1 00:00:02,202 --> 00:00:20,654 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,654 --> 00:00:59,159 ♬~ 3 00:01:02,195 --> 00:01:07,200 <東京での 橘家の生活が 動き始めました> 4 00:01:09,269 --> 00:01:12,172 (彌七)おはようございます。 5 00:01:12,172 --> 00:01:27,287 ♬~ 6 00:01:27,287 --> 00:01:29,222 (彌七)やっぱり あにさんには➡ 7 00:01:29,222 --> 00:01:32,626 こっちの 古本写しの仕事の方が いいんじゃないべか? 8 00:01:32,626 --> 00:01:36,964 そりゃ 手当の方は こっちより 安いけんども➡ 9 00:01:36,964 --> 00:01:39,299 体を使う仕事じゃないから。 10 00:01:39,299 --> 00:01:42,336 こっちは 材木の荷下ろしですからね➡ 11 00:01:42,336 --> 00:01:46,173 あにさんの年じゃ ちょっと きつすぎると思うんだけどな。 12 00:01:46,173 --> 00:01:50,477 (弘次郎) 俺の年 いくつだと思ってるんだ。 お前より3つ上だけでないか。 13 00:01:50,477 --> 00:01:53,313 このぐらいの仕事が できなくて どうする。 14 00:01:53,313 --> 00:01:56,650 狭い部屋の中で くだらん奴に 頭を下げて 使われるよりも➡ 15 00:01:56,650 --> 00:01:59,319 外で体を使って 働く仕事の方が➡ 16 00:01:59,319 --> 00:02:02,289 なんぼ気持ちがいいか 分からん。 余計な心配をするな! 17 00:02:02,289 --> 00:02:05,425 私だって 一日で 音をあげた仕事ですよ。 18 00:02:05,425 --> 00:02:07,361 そりゃ 手当は いいけんども…。 19 00:02:07,361 --> 00:02:10,263 (弘次郎)俺の体は剣で鍛えてある。 お前の やわな体とは違う。 20 00:02:10,263 --> 00:02:12,599 剣で鍛えたのは 昔の話でしょう。 21 00:02:12,599 --> 00:02:14,635 (やえ)おとっつぁんが いったん 言いだしたら➡ 22 00:02:14,635 --> 00:02:17,437 もう それで しまいで ござりやすから。 23 00:02:17,437 --> 00:02:19,373 おとっつぁん お弁当。 24 00:02:19,373 --> 00:02:22,275 ケガだけには 気を付けてくだっしょなぇ。 25 00:02:22,275 --> 00:02:25,178 代わりの体が あれば いいんだげんと…。 26 00:02:25,178 --> 00:02:27,614 余計なこと 言うな! 27 00:02:27,614 --> 00:02:30,951 (りん) 父ちゃん わたすも 今日は➡ 28 00:02:30,951 --> 00:02:33,620 仕事探しに 行ってくっから。 どこ行くんだ。 29 00:02:33,620 --> 00:02:36,656 明和女学校に お友達がいるから そこに行ってみます。 30 00:02:36,656 --> 00:02:41,294 東北女学校の ミス アンダーソンから 推薦状も頂いてきたし。 31 00:02:41,294 --> 00:02:45,132 明和女学校で 何かお手伝いの仕事でもあれば➡ 32 00:02:45,132 --> 00:02:47,334 いいんだげんとなぇ…。 33 00:02:48,969 --> 00:02:52,272 (よう)今日も いい天気だねえ! 34 00:02:55,642 --> 00:02:59,312 明和女学校へは この道 通って行くんですか? 35 00:02:59,312 --> 00:03:01,915 うん… まあ 通らなくても 行けるけど➡ 36 00:03:01,915 --> 00:03:05,786 今日は 私が案内役なんだから 私の言うとおりにするの! 37 00:03:05,786 --> 00:03:08,088 源造さんじゃなくて 悪いわね。 38 00:03:08,088 --> 00:03:10,123 いえ 源造さんは 今日は お仕事ですから。 39 00:03:10,123 --> 00:03:12,592 あ そうだ。 