1 00:00:02,202 --> 00:00:20,454 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,454 --> 00:00:58,959 ♬~ 3 00:01:08,769 --> 00:01:12,105 (りん)ごちそうさま。 (彌七)何だ もう しまいかい? 4 00:01:12,105 --> 00:01:16,944 (源造)腹具合でも悪いの? ううん… 食べたくないだけ。 5 00:01:16,944 --> 00:01:19,780 ゆうべも あんまり 食べなかったじゃないか。 6 00:01:19,780 --> 00:01:22,082 ゆんべ 暑かったから。 7 00:01:24,451 --> 00:01:26,386 夏負けか? 8 00:01:26,386 --> 00:01:32,125 ただの夏負けじゃないですよ。 勉強しすぎですよ。 9 00:01:32,125 --> 00:01:34,962 ゆうべも 随分 遅くまで 勉強してたんでしょう。 10 00:01:34,962 --> 00:01:37,998 ゆんべは 書き取りの練習 やってたんだげんと➡ 11 00:01:37,998 --> 00:01:41,468 途中で 眠っつまって…。 疲れてんだよ。 12 00:01:41,468 --> 00:01:43,804 大体 勉強のさせすぎだよ! 13 00:01:43,804 --> 00:01:45,739 食欲がなくなるほど 勉強さすなんて➡ 14 00:01:45,739 --> 00:01:48,308 一体 何考えてんだ あの先生は。 文句言ってやろうか。 15 00:01:48,308 --> 00:01:50,978 やんだ! やめてくんつぇ そんなこと! 16 00:01:50,978 --> 00:01:53,313 松浪先生は 一生懸命 やって下さってるんだから。 17 00:01:53,313 --> 00:01:55,248 体こわしたら 元も子も ないじゃないか! 18 00:01:55,248 --> 00:01:57,184 おい 何を怒ってるんだ。 19 00:01:57,184 --> 00:02:00,754 だって… おりんちゃんの顔 見て下さいよ。 20 00:02:00,754 --> 00:02:05,425 痩せてきたじゃないですか。 顔色だって よくないようだし。 21 00:02:05,425 --> 00:02:07,761 大体 夏休みっていうのは➡ 22 00:02:07,761 --> 00:02:10,664 暑くて 勉強なんかできないから 休むんでしょう? それを…。 23 00:02:10,664 --> 00:02:13,633 休んでたら 落第して 給費 打ち切りに➡ 24 00:02:13,633 --> 00:02:17,938 なっちまうっつうんだから しかたないじゃないか。 25 00:02:17,938 --> 00:02:22,142 くそっ! 俺に もっと 金があったらなぁ…。 26 00:02:27,280 --> 00:02:29,950 (梅沢)おはようございます。➡ 27 00:02:29,950 --> 00:02:33,820 ああ もう 朝ごはん 召し上がってるんですか? 28 00:02:33,820 --> 00:02:36,123 じゃあ ちょっと失礼。 29 00:02:36,123 --> 00:02:39,960 ゆうべ 知り合いが おいしいカマボコ 持ってきてくれたもんですからね。 30 00:02:39,960 --> 00:02:43,630 傷まないうちに 先生にも 召し上がっていただこうと思って。 31 00:02:43,630 --> 00:02:46,466 (松浪)それは どうも。 でも 悪いですね➡ 32 00:02:46,466 --> 00:02:48,502 このところ 毎日 ご面倒おかけして。 33 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 どうぞ ご心配なく。 先生こそ ご心配なく。 34 00:02:52,339 --> 00:02:56,476 ばあやさんの加減が良くなるまで 私 お手伝いしますよ。 35 00:02:56,476 --> 00:02:58,812 いや そんな…。 ご遠慮なく。 36 00:02:58,812 --> 00:03:01,081 私 家の中の仕事って 好きなんですよ。 37 00:03:01,081 --> 00:03:03,750 あ ちょっと待ってください。 今すぐ このカマボコ➡ 38 00:03:03,750 --> 00:03:05,952 切ってきますから。 39 00:03:20,767 --> 00:03:26,940 (風鈴の音) 40 00:03:26,940 --> 00:03:29,776 (くに)おりんさん! 41 00:03:29,776 --> 00:03:33,613 あら!(しづ)お久しぶり。 (くに)お元気? 42 00:03:33,613 --> 00:03:35,549 ちっと 痩せたみたいね。 43 00:03:35,549 --> 00:03:38,952 ほんと。 毎日 叔父さまのお宅で お勉強? 44 00:03:38,952 --> 00:03:40,987 いえ 叔父は 全然 駄目で➡ 45 00:03:40,987 --> 00:03:43,457 今 松浪先生に 教えてもらってるんです。 46 00:03:43,457 --> 00:03:45,392 あら そう いいわねえ。 47 00:03:45,392 --> 00:03:49,262 わたすたち これから 本屋さんさ行ぐの。 