1 00:00:02,202 --> 00:00:27,294 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:27,294 --> 00:01:20,781 ♬~ 3 00:01:27,321 --> 00:01:35,162 ⚟♬~(英語で歌う「故郷の空」) 4 00:01:35,162 --> 00:01:38,465 ⚟(男)ごめんなんしょ! ごめんなんしょ! 5 00:01:38,465 --> 00:01:40,767 (やえ)はい 今 行くぞぃ! 6 00:01:42,336 --> 00:01:44,972 (りん)ほんじゃ もう一回 姉ちゃん やってやっからね。 7 00:01:44,972 --> 00:01:51,311 ♬~(英語の歌声) 8 00:01:51,311 --> 00:01:59,987 ♬~(英語の歌声) 9 00:01:59,987 --> 00:02:01,922 (みつ)難しいなぇ。 10 00:02:01,922 --> 00:02:04,958 やっぱり わたすが 英語の歌 覚えんのは 無理だべか。 11 00:02:04,958 --> 00:02:09,429 そだことねえよ。 歌で覚えるのが 一番覚えやすいんだから。 12 00:02:09,429 --> 00:02:13,100 でも 英語の発音て 難しい…。 13 00:02:13,100 --> 00:02:17,938 でも なして 急に 英語を覚えたくなったんだぃ? 14 00:02:17,938 --> 00:02:22,442 やや子になぇ 歌ってやっぺと思って。 15 00:02:22,442 --> 00:02:24,778 やや子に? 16 00:02:24,778 --> 00:02:27,814 わたす やや子に 何にもしてやれねくて➡ 17 00:02:27,814 --> 00:02:31,118 悪い おっかさんだったから やや子のとこさ帰ったら➡ 18 00:02:31,118 --> 00:02:35,956 お土産の代わりに 歌を いっぱい 歌ってやっぺと思って。 19 00:02:35,956 --> 00:02:40,827 それを 英語で歌ってやれば やや子も 英語 覚えっぺ? 20 00:02:40,827 --> 00:02:45,298 わたすだけが してやれることって そのくらいしかねえなと思って。 21 00:02:45,298 --> 00:02:48,335 せっかく 姉ちゃんみたいに いい先生が そばにいんだもん➡ 22 00:02:48,335 --> 00:02:52,172 そのくらいのお土産 持って帰って やりてえんだ わたす。 23 00:02:52,172 --> 00:02:56,643 生意気だべか? ううん 生意気なんかでねえよ! 24 00:02:56,643 --> 00:03:01,081 そうかぇ やや子に お土産に…。 25 00:03:01,081 --> 00:03:03,750 いい おっかさんだなぇ おみつは。 26 00:03:03,750 --> 00:03:06,586 わたすは 姉ちゃんみてえに 何でも できねえから…。 27 00:03:06,586 --> 00:03:08,922 何 言ってんの! 姉ちゃんに できねえこと➡ 28 00:03:08,922 --> 00:03:13,093 おみつ いっぱいしたくせに! …何を? 29 00:03:13,093 --> 00:03:16,963 やや子 産んだべ? おっかさんに なったべ? 30 00:03:16,963 --> 00:03:19,433 奥さんになったべ? 31 00:03:19,433 --> 00:03:22,269 姉ちゃん とっても かなわねえわ。 32 00:03:22,269 --> 00:03:24,304 やんだぁ…。 33 00:03:24,304 --> 00:03:27,140 さぁ それでは やや子に➡ 34 00:03:27,140 --> 00:03:29,943 いい お土産 たくさん 持って帰んねっか。 35 00:03:29,943 --> 00:03:32,612 しっかり 覚えてくらんしょ おっかさま。 36 00:03:32,612 --> 00:03:35,949 ほんじゃ もう一度 初めから。 37 00:03:35,949 --> 00:03:38,618 ♬~(英語の歌声) 38 00:03:38,618 --> 00:03:42,489 ⚟(やえ)おみつ おみつ。 お客さんだぞぇ。 39 00:03:42,489 --> 00:03:46,493 わたすに? どうぞ上がってくだっしょ。 40 00:03:51,198 --> 00:03:54,634 お前さん…。 (勘太郎)おみつ…。 41 00:03:54,634 --> 00:03:57,671 (やえ)いがったなぇ おみつ。 勘太郎さんは➡ 42 00:03:57,671 --> 00:04:01,241 お前の様子を見に わざわざ来てくれたんだぞぇ。➡ 43 00:04:01,241 --> 00:04:03,744 いがったなぇ。➡ 44 00:04:03,744 --> 00:04:05,946 おりん。 45 00:04:11,485 --> 00:04:15,255 そだに 起きてて いいのか? 46 00:04:15,255 --> 00:04:19,593 もう大丈夫。 