1 00:00:02,202 --> 00:00:20,954 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,954 --> 00:00:59,660 ♬~ 3 00:01:01,428 --> 00:01:13,440 ⚟(笑い声) 4 00:01:18,612 --> 00:01:20,948 (松浪)みどりさんも 本当に ありがとう。 5 00:01:20,948 --> 00:01:23,617 青空伝道なんて 初めての経験だから➡ 6 00:01:23,617 --> 00:01:27,487 疲れたでしょう。 (みどり)いいえ ちっとも。 7 00:01:27,487 --> 00:01:30,390 でも あなたの応援は もう十分ですから➡ 8 00:01:30,390 --> 00:01:32,626 早く お家へお帰りなさい。 はい。 9 00:01:32,626 --> 00:01:34,561 おっかさまが お待ちだろう。 10 00:01:34,561 --> 00:01:36,797 (鶴次)ほんとに みどりさん ありがとう。 11 00:01:36,797 --> 00:01:38,832 いや 松浪先生が 応援に みどりさん➡ 12 00:01:38,832 --> 00:01:41,969 連れてきてくれるなんて 夢にも思いませんでした。 13 00:01:41,969 --> 00:01:43,904 (みどり)連れてきてもらったん じゃないんです。 14 00:01:43,904 --> 00:01:46,640 私が 無理やり ついてきたんです。 えっ? 15 00:01:46,640 --> 00:01:49,309 私の家は この近くの原ノ町でしょう? 16 00:01:49,309 --> 00:01:53,647 だから 応援助手を無理やり頼んで つれてきてもらったんです。 17 00:01:53,647 --> 00:01:56,149 ちょうど 母の用事もありましたし。 18 00:01:56,149 --> 00:01:58,185 それでは 急いで帰らないと。 19 00:01:58,185 --> 00:02:00,988 今すぐ 車屋さんへ行って 頼んできますから。 20 00:02:00,988 --> 00:02:05,425 それと 松浪先生は 何で 仙台へ お帰りになられますか? 21 00:02:05,425 --> 00:02:10,297 鶴次君 私は あともう一日 この町で伝道をしたいのだが➡ 22 00:02:10,297 --> 00:02:14,134 どうだろう 今晩 ごやっかいに なってもいいかな? ここに。 23 00:02:14,134 --> 00:02:17,938 えっ! ほんとに ここに 泊まってくださるんですか!? 24 00:02:17,938 --> 00:02:20,841 どんぞ どんぞ。 そりゃもう うれしいです 先生! 25 00:02:20,841 --> 00:02:24,811 (千代)こんな狭いとこで よろしかったら 私どもは喜んで。 26 00:02:24,811 --> 00:02:26,947 じゃあ そうさしてもらおう。➡ 27 00:02:26,947 --> 00:02:31,118 手間をかけてすまないが もう少し この町を知っておきたいんだ。 28 00:02:31,118 --> 00:02:34,021 いや 先生と 枕を並べて寝られるなんて➡ 29 00:02:34,021 --> 00:02:37,891 先生 昔を思い出します。 30 00:02:37,891 --> 00:02:42,829 うん そうだね。 独身時代の君と よく2人で➡ 31 00:02:42,829 --> 00:02:46,299 東北や北陸の方を 伝道で歩いたもんな…。 32 00:02:46,299 --> 00:02:48,802 (鶴次) あのころは 奥様もお元気で…。 33 00:02:48,802 --> 00:02:52,472 やめたまえ その話は。 あ 申し訳ありません。 34 00:02:52,472 --> 00:02:54,408 うれしさのあまり つい…。 35 00:02:54,408 --> 00:02:58,278 (みどり)中河先生 私も もう一日 お手伝いします。 36 00:02:58,278 --> 00:03:01,915 えっ? 私も 今夜 松浪先生と一緒に➡ 37 00:03:01,915 --> 00:03:05,786 ここに泊めてもらえませんか? いや… それは あの…。 38 00:03:05,786 --> 00:03:07,788 おっかさまが お待ちだろ? 