:37,130 --> 00:46:41,130 ウソの向こう側に 真実が見つかるって 572 00:46:45,071 --> 00:46:48,074 タイ人がついた ウソの向こうに 573 00:46:48,074 --> 00:46:51,374 いったい どんな真実があった? 574 00:46:52,745 --> 00:46:55,145 さあな 575 00:46:56,749 --> 00:46:59,419 てれずに言えよ 576 00:46:59,419 --> 00:47:04,424 まあ 人間の優しさとか 577 00:47:04,424 --> 00:47:06,426 悲しさ 578 00:47:06,426 --> 00:47:09,095 そんなとこかな 579 00:47:09,095 --> 00:47:11,395 からかってんのか? 580 00:47:12,432 --> 00:47:14,432 ちょっとな 581 00:47:16,102 --> 00:47:18,771 そのとおりだよ 582 00:47:18,771 --> 00:47:21,441 ≪(友紀子)ハンチョウ➡ 583 00:47:21,441 --> 00:47:23,776 捜したじゃないですか 584 00:47:23,776 --> 00:47:26,446 事件のことは課長に聞いてくれ 585 00:47:26,446 --> 00:47:30,146 お見せしたいものがあって これ うちの早刷り 586 00:47:32,118 --> 00:47:34,454 すごいんですよ 587 00:47:34,454 --> 00:47:37,123 いろいろな国の名前があって➡ 588 00:47:37,123 --> 00:47:42,128 教え子だった生徒たちが中心に 署名活動を始めたんですけど➡ 589 00:47:42,128 --> 00:47:44,464 今は 日本中の外国人に➡ 590 00:47:44,464 --> 00:47:47,133 広がっているみたいです 591 00:47:47,133 --> 00:47:50,733 お願いしま~す お願いしま~す 592 00:48:03,816 --> 00:48:06,816 ここに 真実があったわけだ 593 00:48:08,154 --> 00:48:10,823 そうだな 594 00:48:10,823 --> 00:48:13,223 ありがとう 595 00:48:16,162 --> 00:48:18,462 ハンチョ~ウ 596 00:48:27,340 --> 00:48:30,343 ハンチョウ どこ行ってたんですか? 597 00:48:30,343 --> 00:48:32,512 歯医者の予約 取れました 598 00:48:32,512 --> 00:48:35,515 駅前の井上歯科に 16時です 599 00:48:35,515 --> 00:48:37,850 いや… 600 00:48:37,850 --> 00:48:41,120 もう治ってる 全然 痛くない 601 00:48:41,120 --> 00:48:44,123 痛くない時に行くほうがいいです 602 00:48:44,123 --> 00:48:47,460 また現場で泣かれると迷惑だし 俺 泣いてないから 603 00:48:47,460 --> 00:48:49,462 行ってください また今度 604 00:48:49,462 --> 00:48:51,798 黒木 桜井 確保しろ 605 00:48:51,798 --> 00:48:54,133 被疑者一名 確保しました 606 00:48:54,133 --> 00:48:56,469 そのまま 井上歯科に連行 607 00:48:56,469 --> 00:48:59,472 いや ほんとにさ 大丈夫だって 608 00:48:59,472 --> 00:49:02,141 ほんと 大丈夫 609 00:49:02,141 --> 00:49:05,741 ダメダメダメ やめて やめて!