1 00:00:02,202 --> 00:00:20,654 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,654 --> 00:00:59,159 ♬~ 3 00:01:01,228 --> 00:01:05,933 <落第点を取り返すべく 相馬の我が家にも帰らず➡ 4 00:01:05,933 --> 00:01:10,737 彌七の家で 必死に英語の勉強を 始めた りんでしたが…> 5 00:01:19,279 --> 00:01:22,316 (源造)おりんちゃん。 (りん)…はい。 6 00:01:22,316 --> 00:01:28,956 やっぱり 駄目だよ。 彌七さんに悪いけど 駄目だよ。 7 00:01:28,956 --> 00:01:33,126 発音が ちょっとなぇ…。 発音も何も…。 8 00:01:33,126 --> 00:01:36,997 おりんちゃん もっと しっかりした先生についた方が➡ 9 00:01:36,997 --> 00:01:38,999 いいと思うんだ。 10 00:01:38,999 --> 00:01:42,803 わたすも そう思ったんだげんと おんつぁんに悪くて…。 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,738 そんなこと ないって。 12 00:01:44,738 --> 00:01:47,140 そんなこと気にしてて しっかり勉強できなかったら➡ 13 00:01:47,140 --> 00:01:50,177 今度の試験も また危ないんだろ? 14 00:01:50,177 --> 00:01:54,481 はっきり言ってくれっこと。 あ… ごめん。 15 00:01:54,481 --> 00:01:57,818 でも… 本当に➡ 16 00:01:57,818 --> 00:02:02,589 今は そんな 人に義理立ててる 場合なんかじゃないと思うんだ。 17 00:02:02,589 --> 00:02:05,626 女学校 やめるか やめないかって 時なんだろ? 18 00:02:05,626 --> 00:02:07,928 悪いこと言わないよ。 19 00:02:07,928 --> 00:02:11,431 もっと ちゃんとした先生に 勉強みてもらった方がいい。 20 00:02:11,431 --> 00:02:17,604 ほんでも 先生につくと お金が かかるでしょう。 21 00:02:17,604 --> 00:02:22,275 ひとつき分の月謝ぐらいなら 俺 少し 自分のお金 持ってるから。 22 00:02:22,275 --> 00:02:26,113 そんな! 源造さんに 迷惑かけることなんか できねえ。 23 00:02:26,113 --> 00:02:28,782 迷惑なんかじゃないよ! 24 00:02:28,782 --> 00:02:31,084 …使ってくれよ。 25 00:02:41,795 --> 00:02:45,298 先生が お休みの時に わたすだけに教えてくださいと➡ 26 00:02:45,298 --> 00:02:47,968 お願いするのは 悪いことだって分かってます。 27 00:02:47,968 --> 00:02:50,871 ほんでも 叔父の英語では 駄目なんです。 28 00:02:50,871 --> 00:02:52,839 叔父も それは分かってて➡ 29 00:02:52,839 --> 00:02:55,142 ほかの先生につくようにって 言ってくれました。 30 00:02:55,142 --> 00:02:58,478 ほんでも ほかの先生を探している 暇がなくて…。 31 00:02:58,478 --> 00:03:02,249 先生 お願いです! わたすに教えてください! 32 00:03:02,249 --> 00:03:06,119 (マーチン)残念です おりんさん。 私に それ できません。 33 00:03:06,119 --> 00:03:08,422 ミス マーチン! 34 00:03:08,422 --> 00:03:12,259 私 明日から 校長先生と ご一緒に➡ 35 00:03:12,259 --> 00:03:14,928 東京の本部へ いろいろ 学校のことを➡ 36 00:03:14,928 --> 00:03:19,266 報告に行かなければ ならないんです。東京へ…。 37 00:03:19,266 --> 00:03:22,102 でも あなたの希望を かなえてあげたいです。 38 00:03:22,102 --> 00:03:25,138 おりんさんが 学校を やめるようなことに なっては➡ 39 00:03:25,138 --> 00:03:27,441 私も悲しいですから。 40 00:03:27,441 --> 00:03:29,376 先生 わたす どうしたらいいでしょう…。 41 00:03:29,376 --> 00:03:32,612 ほかの先生に 頼んであげます。 42 00:03:32,612 --> 00:03:35,115 ほんじゃ ミス ブレイクに…? 