39 00:03:07,788 --> 00:03:10,590 あっ あれは嘘です。 用事なんかないんです。 40 00:03:10,590 --> 00:03:15,462 先生 お願いします。 私も 今晩 ここに泊めてください。 41 00:03:15,462 --> 00:03:18,765 (やえ) うちさ このようなお嬢様を…? 42 00:03:18,765 --> 00:03:22,602 どうしても 明日一日だけ 応援したいって言うんですが➡ 43 00:03:22,602 --> 00:03:27,107 うちは あのとおりの狭さで…。 今晩一晩だけ なんとか…。 44 00:03:27,107 --> 00:03:30,610 お泊めするのは かまわねえけど。 (みどり)まあ よかった! 45 00:03:30,610 --> 00:03:32,546 おばさん よろしくお願いします。 46 00:03:32,546 --> 00:03:34,948 おりんさんと一緒の お布団で かまわないわ。(りん)えっ? 47 00:03:34,948 --> 00:03:37,284 いいでしょ? …はい。 48 00:03:37,284 --> 00:03:41,588 まあ 面白い。 こんな小さな 郵便局もあるのね…。 49 00:03:43,457 --> 00:03:46,793 <みどりの強引な願いに 押し切られて➡ 50 00:03:46,793 --> 00:03:52,299 その晩 橘家では みどりを 泊めることになったのでしたが…> 51 00:03:52,299 --> 00:04:07,247 (英語) 52 00:04:07,247 --> 00:04:09,750 はい! 分かった人は 手を挙げてください。 53 00:04:09,750 --> 00:04:12,252 (みつ)ウッター! それが 英語っつうの!? 54 00:04:12,252 --> 00:04:14,287 何 言ってんだか ペロンコ ペロンコって➡ 55 00:04:14,287 --> 00:04:16,423 油のんだみてえで ちっとも分かんね。 56 00:04:16,423 --> 00:04:18,925 今 英語で 何て言ったんだい? 57 00:04:18,925 --> 00:04:22,596 「私を 今夜 あなた方の家族の 一人にしてくださって➡ 58 00:04:22,596 --> 00:04:26,767 ありがとうございます。 私は あなた方を愛します」。 59 00:04:26,767 --> 00:04:31,271 (徳右衛門)ほう…。(咳払い) (こと)お静かに。 60 00:04:31,271 --> 00:04:35,442 「私は 仙台のミッションスクール 東北女学校の2年生です。➡ 61 00:04:35,442 --> 00:04:38,478 私の実家は 原ノ町で 呉服屋をやっております。➡ 62 00:04:38,478 --> 00:04:42,783 着物をお求めの節は 是非どうぞ」 そう言ったのよ。 63 00:04:42,783 --> 00:04:45,452 なるほど 確かに そう言ってた。 64 00:04:45,452 --> 00:04:48,955 ウッター! じいさま 英語 分かりやすの? 65 00:04:48,955 --> 00:04:54,127 え? いや 英語は分からずとも 心を澄まして聞けば➡ 66 00:04:54,127 --> 00:04:57,030 言わんとしていることは分かる。 ホホホ…。 67 00:04:57,030 --> 00:04:59,933 何が おかしい? ご無礼を いたしやした。 68 00:04:59,933 --> 00:05:02,402 まんつ バテレンの寝言を聞いてるような➡ 69 00:05:02,402 --> 00:05:04,437 いや まんつ 大した…。 70 00:05:04,437 --> 00:05:09,075 東北女学校つうとこは いつでも 英語だけ しゃべってんのかえ? 71 00:05:09,075 --> 00:05:13,413 外国人の宣教師の先生が多いから 英語の授業は たくさんあるわ。 72 00:05:13,413 --> 00:05:15,749 でも 日本語の授業もあるわよ。 73 00:05:15,749 --> 00:05:17,784 松浪先生の授業なんか 日本語よ。 74 00:05:17,784 --> 00:05:21,421 松浪先生は 何を 教えてるんだべか? 75 00:05:21,421 --> 00:05:25,258 (みどり)数学と倫理学。 とっても難しい授業だけど➡ 76 00:05:25,258 --> 00:05:28,161 松浪先生の授業は みんな 一生懸命やるのよ。 