もうすぐ帰れっから。 47 00:04:19,593 --> 00:04:24,097 ごめんなっしょ。 みんなに迷惑かけて…。 48 00:04:24,097 --> 00:04:28,769 おっかさま 怒ってやすべ? いや…。 49 00:04:28,769 --> 00:04:31,671 やや子は? やや子は 元気かぇ? 50 00:04:31,671 --> 00:04:35,108 ああ 元気だぞぃ。 51 00:04:35,108 --> 00:04:38,612 あ… わたすの人形! 52 00:04:38,612 --> 00:04:43,483 ありがとう わざわざ 持ってきてくれて。 うれしい…。 53 00:04:43,483 --> 00:04:47,621 やや子の代わりだ。 んだなぇ。 54 00:04:47,621 --> 00:04:50,524 本物の やや子が 抱けるようになるまで➡ 55 00:04:50,524 --> 00:04:54,294 この人形を代わりに抱いてるわ。 56 00:04:54,294 --> 00:04:56,796 上手な抱き方を稽古しておくわ。 57 00:04:56,796 --> 00:04:59,833 歌も 歌ってきかせるわ。 58 00:04:59,833 --> 00:05:03,603 わたす 姉ちゃんに 英語の歌 習ったの。 59 00:05:03,603 --> 00:05:08,441 やや子に 歌ってやっぺと思って。 …こういうの。 60 00:05:08,441 --> 00:05:25,425 ♬~(たどたどしい歌声) 61 00:05:25,425 --> 00:05:30,597 ♬~ 62 00:05:30,597 --> 00:05:33,500 おみつ! 63 00:05:33,500 --> 00:05:36,403 やや子のことは 何も心配すっことねえから➡ 64 00:05:36,403 --> 00:05:39,606 早く 自分の体 治して 元気になりな! 65 00:05:39,606 --> 00:05:42,642 やや子のことは 俺が ちゃんと見てやっから➡ 66 00:05:42,642 --> 00:05:46,479 心配すんな… 心配すんなよ! 67 00:05:46,479 --> 00:05:49,282 おみつ! 68 00:05:49,282 --> 00:06:00,560 ♬~ 69 00:06:00,560 --> 00:06:06,433 (こと)このぶんでいけば おみつも 朝夕 涼風の立つころには➡ 70 00:06:06,433 --> 00:06:10,070 やや子のところへ 帰れましょうかなぃ。 71 00:06:10,070 --> 00:06:13,907 (やえ)勘太郎さんが 来てから 一段と 元気が出やしてなぃ。➡ 72 00:06:13,907 --> 00:06:18,411 こだことなら… こだことなら もっと早く 来てもらうように➡ 73 00:06:18,411 --> 00:06:20,447 こっちから迎えに行けば いがったわ。 74 00:06:20,447 --> 00:06:23,583 (徳右衛門) おみつが 元気になれば わしも➡ 75 00:06:23,583 --> 00:06:26,920 天下晴れて ひ孫が抱けるっつうわけだ。 76 00:06:26,920 --> 00:06:31,091 ほんとだわ。 わたすたち まだ正式に おみつの やや子と➡ 77 00:06:31,091 --> 00:06:33,426 顔合わせしてないんだなぇ。 78 00:06:33,426 --> 00:06:38,265 だれに似ておりましょうかなぇ。 男ですからなぇ。 79 00:06:38,265 --> 00:06:42,102 この中の 一番 いい顔の男に 似てもらいたいもんだわ。 80 00:06:42,102 --> 00:06:44,104 (嘉助)じゃ 俺だ。 81 00:06:45,772 --> 00:06:47,974 アハハハハ。 82 00:06:52,279 --> 00:06:54,314 おみつ! 83 00:06:54,314 --> 00:06:57,784 おみつ なじょしたんだ!? 危ねえべした 一人で! 84 00:06:57,784 --> 00:07:00,687 何か下に用なら わたすが やるよ! 85 00:07:00,687 --> 00:07:05,392 用でないの。 少し歩く稽古が したくなって。 86 00:07:05,392 --> 00:07:07,427 早く歩けるように なりたくて。 87 00:07:07,427 --> 00:07:10,263 家の中だけ 少し歩いていいべ? 88 00:07:10,263 --> 00:07:12,732 (やえ)そんなら 明日 明るいうちに…。 89 00:07:12,732 --> 00:07:17,404 でも 今 とても気分がいいから 少しだけ 歩いてみる。 90 00:07:17,404 --> 00:07:20,240 (こと) そんな 疲れないかい? おみつ。 91 00:07:20,240 --> 00:07:23,276 (嘉助)よし! 兄ちゃんが 歩かしてやる! 92 00:07:23,276 --> 00:07:26,046 待て待て! お前のような そそっかしいのは➡ 93 00:07:26,046 --> 00:07:28,581 病人には危ない。 