43 00:03:35,115 --> 00:03:40,120 ミス ブレイクは 海の方に 静養に お出かけになります。 44 00:03:41,988 --> 00:03:46,293 松浪先生に お願いしてみましょう。 45 00:03:46,293 --> 00:03:48,328 松浪先生に!? 46 00:03:48,328 --> 00:03:51,798 松浪先生は 今 ちょうど 礼拝堂に いらっしゃいます。 47 00:03:51,798 --> 00:03:53,733 早い方が いいでしょう? 48 00:03:53,733 --> 00:03:58,972 今 一緒に行って お願いしてみましょう。はぁ…。 49 00:03:58,972 --> 00:04:02,743 おりんさん? …はい。 50 00:04:02,743 --> 00:04:06,613 (マーチン)おりんさんは 救いを求めて 来たのです。➡ 51 00:04:06,613 --> 00:04:13,453 それに 手を差し伸べてやるのが 当然なことだと 思いませんか? 52 00:04:13,453 --> 00:04:15,922 (松浪)そのとおりです。 53 00:04:15,922 --> 00:04:20,427 ただ 一人の特定の生徒に 私一人が…。 54 00:04:20,427 --> 00:04:23,463 でも 今 それをしなければ この生徒は➡ 55 00:04:23,463 --> 00:04:26,299 学校を去るようなことに なるかもしれません。 56 00:04:26,299 --> 00:04:31,071 おりんさんは 心から この学校で 勉強したいと願っています。 57 00:04:31,071 --> 00:04:35,909 それを 突き放すことは 神の愛に もとります。 58 00:04:35,909 --> 00:04:39,446 私は 先生の人格を 信頼しております。 59 00:04:39,446 --> 00:04:43,283 先生 おりんさんを 助けてあげてください。 60 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 お願いいたします。 61 00:04:55,996 --> 00:04:58,465 分かりました。 62 00:04:58,465 --> 00:05:01,368 それでは この夏季休業中に➡ 63 00:05:01,368 --> 00:05:06,573 橘りんさんに特別指導することを お引き受けしましょう。 64 00:05:06,573 --> 00:05:09,476 先生…! 65 00:05:09,476 --> 00:05:14,247 私の指導は 少し厳しいかもしれないが➡ 66 00:05:14,247 --> 00:05:17,751 大丈夫かな? はい 大丈夫です! 67 00:05:17,751 --> 00:05:21,922 どんなに厳しい勉強でも わたす 一生懸命 先生についていきます。 68 00:05:21,922 --> 00:05:24,257 おりんさん しっかり頑張ってください。 69 00:05:24,257 --> 00:05:26,193 はい! 70 00:05:26,193 --> 00:05:28,762 松浪先生 私の願いを聞いてくださって➡ 71 00:05:28,762 --> 00:05:30,697 ありがとうございます。 72 00:05:30,697 --> 00:05:35,936 先生の上に 神の祝福が ありますよう お祈りいたします。 73 00:05:35,936 --> 00:05:39,272 できるだけの努力を しましょう。 74 00:05:39,272 --> 00:05:44,444 松浪先生… よろしくお願いします! 75 00:05:44,444 --> 00:05:53,153 ♬~ 76 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 (彌七)そりゃ やっぱり➡ 77 00:05:55,155 --> 00:05:58,291 日本人は 日本の先生に 教えてもらうのが 一番いいんだ。 78 00:05:58,291 --> 00:06:03,063 よかったな おりんちゃん。 うん。 いがったぁ…。 79 00:06:03,063 --> 00:06:07,234 でも 英語は 外国人の先生の方が いいんじゃないかなぁ。 80 00:06:07,234 --> 00:06:10,570 だって それこそ 舶来直輸入の 本場の英語だもの。 81 00:06:10,570 --> 00:06:13,240 発音なんか 随分 日本人のと 違うんじゃないかな。 82 00:06:13,240 --> 00:06:16,576 そだこと ねえよ。 松浪先生は とっても上手だよ。 83 00:06:16,576 --> 00:06:20,080 外国人の先生にも 負けないくらい。ブッ! 84 00:06:20,080 --> 00:06:23,950 外国人の先生より うまいのかい? ハハッ。 