77 00:05:28,161 --> 00:05:31,598 あの先生には 悪いお点 もらいたくないから。 78 00:05:31,598 --> 00:05:34,267 あの先生は ただの先生じゃないのよ。➡ 79 00:05:34,267 --> 00:05:38,438 あの女学校は そもそも松浪先生が 教会の本部にお願いして➡ 80 00:05:38,438 --> 00:05:41,474 それで出来た女学校なんだから。 あの先生が…。 81 00:05:41,474 --> 00:05:47,113 (みどり) これからは 女も 男と同じように 教育を受けるべきだって。 82 00:05:47,113 --> 00:05:49,616 男と同じように…。 83 00:05:49,616 --> 00:05:53,486 (やえ)ああいう顔で よく そったな学校 こしらえたこと…。 84 00:05:53,486 --> 00:05:55,488 いやいや あの顔でなえ。 85 00:05:55,488 --> 00:05:58,325 (弘次郎)学校 こしらえるのに 顔は関係ねえわ。 86 00:05:58,325 --> 00:06:00,560 顔 顔って うっつあしい。 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,898 男が 顔のことで ムキになるものではありません。 88 00:06:04,898 --> 00:06:08,735 (やえ) いや おとっつぁんの顔だって どうして なかなか…。 89 00:06:08,735 --> 00:06:11,238 …柿 食べさんしょ。 90 00:06:15,075 --> 00:06:18,745 (みどり)学校は 大きな西洋風の白い2階建てで➡ 91 00:06:18,745 --> 00:06:21,081 2階は 寄宿舎になってるのよ。 92 00:06:21,081 --> 00:06:24,918 西洋人の先生方は ほとんど 女の宣教師なんだけど➡ 93 00:06:24,918 --> 00:06:29,256 みんな すその長いね 胴のキュッと締まった洋服 着て➡ 94 00:06:29,256 --> 00:06:33,093 金色の髪や栗色の髪 真っ白な肌➡ 95 00:06:33,093 --> 00:06:37,264 首飾りなんかしてて それは きれいなのよ。 96 00:06:37,264 --> 00:06:41,434 それで きれいな声で 聖書を読んだり 詩を読んだり➡ 97 00:06:41,434 --> 00:06:43,770 ピアノを弾いて 歌を歌ってくださったり…。 98 00:06:43,770 --> 00:06:47,941 あの… ピアノって どだ音 出すんだい? 99 00:06:47,941 --> 00:06:51,778 どだ音って… ポポポンポンポンって。 100 00:06:51,778 --> 00:06:55,649 どんな形? 形… 形はね…➡ 101 00:06:55,649 --> 00:06:59,286 こんなふうに四角くってね➡ 102 00:06:59,286 --> 00:07:04,124 前の方に 白い鍵盤と黒い鍵盤… 分かる? 103 00:07:04,124 --> 00:07:07,394 さっぱり 分がんねえ。 104 00:07:07,394 --> 00:07:09,896 おりんさん 一度 仙台 いらっしゃいよ。 105 00:07:09,896 --> 00:07:12,799 私 女学校 案内してあげるわ。 106 00:07:12,799 --> 00:07:16,569 仙台の女学校…? 107 00:07:16,569 --> 00:07:20,440 お寝巻き どれ? あ… これ。 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,742 わたすのだけど ちゃんと洗ってあっから。 109 00:07:22,742 --> 00:07:25,645 いい。 私 襦袢で寝る。 110 00:07:25,645 --> 00:07:28,648 おりんさんも おみつさんも もう寝るんでしょ? 111 00:07:45,966 --> 00:07:48,168 (2人)ウッター。 112 00:07:57,277 --> 00:08:00,880 (こと)おりんも 来年は➡ 113 00:08:00,880 --> 00:08:06,052 娘として 最後の正月に なるのかもしれないのだから➡ 114 00:08:06,052 --> 00:08:10,557 せめて 娘らしい かわいいものを 着せてやらねば…。 