わしが歩かしてやる。 94 00:07:28,581 --> 00:07:30,517 (嘉助)何だよ…。 95 00:07:30,517 --> 00:07:36,222 おみつ。 じいさまが お前の お相手を務めようぞ。 96 00:07:38,091 --> 00:07:40,293 さあ。 97 00:07:43,430 --> 00:07:48,635 気ぃつけて ゆっくり 歩くんだぞ…。 98 00:07:55,942 --> 00:07:58,611 (嘉助) 何だい お似合いじゃないか!➡ 99 00:07:58,611 --> 00:08:00,547 「お軽 勘平」じゃなかった➡ 100 00:08:00,547 --> 00:08:04,217 「おみつ 徳右衛門 道行きの場」と 来たもんだね。 え?➡ 101 00:08:04,217 --> 00:08:07,887 よっ ご両人! (拍手) 102 00:08:07,887 --> 00:08:20,066 ♬~ 103 00:08:20,066 --> 00:08:23,403 いがったなぇ おみつ。 104 00:08:23,403 --> 00:08:30,910 ♬~ 105 00:08:34,581 --> 00:08:36,616 (鶴次)おりんさん こんにちは。 106 00:08:36,616 --> 00:08:39,085 あ こんにちは。 お出かけかぇ? 107 00:08:39,085 --> 00:08:42,122 今日は 新田の方へ 伝道に参ります。 108 00:08:42,122 --> 00:08:45,592 そうですか。 暑いのに 大変だなぇ。 109 00:08:45,592 --> 00:08:49,929 おキヨちゃん いつも先生と一緒で いがったなぇ。(キヨ)うん。 110 00:08:49,929 --> 00:08:51,965 (鶴次)おみつさんの具合 どうですか? 111 00:08:51,965 --> 00:08:57,103 ええ もう 少しずつ 家の中も 歩けるようになりましたし➡ 112 00:08:57,103 --> 00:08:59,606 あのぶんだと わたすが仙台に帰るころには➡ 113 00:08:59,606 --> 00:09:02,208 おみつも やや子のとこさ 帰れるようになると思います。 114 00:09:02,208 --> 00:09:04,144 そうですか。 それはよかった。 115 00:09:04,144 --> 00:09:06,880 この上とも 神様のご加護がありますように➡ 116 00:09:06,880 --> 00:09:09,215 私 毎日 お祈りいたします。 117 00:09:09,215 --> 00:09:11,885 ありがとうござりやす。 では 行ってまいります。 118 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 行ってらっしゃい。 119 00:09:21,061 --> 00:09:24,898 (車夫)ああ… ここだな。 120 00:09:24,898 --> 00:09:29,235 ごめんなんしょ! 荷物 届けに あがりやした! 121 00:09:29,235 --> 00:09:33,740 荷物って… これ ここの家の? んだぞ。 122 00:09:33,740 --> 00:09:37,911 どこから? 山田村の 下の家から。 123 00:09:37,911 --> 00:09:42,215 下の家って… 吉川から? んだぞ。 124 00:09:54,461 --> 00:09:58,765 母ちゃん… 母ちゃん! (やえ)何だい 大きな声で。 125 00:09:58,765 --> 00:10:02,936 いやいや 家はお屋敷でねんだから 小さい声で聞こえっつぉい。 126 00:10:02,936 --> 00:10:05,271 離しな… 離しなって! 127 00:10:05,271 --> 00:10:07,941 何があったの? 荷物が 返されてきたんだ。 128 00:10:07,941 --> 00:10:10,610 荷物って…。 吉川から おみつの荷物が➡ 129 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 全部 返されてきたんだ! えっ!? 130 00:10:14,280 --> 00:10:18,985 ちょっと… ちょっと… ちょっくら 待ってくらんしょ。 131 00:10:22,155 --> 00:10:25,358 何だ これは? 何の…。 132 00:10:30,296 --> 00:10:32,999 (車夫)とにかく 俺は 頼まれてきたんだから。 133 00:10:35,969 --> 00:10:50,984 ♬~(英語で歌う「故郷の空」) 134 00:10:53,520 --> 00:10:57,257 一体 これは いかなる次第か…。 135 00:10:57,257 --> 00:11:00,927 お前たちには 何か 心当たりでも あろうか? 136 00:11:00,927 --> 00:11:03,596 いや それが 全く…。 137 00:11:03,596 --> 00:11:09,936 3日前に 勘太郎さんが来た時も こんな話は これっぱかしも…。 