85 00:06:23,950 --> 00:06:27,587 なして笑うの? 本当にうまいんだよ 松浪先生は。 86 00:06:27,587 --> 00:06:31,091 それは 日本人の耳に 聞きやすい英語ってことでね➡ 87 00:06:31,091 --> 00:06:33,126 外国人より うまいわけはないよ。 88 00:06:33,126 --> 00:06:35,929 そだこと ねえよ! 松浪先生 本当に うまいんだよ! 89 00:06:35,929 --> 00:06:38,265 今に おりんちゃんが 本当に英語が上手になったら➡ 90 00:06:38,265 --> 00:06:40,200 その違いが分かるように なるさ。 91 00:06:40,200 --> 00:06:43,136 なして 松浪先生のこと そだに 悪口言うの? 92 00:06:43,136 --> 00:06:45,138 悪口なんて 言ってないでしょ。 93 00:06:45,138 --> 00:06:47,974 外国の言葉は 外国人のほうが うまいって言ってるんでしょ。 94 00:06:47,974 --> 00:06:50,977 もうやめろ 源造。 おりんに ちゃんと➡ 95 00:06:50,977 --> 00:06:54,614 別の先生をつけろって 俺に勧めたのは お前じゃないか。 96 00:06:54,614 --> 00:06:56,549 せっかく 本人が喜んでるんだから➡ 97 00:06:56,549 --> 00:06:58,485 なにも お前が グズグズ言うこと なかんべよ。 98 00:06:58,485 --> 00:07:01,388 誰も グズグズなんて 言ってませんよ。 99 00:07:01,388 --> 00:07:04,724 そんなに文句を言うんなら やっぱり 俺が教えるか。 100 00:07:04,724 --> 00:07:08,595 や… やめてください。 それだけは やめてください! 101 00:07:08,595 --> 00:07:12,399 この野郎。 だったら もう黙ってろ! 102 00:07:12,399 --> 00:07:15,101 …はい。 黙ってます。 103 00:07:20,740 --> 00:07:25,245 フフッ… フフフ。 104 00:07:25,245 --> 00:07:30,750 こだに みんなに心配してもらって 怠けたら 罰が当たるなぇ。 105 00:07:30,750 --> 00:07:33,653 そうだよ。 相馬でも みんな➡ 106 00:07:33,653 --> 00:07:36,089 おりんちゃんのこと 応援してるんだから➡ 107 00:07:36,089 --> 00:07:38,758 一生懸命やりな。 108 00:07:38,758 --> 00:07:43,596 今ごろ みんなも ごはん 食べてっかな。 109 00:07:43,596 --> 00:07:47,100 おみつ ちゃんと 母ちゃんのこと 手伝ってんだべか…。 110 00:07:51,471 --> 00:07:54,307 お代わりっ! 111 00:07:54,307 --> 00:08:02,382 (3人)♬「はあ~ 相馬 相馬と」 112 00:08:02,382 --> 00:08:07,887 ♬~(歌声) 113 00:08:07,887 --> 00:08:09,823 (みつ)父ちゃん しっかりして! 114 00:08:09,823 --> 00:08:13,693 (やえ) おみつ そっちの腕さ持って。 新之助さん すまねえなぇ…。 115 00:08:13,693 --> 00:08:22,702 ♬~(歌声) 116 00:08:26,072 --> 00:08:31,411 (やえ)この前も 越後屋さんで 酔っ払って 今日もまた…。 117 00:08:31,411 --> 00:08:36,249 新之助さん おっかさまや勘兵衛さんに➡ 118 00:08:36,249 --> 00:08:40,587 わたすが すまねがっていたって そう言ってくだっしょなぇ。 119 00:08:40,587 --> 00:08:44,457 (新之助) なに おら家の じっつぁまが 引き止めて 飲ませたんだ。 120 00:08:44,457 --> 00:08:47,927 (六波羅)勘兵衛さんは 弘次郎さんと飲むのが➡ 121 00:08:47,927 --> 00:08:50,597 一番 楽しみなんだから。 122 00:08:50,597 --> 00:08:53,500 嫁の父親として なぃ。 123 00:08:53,500 --> 00:08:57,370 それは もう言わねえことって さっきも決めたべ。 124 00:08:57,370 --> 00:09:01,541 お前さんも 諦めの悪いこど。 125 00:09:01,541 --> 00:09:05,378 何 語って。 俺は もう とっくに とんびで➡ 126 00:09:05,378 --> 00:09:08,214 おりんちゃんのことなんか 忘れつまったよ。 