本屋に? 48 00:03:49,262 --> 00:03:52,165 「女学雑誌」の今週号が 発売になったから買いに行くのよ。 49 00:03:52,165 --> 00:03:54,468 「女学雑誌」って わたすも持ってる! 50 00:03:54,468 --> 00:03:56,403 毎週 買ってんですか? 51 00:03:56,403 --> 00:03:58,972 よかったら 今度 あなたにも お貸しするわ。 52 00:03:58,972 --> 00:04:01,575 いいんですか? ああ うれしい! 53 00:04:01,575 --> 00:04:05,245 二宮さんね 「女学雑誌」さ載せてる 滝村東風の詩が➡ 54 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 とっても お好きなんですと。 おしゃべりね おくにさん。 55 00:04:07,748 --> 00:04:10,784 お顔が 赤くなっておりす。 もう! 56 00:04:10,784 --> 00:04:17,090 (笑い声) 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,427 そうだ。 おりんさんも一緒に 本屋さんさ行がねえすか? 58 00:04:20,427 --> 00:04:25,132 あ… わたす これから勉強だから。 (くに)そうだか…。 59 00:04:28,301 --> 00:04:39,446 (英語) 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,948 先生 待ってくだっしょ! (英語) 61 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 待ってくだっしょ 先生! そだに早く 書けません! 62 00:04:45,285 --> 00:04:48,622 どうして? スペルの面倒な単語があって。 63 00:04:48,622 --> 00:04:52,959 単語のスペルは 昨日 家で 予習してくるように 言ったね? 64 00:04:52,959 --> 00:04:57,464 はい 予習しました。 でも なかなか 覚えきれなくて…。 65 00:04:57,464 --> 00:04:59,966 覚えるまで 何度も書かなかったの? 66 00:04:59,966 --> 00:05:02,569 ほんでも 全部 覚えるのは…。 67 00:05:02,569 --> 00:05:05,071 初めから 全部覚えることは あきらめていたのか。 68 00:05:05,071 --> 00:05:07,107 そうじゃありませんけど でも…。 69 00:05:07,107 --> 00:05:09,943 「でも でも」と言ってばかりいては 何も身につきはしない。 70 00:05:09,943 --> 00:05:14,080 そういう心構えでは 駄目だ! …風は 結構です。 71 00:05:14,080 --> 00:05:16,917 先生 わたす 言い訳してるんで ありません。 72 00:05:16,917 --> 00:05:18,952 わたす 本当に 一生懸命やってるんです! 73 00:05:18,952 --> 00:05:21,087 「一生懸命やっている」 などということは➡ 74 00:05:21,087 --> 00:05:23,924 自分の口で言ってはいけない。 一生懸命やっていれば➡ 75 00:05:23,924 --> 00:05:26,593 黙っていても 結果になって 表れてくるはずだ。 76 00:05:26,593 --> 00:05:29,429 それを自分の口で言うと 言い訳になるんだ! 77 00:05:29,429 --> 00:05:31,464 したって 先生 わたす ほんとに…。 78 00:05:31,464 --> 00:05:33,600 「ほんとに」とか「したって」とか➡ 79 00:05:33,600 --> 00:05:35,902 そういうこと言うのを やめなさい! 80 00:05:37,470 --> 00:05:41,107 こんなふうじゃ この13章を➡ 81 00:05:41,107 --> 00:05:44,144 全部 暗唱するのは 無理のようだな。 82 00:05:44,144 --> 00:05:48,849 暗唱? この「コリント前書 13章」を➡ 83 00:05:48,849 --> 00:05:51,751 全部 英語で覚えて 暗唱するんですか? 84 00:05:51,751 --> 00:05:56,656 そうして もらいたかったんだが 無理なようだ。 85 00:05:56,656 --> 00:05:59,459 なして 無理だって 決めつけるんですか? 86 00:05:59,459 --> 00:06:04,231 先生は もう わたすのこと 見放してるんですか? 87 00:06:04,231 --> 00:06:08,068 わたすが言い訳ばあしして 本気で勉強してないって➡ 88 00:06:08,068 --> 00:06:10,103 先生は 本当に そう思って いらっしゃるんですか!? 89 00:06:10,103 --> 00:06:14,574 何ですか 先生に向かって…。 黙って! 90 00:06:14,574 --> 00:06:19,412 わたす やります。 この「コリント前書 13章」➡ 91 00:06:19,412 --> 00:06:22,916 全部 英語で覚えて 全部 暗唱します! 