115 00:08:10,557 --> 00:08:14,227 わたすも そう思って…。 116 00:08:14,227 --> 00:08:18,098 ちょっと この針に糸を…。 はい。 117 00:08:18,098 --> 00:08:20,400 まあ 目が めっきり➡ 118 00:08:20,400 --> 00:08:23,703 悪くなってしまって。 いやあ 夜だから。 119 00:08:25,739 --> 00:08:32,078 あの みどりさんの着物 さすがに 呉服屋さんの娘さんだけあって➡ 120 00:08:32,078 --> 00:08:35,415 結構なものでござりやすなえ。 121 00:08:35,415 --> 00:08:37,917 まったくなえ… はい 通りやした。 122 00:08:37,917 --> 00:08:42,255 おりんにも ああいうの 着せてやりてえわ。 123 00:08:42,255 --> 00:08:49,596 嫁入りは 来年のことでも 支度は 今から心積もりをして➡ 124 00:08:49,596 --> 00:08:52,265 そろそろ 始めなければ なりますまい。 125 00:08:52,265 --> 00:08:54,601 そればあし 考えておりやす。 126 00:08:54,601 --> 00:08:58,271 一とおりは そろえてやらねばねえ…。 127 00:08:58,271 --> 00:09:01,541 しかし まだ 正式に嫁入りが 決まったわけではあるまい。 128 00:09:01,541 --> 00:09:04,577 結納も 取り交わしていないのに。 129 00:09:04,577 --> 00:09:08,715 (こと)まだ 取り交わしてなくても 取り交わすことは➡ 130 00:09:08,715 --> 00:09:11,217 もう決まっておりやすから。 いつ 決まった? 131 00:09:11,217 --> 00:09:14,120 あれ こないだ 越後屋さんと 御指南役の六波羅さんが➡ 132 00:09:14,120 --> 00:09:16,089 お見えになった時に。 133 00:09:16,089 --> 00:09:19,092 弘次郎 結納の日取りも決めたのか? 134 00:09:19,092 --> 00:09:22,729 日取りは いつと 決めてはおりやせんが➡ 135 00:09:22,729 --> 00:09:25,398 向こうは なるべく早くと 言っておりやす。 136 00:09:25,398 --> 00:09:29,235 前にも言ったが りんを嫁に出しちまって➡ 137 00:09:29,235 --> 00:09:32,739 え? 大丈夫なのか?➡ 138 00:09:32,739 --> 00:09:36,409 嘉助は帰ってくるのか?➡ 139 00:09:36,409 --> 00:09:39,312 そう こちらで 慌てることもあるまい。 140 00:09:39,312 --> 00:09:42,215 いや 慌ててるのは 越後屋さんの方で。 141 00:09:42,215 --> 00:09:45,418 勘兵衛さんが 元気なうちにと 言って。 142 00:09:45,418 --> 00:09:51,925 (こと)望まれて 嫁入りできるのは 幸せでござりやす。 143 00:09:51,925 --> 00:09:57,263 いずれ 女は 嫁入りしなければ ならないのですから➡ 144 00:09:57,263 --> 00:10:02,936 向こうから望まれて それが よい縁談であれば➡ 145 00:10:02,936 --> 00:10:06,606 何も あれやこれや言うことは ないと思いますが? 146 00:10:06,606 --> 00:10:08,541 (徳右衛門)よく しゃべるなぁ。 147 00:10:08,541 --> 00:10:13,379 嫁入りは 女にとっては 一大事でござりやす。 148 00:10:13,379 --> 00:10:17,784 幸せになるもならぬも 女にとっては➡ 149 00:10:17,784 --> 00:10:21,654 嫁入った相手次第で ござりやすからな。 150 00:10:21,654 --> 00:10:25,291 お前は どうであったか? 151 00:10:25,291 --> 00:10:31,798 幸せであったか? 不幸せであったか? …ん? 152 00:10:31,798 --> 00:10:39,506 それは… 後で お前様と 2人になった時に 申し上げやす。 