127 00:09:08,214 --> 00:09:11,718 おばさん 悪いけどなぃ 俺ぁ もう➡ 128 00:09:11,718 --> 00:09:13,753 おりんちゃんのことなんか 何とも思ってねえからなぃ。 129 00:09:13,753 --> 00:09:16,589 それが ようござりやす。 そうしてくだっしょなぇ。 130 00:09:16,589 --> 00:09:20,393 悪いけどなぃ…➡ 131 00:09:20,393 --> 00:09:23,430 俺は おりんちゃんより もっと めんこくて➡ 132 00:09:23,430 --> 00:09:27,067 かわい~い嫁っこ もらうからなぃ。 俺は。 133 00:09:27,067 --> 00:09:30,103 それが ようござりやす。 そうしてくだっしょ。 134 00:09:30,103 --> 00:09:33,239 へっ 何だい あんな青っくせえ はね駒。 135 00:09:33,239 --> 00:09:35,909 べええ~だ。 136 00:09:35,909 --> 00:09:37,944 いや 悪い酒だこと。 あっ。 137 00:09:37,944 --> 00:09:40,747 蚊だ。 138 00:09:40,747 --> 00:09:43,650 なして 俺が こんな目に 遭わねっかなんねえの。 139 00:09:43,650 --> 00:09:46,252 ごめんなんしょ。 俺は 何も悪いことしてねえのに➡ 140 00:09:46,252 --> 00:09:48,922 あんまりだべ…。 あ~ あ~。 141 00:09:48,922 --> 00:09:51,591 (泣き声) 142 00:09:51,591 --> 00:09:55,261 いや このごろ 泣き上戸になったんだと。 143 00:09:55,261 --> 00:09:58,932 (弘次郎) 水だ! 水をくれ おりん! 144 00:09:58,932 --> 00:10:00,867 おりん! 145 00:10:00,867 --> 00:10:02,869 …はい! 146 00:10:04,604 --> 00:10:09,442 あ~ いや おみっちゃんは 気立てがいいから➡ 147 00:10:09,442 --> 00:10:11,478 いい嫁っこに なっぺ。 148 00:10:11,478 --> 00:10:14,614 わしが 婿さん 探してやっからなぃ。 149 00:10:14,614 --> 00:10:17,450 はい 父ちゃん お水。 150 00:10:17,450 --> 00:10:21,955 ああ 帰ってきたのか おりん! 151 00:10:25,625 --> 00:10:29,629 そだよ! 父ちゃん 早く 水 飲まさんしょ。 152 00:10:31,431 --> 00:10:35,969 ああ いやいや いやいや ほれ こぼして ほれ…。 153 00:10:35,969 --> 00:10:38,271 すまねえなぇ…。 154 00:10:42,475 --> 00:10:47,347 <翌日から 松浪先生の 厳しい特訓が 始まりました。➡ 155 00:10:47,347 --> 00:10:51,985 真夏の日盛りの暑さも マンツーマンの容赦ない授業も➡ 156 00:10:51,985 --> 00:10:55,021 りんは 少しも 苦痛ではありませんでした。➡ 157 00:10:55,021 --> 00:10:57,857 それどころか こうして 松浪先生から➡ 158 00:10:57,857 --> 00:10:59,859 直接 教えを受けることが➡ 159 00:10:59,859 --> 00:11:04,097 信じられないほど 幸せな気持ちでした> 160 00:11:04,097 --> 00:11:08,601 Pretty soon a big rat… 違う。 もう一度。 161 00:11:10,603 --> 00:11:14,474 Pretty soon a… 違う! 162 00:11:14,474 --> 00:11:19,312 もっと耳に神経を集中して 正確に聞き取ろうとしなければ。 163 00:11:19,312 --> 00:11:21,614 よく聞いて。 164 00:11:21,614 --> 00:11:26,452 Pretty soon a big rat… あっ! 165 00:11:26,452 --> 00:11:29,355 今 ドラ猫が お魚くわえていきました。 166 00:11:29,355 --> 00:11:31,858 先生とこの おかずで ねんですか? 167 00:11:35,161 --> 00:11:38,965 そんな遊び半分の勉強なら やらない方がいい。 168 00:11:38,965 --> 00:11:41,801 時間の浪費だ。 すみません。 169 00:11:41,801 --> 00:11:44,704 今 自分のしていることに 神経を集中していれば➡ 170 00:11:44,704 --> 00:11:48,141 庭で 何が起ころうと 目に入らないはずだ。 