92 00:06:34,894 --> 00:06:37,597 おりん! あ おんつぁん。 93 00:06:37,597 --> 00:06:40,433 会えて よかった。 おんつぁん 急に 会社の用事で➡ 94 00:06:40,433 --> 00:06:43,103 東京さ行くんだ これから。東京へ? 95 00:06:43,103 --> 00:06:45,605 源造には 留守中のこと よく頼んでおいたから➡ 96 00:06:45,605 --> 00:06:49,276 おりんは 今までどおり しっかり勉強してて いいんだよ。 97 00:06:49,276 --> 00:06:51,945 はい。 ちゃんと留守番してっからね。 98 00:06:51,945 --> 00:06:53,980 気ぃつけて 行ってこさんしょ おんつぁん。 99 00:06:53,980 --> 00:06:56,182 はい 行ってきます。 100 00:06:57,817 --> 00:07:00,520 わたすも がんばらねっか! 101 00:07:08,061 --> 00:07:15,268 (英語) 102 00:07:22,242 --> 00:07:24,577 あの… お代わり。 103 00:07:24,577 --> 00:07:33,586 (英語) 104 00:07:36,923 --> 00:07:39,592 あ あ ごめんなぇ。 わたす します。 105 00:07:39,592 --> 00:07:42,495 いい いいよ。わたす すっから! いいって! 106 00:07:42,495 --> 00:07:44,497 わたす すっから! いいって! 107 00:07:49,602 --> 00:08:02,415 ⚟(英語) 108 00:08:07,387 --> 00:08:11,891 アンド イフ アイ ハブ… え~…。 109 00:08:11,891 --> 00:08:13,893 アンド イフ アイ ハブ…。 110 00:08:17,697 --> 00:08:23,002 ああ 駄目だ! 水でも浴びっかなぇ。 111 00:08:32,912 --> 00:08:36,416 ⚟(水の音) 112 00:08:51,097 --> 00:08:54,901 ⚟ああ ええ気持ちだ…。 113 00:09:17,724 --> 00:09:38,111 ♬~ 114 00:09:38,111 --> 00:09:40,580 お代わり! 115 00:09:40,580 --> 00:09:52,091 ♬~ 116 00:09:52,091 --> 00:10:02,435 (英語) 117 00:10:02,435 --> 00:10:05,772 え~… あっ。 118 00:10:05,772 --> 00:10:09,476 (英語) 119 00:10:11,111 --> 00:10:13,112 え~と…。 120 00:10:14,781 --> 00:10:19,285 あの でも… わたす ほんとに 一生懸命…。 121 00:10:24,290 --> 00:10:27,126 ほんとに どうして できねんだべか…。 122 00:10:27,126 --> 00:10:30,130 どうして… どうして…。 123 00:10:34,300 --> 00:10:36,503 先生! 124 00:11:08,168 --> 00:11:14,941 神様 わたす ほんとに駄目なんですか? 125 00:11:14,941 --> 00:11:21,814 ほんとに 心から求めても 与えてもらえねんですか? 126 00:11:21,814 --> 00:11:24,817 わたす ほんとに 駄目なんですか!? 127 00:11:27,287 --> 00:11:29,989 神様…。 128 00:11:40,800 --> 00:11:52,812 (英語で) 129 00:12:31,784 --> 00:12:37,457 (松浪)「また やかるるために 我が身を あたうるとも➡ 130 00:12:37,457 --> 00:12:43,263 もし 愛なくば 我に益なし」。 131 00:12:43,263 --> 00:12:57,644 (英語で リピートする声) 132 00:12:57,644 --> 00:13:04,417 「愛は しのぶことをなし また 人の益を はかるなり➡ 133 00:13:04,417 --> 00:13:10,757 愛は 妬まず 誇らず たかぶらず」。 134 00:13:10,757 --> 00:13:22,935 (英語で リピートする声) 135 00:13:22,935 --> 00:13:29,609 「非礼を行わず 己の利を求めず➡ 136 00:13:29,609 --> 00:13:33,112 軽々しく怒らず」。 137 00:13:33,112 --> 00:13:42,121 (英語で リピートする声) 138 00:13:42,121 --> 00:13:44,791 「人の 悪しきを思わず➡ 139 00:13:44,791 --> 00:13:51,964 不義を喜ばず まことを喜び」。 140 00:13:51,964 --> 00:14:06,979 (英語で リピートする声) 141 00:14:13,286 --> 00:14:20,126 もういい。 よく勉強したね。 142 00:14:20,126 --> 00:14:23,262 きっとやれると思っていたよ。 143 00:14:23,262 --> 00:14:25,932 君なら きっと やれると。 144 00:14:25,932 --> 00:14:55,128 ♬~