女学校 行く前に➡ 40 00:03:12,592 --> 00:03:14,628 源造さんの店 寄ってみましょうよ!え? 41 00:03:14,628 --> 00:03:16,930 あんただって 源造さんが どんな仕事してるのか➡ 42 00:03:16,930 --> 00:03:19,266 知りたいでしょ? 私だって 知りたいわよ。 43 00:03:19,266 --> 00:03:21,935 ねえ 行きましょうよ! あの…。 44 00:03:21,935 --> 00:03:24,604 今日は 案内役の言うとおりにするの! 45 00:03:24,604 --> 00:03:27,507 …はい。 あ~ よかった! 46 00:03:27,507 --> 00:03:30,410 私 一度 源造さんの店に 寄ってみたいと思ってたのよ。 47 00:03:30,410 --> 00:03:33,947 でも 私一人 用もないのに 行っちゃね…。 48 00:03:33,947 --> 00:03:37,818 あ~ これで ヤソの女学校と 源造さんの店と➡ 49 00:03:37,818 --> 00:03:40,120 行ってみたいとこ 2つも行けちゃう。 50 00:03:40,120 --> 00:03:43,623 今日は いい日だわ おりんちゃん。 はい…。 51 00:03:50,130 --> 00:03:52,065 あ 来た! 52 00:03:52,065 --> 00:03:55,469 京三郎さん 待ってたのよ。 これから 楽屋入り? 53 00:03:55,469 --> 00:03:59,139 (京三郎)いや ちょっと 遅れちゃってさ…。 54 00:03:59,139 --> 00:04:01,408 (よう)さては また 仲で お遊びね?➡ 55 00:04:01,408 --> 00:04:03,744 また 東雲さんのとこ? 違うったら。 56 00:04:03,744 --> 00:04:07,080 もう分かってんだから。 憎らしいわね! 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,583 痛いな。 勘弁しておくれよ。 楽屋入りが遅れちゃうよ。 58 00:04:09,583 --> 00:04:14,421 ねえ 今夜 はねたらさ…。 フフフフフ…。 59 00:04:14,421 --> 00:04:19,092  心の声  いや~ やっぱし 東京つうとこは 大変なもんだなぇ。➡ 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,129 ぼんやりしてらんねえわ これは…。 61 00:04:22,129 --> 00:04:28,602 ♬「ナンマイダ 三枚だ ナンマイダ 四枚だ」 62 00:04:28,602 --> 00:04:33,940 ♬「五枚だ 六枚だ 七枚だ 八枚だ」 63 00:04:33,940 --> 00:04:37,277 いや まんつ 気持ちのええこと。 64 00:04:37,277 --> 00:04:40,781 娘っこに 戻ったみてえだわ。 65 00:04:40,781 --> 00:04:45,285 昔 よく こうやって 縁側 ふいたっけ…。 66 00:04:47,454 --> 00:04:54,327 ♬「六枚だ 七枚だ ナンマイダ ナンマイダ」 67 00:04:54,327 --> 00:04:57,631 ♬「八枚だ ナンマイダ 九枚…」 68 00:04:59,966 --> 00:05:03,737 (志乃)私が いたしますから もう結構です。 69 00:05:03,737 --> 00:05:06,773 わたす 好きでやってるんですから どうぞ かまわねで…。 70 00:05:06,773 --> 00:05:09,075 これくらい させてもらわねえと…。 71 00:05:09,075 --> 00:05:11,111 みんなして 厄介になってんですから。 72 00:05:11,111 --> 00:05:14,748 どうぞ どいてくだっしょ。 ♬「ナンマイダ ナンマイダ」 73 00:05:14,748 --> 00:05:16,783 (志乃)あの… 奥さま。 74 00:05:16,783 --> 00:05:19,252 あ… わたす? 75 00:05:19,252 --> 00:05:22,289 ナンマイダを そういうふうに 使わないでください。 76 00:05:22,289 --> 00:05:25,759 はやり歌とは 違うんですから。 77 00:05:25,759 --> 00:05:29,429 いや これは 申し訳ござりやせん。 