138 00:11:09,936 --> 00:11:14,774 あの… 荷物を送り返してきた ってことは➡ 139 00:11:14,774 --> 00:11:17,610 おみつに 吉川の家には➡ 140 00:11:17,610 --> 00:11:20,113 もう帰ってこねくて いいってことなの? 141 00:11:20,113 --> 00:11:23,449 おみつを 離縁するってことなの? 142 00:11:23,449 --> 00:11:25,485 そうなの? 父ちゃん! 143 00:11:25,485 --> 00:11:29,622 そういうことだべなぇ…。 そんなバカな! 144 00:11:29,622 --> 00:11:32,292 したって 3日前に 勘太郎さんが➡ 145 00:11:32,292 --> 00:11:35,128 おみつの人形 持って 見舞いに来てくれたんだよ? 146 00:11:35,128 --> 00:11:37,964 そんな わざわざ 今日 荷物送り返してくるんなら➡ 147 00:11:37,964 --> 00:11:41,634 なにも あんな 人形 持ってくること ねえべした。 148 00:11:41,634 --> 00:11:46,139 それに… それに 勘太郎さん…。 もうちっと ちっちゃい声で! 149 00:11:46,139 --> 00:11:50,009 それに 勘太郎さんは おみつに とっても優しかったんだから。 150 00:11:50,009 --> 00:11:52,312 あの勘太郎さんが おみつを離縁するなんて➡ 151 00:11:52,312 --> 00:11:55,148 そだこと 考えられねえ! 152 00:11:55,148 --> 00:11:59,319 おみつを離縁するのは 勘太郎さんではありません。 153 00:11:59,319 --> 00:12:03,089 吉川家が 縁を切るのです。➡ 154 00:12:03,089 --> 00:12:08,962 おみつは 吉川の家に嫁いだのですよ。➡ 155 00:12:08,962 --> 00:12:14,601 勘太郎さん一人の嫁では ないのですよ。 156 00:12:14,601 --> 00:12:20,406 おみつが 吉川の家に 一体 どんな悪いこと したって言うの? 157 00:12:20,406 --> 00:12:23,109 あんな一生懸命 働いて…。 158 00:12:23,109 --> 00:12:26,145 やや子が産まれる間際まで 働いて…。 159 00:12:26,145 --> 00:12:30,283 今 体が弱ってたって それは おみつのせいではないわ! 160 00:12:30,283 --> 00:12:33,186 (やえ)ここで そだこと言っても しかたねえ。 161 00:12:33,186 --> 00:12:35,989 しかたねえで すますの 母ちゃん!? 162 00:12:38,157 --> 00:12:42,462 おとっつぁん…。 父ちゃん…。 163 00:12:42,462 --> 00:12:54,474 ⚟♬~(英語で歌う「故郷の空」) 164 00:12:58,311 --> 00:13:01,914 羽織を出せ。 どこ行くの? おとっつぁん。 165 00:13:01,914 --> 00:13:04,584 吉川の家へ行ってくる。 166 00:13:04,584 --> 00:13:56,302 ♬~ 167 00:13:56,302 --> 00:13:59,338 おみつの体が もうちっと しっかりするまで➡ 168 00:13:59,338 --> 00:14:02,408 これは ここへ置いとくべ。 169 00:14:02,408 --> 00:14:04,911 おみつが 今 こだこと知ったら かわいそうだ。 170 00:14:04,911 --> 00:14:06,846 これは 見せてはいけねえわ。 171 00:14:06,846 --> 00:14:09,082 おみつは やや子のとこに帰れるって➡ 172 00:14:09,082 --> 00:14:13,252 あだに 楽しみにしてたのに なして こだことに…。 173 00:14:13,252 --> 00:14:16,155 ひと言の あいさつも なしに…。 174 00:14:16,155 --> 00:14:18,925 猫の子 やったわけであるまいし➡ 175 00:14:18,925 --> 00:14:21,427 こだ乱暴なやり方 あったもんでね! 176 00:14:21,427 --> 00:14:24,931 母ちゃん まだ 離縁と はっきり 決まったわけではねえんだべ? 177 00:14:24,931 --> 00:14:27,834 父ちゃんが ちゃんと話つけて くれるかもしれねんだから➡ 178 00:14:27,834 --> 00:14:33,639 そだに怒らねで 気を落ち着けて… 待ってっぺ。 なぇ? 179 00:14:33,639 --> 00:14:35,942 ⚟ヤ~ッ! タァ~ッ! 180 00:14:35,942 --> 00:14:40,279 タァ~ッ! タァ~ッ! タァ~ッ! タァ~ッ! 181 00:14:40,279 --> 00:14:42,215 タァ~ッ! 182 00:14:42,215 --> 00:14:54,727 ♬~