153 00:10:42,809 --> 00:10:44,811 (咳払い) 154 00:10:48,982 --> 00:10:50,917 (咳払い) 155 00:10:50,917 --> 00:10:52,852 (咳払い) 156 00:10:52,852 --> 00:10:54,854 ⚟(みどり)キャ~! ⚟気ぃ付けて! 157 00:10:54,854 --> 00:10:58,558 (みどり)怖い この階段。 あっ お便所だって。 158 00:11:01,261 --> 00:11:03,930 私 おまるなんか 嫌だもの~。 159 00:11:03,930 --> 00:11:07,267 何で ないの? 何で 内便所 作らなかったの? 160 00:11:07,267 --> 00:11:09,269 早く! 161 00:11:13,940 --> 00:11:16,609 (2人の咳払い) 162 00:11:16,609 --> 00:11:19,279 (咳払い) 163 00:11:19,279 --> 00:11:27,587 え~ 「子 曰く 友あり 遠方より 来る また 愉しからずや」…。 164 00:11:29,289 --> 00:11:33,159 ⚟(みどり)ちゃんと居てよ! ちゃんと居っから! 165 00:11:33,159 --> 00:11:37,163 ⚟(みどり)ほんとよ! 大丈夫だって! 166 00:11:49,976 --> 00:11:54,314  回想  (新之助)20円。 おりんちゃんへの 結納金と思えばいいんだから。➡ 167 00:11:54,314 --> 00:11:56,249 これは 2人だけの秘密だ。➡ 168 00:11:56,249 --> 00:12:00,453 夫婦が一緒の秘密を持つのは いいことなんだよ おりんちゃん。 169 00:12:20,273 --> 00:12:25,144 まだ起きていだったの 母ちゃん。 何だい 眠れねえのかい? 170 00:12:25,144 --> 00:12:29,282 うん… 何だか。 171 00:12:29,282 --> 00:12:33,286 ほれ あたれ。 風邪ひくと だめだから。 172 00:12:36,155 --> 00:12:41,294 何しったの? 母ちゃん。 ちょっと 見積もってたんだ。 173 00:12:41,294 --> 00:12:48,301 何を?お前の嫁入りにさ どれくらい要っかなと思って。 174 00:12:51,304 --> 00:12:53,806 決まってから あっぱとっぱしねえように➡ 175 00:12:53,806 --> 00:12:56,643 今から用意しておかねば…。 176 00:12:56,643 --> 00:12:59,145 相手が越後屋さんだから➡ 177 00:12:59,145 --> 00:13:02,115 あんまり みったぐねえまね できねえしなぇ。 178 00:13:02,115 --> 00:13:04,584 頭 病めっこと。 179 00:13:04,584 --> 00:13:08,921 結納交わせば 向こうから 支度金が 来るけんど…。 180 00:13:08,921 --> 00:13:12,225 やめて 結納の話なんか! 181 00:13:13,793 --> 00:13:17,096 いいから そんな話 まだ。 おりん…。 182 00:13:17,096 --> 00:13:21,401 しねえで。 しねえで そんな話…。 183 00:13:23,970 --> 00:13:28,608 腹 へってねえか? 184 00:13:28,608 --> 00:13:31,411 湯っこでも飲むかえ? 185 00:13:38,284 --> 00:13:40,787 ほれ。 186 00:13:46,159 --> 00:13:49,629 うまいかえ? 187 00:13:49,629 --> 00:13:53,466 うめえ…。 母ちゃん 漬物 上手だな。 188 00:13:53,466 --> 00:13:58,971 んだよねぇ? かあちゃんの漬物は うめえよなぇ? 189 00:13:58,971 --> 00:14:01,974 おお うめえ うめえ。 190 00:14:06,245 --> 00:14:10,116 ほれ 口直しに。 191 00:14:10,116 --> 00:14:13,820 わあ… 白砂糖! 192 00:14:30,103 --> 00:14:37,276 お前が 嫁っこさ行ったら 2人で こだこと できねえなぇ。 193 00:14:37,276 --> 00:14:54,961 ♬~