171 00:11:48,141 --> 00:11:51,044 そんな いいかげんな勉強の お相手は ごめんこうむる! 172 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 今日は 帰りたまえ。 173 00:11:55,815 --> 00:11:57,850 帰りなさい。 174 00:11:57,850 --> 00:12:01,254 帰りたまえ! 先生! 悪うございました。 175 00:12:01,254 --> 00:12:03,189 もう 本当に よそ見なんかしねえで➡ 176 00:12:03,189 --> 00:12:06,593 ちゃんと 真剣に勉強やりますから どうか勘弁してください! 177 00:12:06,593 --> 00:12:08,928 もう本当に どこも見ねえで 真剣にやりますから➡ 178 00:12:08,928 --> 00:12:12,265 どうか教えてください。 お願いします! 179 00:12:12,265 --> 00:12:16,936 帰れって言われても 帰りません。 絶対帰りません。 180 00:12:16,936 --> 00:12:19,239 帰らねもん わたす! 181 00:12:24,110 --> 00:12:29,782 じゃあ 決して よそ見などしないね? 182 00:12:29,782 --> 00:12:32,285 はい。 183 00:12:32,285 --> 00:12:36,956 本当に 真剣に集中してやるね? はい! 184 00:12:36,956 --> 00:12:42,261 よろしい。 それでは もう一度 リーディングを やり直そう。 185 00:12:44,631 --> 00:12:49,469 よく注意して聞いて 私の後に 続きなさい。 はい。 186 00:12:49,469 --> 00:12:53,640 John and his cat Dick do not like rats. 187 00:12:53,640 --> 00:12:57,977 John and his cat Dick… (梅沢)松浪先生! 188 00:12:57,977 --> 00:13:02,248 They catch all they can. They catch all they can. 189 00:13:02,248 --> 00:13:07,420 One time John set a trap to catch some… 190 00:13:07,420 --> 00:13:12,258 最近の 生糸相場の上がり下がりは ひどすぎますよ。 191 00:13:12,258 --> 00:13:14,293 東京じゃ 今度の値下がりで➡ 192 00:13:14,293 --> 00:13:17,930 生糸商は 軒並み破産してるんですから。 193 00:13:17,930 --> 00:13:21,801 我々も そろそろ 商売替え 考えた方がいいんじゃないですか。 194 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 もう 生糸の時代じゃ ないですよ。 195 00:13:23,803 --> 00:13:27,106 しかし 日本の輸出品の中じゃ➡ 196 00:13:27,106 --> 00:13:29,942 やっぱり 生糸が なんたって目玉だから…。 197 00:13:29,942 --> 00:13:35,448 でも 輸出用は高級品だから 国内では商売になりませんからね。 198 00:13:35,448 --> 00:13:39,118 今度みたいに 大量に買いつけて また値下がりでもされたら➡ 199 00:13:39,118 --> 00:13:42,155 それこそ御破算ですからね。 200 00:13:42,155 --> 00:13:45,992 まあ 損をするのは 親会社の方ですけど➡ 201 00:13:45,992 --> 00:13:49,295 我々だって とばっちりで 追い出されるかもしれないし…。 202 00:13:49,295 --> 00:13:53,966 嫌なこと 言うなよ。 いや 本当に 冗談でなく➡ 203 00:13:53,966 --> 00:13:56,636 将来の見通しを ここらで きちんと つけた方が➡ 204 00:13:56,636 --> 00:14:00,139 いいんじゃないですか? いつまでも宮仕えで➡ 205 00:14:00,139 --> 00:14:03,743 親会社の顔色 うかがってるのも 何だか バカバカしくて…。 206 00:14:03,743 --> 00:14:06,779 おりんちゃん まだか? 207 00:14:06,779 --> 00:14:11,484 遅いですね。 こんな時間まで 勉強するんですか? 208 00:14:13,419 --> 00:14:23,129 (松浪が英語を読み上げる声) 209 00:14:23,129 --> 00:14:54,927 ♬~