78 00:05:29,429 --> 00:05:34,601 いやいや… 大事な ご商売の お念仏を勝手に使いやして…。 79 00:05:34,601 --> 00:05:37,270 寺は 商売とは違います。 80 00:05:37,270 --> 00:05:42,142 いやいや 重ね重ね 申し訳ござりやせん。 81 00:05:42,142 --> 00:05:45,145 お分かりいただければ よろしいんです。 82 00:05:45,145 --> 00:05:47,147 はい。 83 00:06:01,595 --> 00:06:04,731 <東京での源造と彌七は➡ 84 00:06:04,731 --> 00:06:08,068 三陸大津波で知り合った 桐山のもとで➡ 85 00:06:08,068 --> 00:06:14,841 折からの貸家新築ブームに乗って 材木屋の経営を始めていました> 86 00:06:14,841 --> 00:06:17,410 よう。 (源造)お帰りなさい。 87 00:06:17,410 --> 00:06:20,447 ちょっと様子を見ていたんだが ヨタヨタしながらも➡ 88 00:06:20,447 --> 00:06:22,916 まあ 頑張ってるようだったから ひとまず 帰ってきた。 89 00:06:22,916 --> 00:06:25,952 また 夕方にでも 迎えに行ってみるわ。 90 00:06:25,952 --> 00:06:29,422 あの材木の荷揚げは 屈強の若い者が やる仕事だから➡ 91 00:06:29,422 --> 00:06:33,093 おりんちゃんの お父さんには ちょっと勧めかねるんだけどな。 92 00:06:33,093 --> 00:06:37,764 私も もう1つの 楽な方の仕事を 勧めたんだが…。 93 00:06:37,764 --> 00:06:40,267 ま 兄貴も ああいうことで➡ 94 00:06:40,267 --> 00:06:43,303 自分の心機一転を はかっているんだろうな。 95 00:06:43,303 --> 00:06:46,773 自分の体を 試してみたい気もあるだろうし。 96 00:06:46,773 --> 00:06:48,708 言っても 聞く兄貴じゃないから。 97 00:06:48,708 --> 00:06:51,278 おりんちゃんの お父さんですからね。 98 00:06:51,278 --> 00:06:53,780 ⚟こんにちは。 99 00:06:53,780 --> 00:06:56,816 おりんちゃん! 100 00:06:56,816 --> 00:06:59,119 どうして ここへ? 101 00:06:59,119 --> 00:07:01,388 よく 1人で 来られたね。 大丈夫だった? 102 00:07:01,388 --> 00:07:03,323 (よう)あ~ら 源造さん。 103 00:07:03,323 --> 00:07:06,259 おりんちゃんには随分優しいのね。 私にとは 大違い。 104 00:07:06,259 --> 00:07:08,561 なんだ おようさんも 一緒だったのか。 105 00:07:08,561 --> 00:07:10,597 わたすの案内役を 引き受けてくださったの。 106 00:07:10,597 --> 00:07:12,732 心配でしょ? 源造さん。 107 00:07:12,732 --> 00:07:15,568 源造さんたらね 私に こんなこと言うのよ。 108 00:07:15,568 --> 00:07:17,604 「おりんちゃんに 悪いこと 教えないでくれ」って。 109 00:07:17,604 --> 00:07:19,739 悪いことって? 110 00:07:19,739 --> 00:07:22,242 こういう人には 悪いこと 教えたくなっちゃうわよね。 111 00:07:22,242 --> 00:07:24,277 おようさん! 冗談よ。 112 00:07:24,277 --> 00:07:26,413 お邪魔してます。 113 00:07:26,413 --> 00:07:29,916 へえ~ 源造さんのお店って こういうふうだったの。 114 00:07:29,916 --> 00:07:32,419 私 一度 来てみたかったのよね。 115 00:07:32,419 --> 00:07:35,088 でも 1人で来るのも なんだしね。 116 00:07:35,088 --> 00:07:39,426 あら~ いろんな木があるのねえ! 117 00:07:39,426 --> 00:07:43,930 ちょいと こういう木で 4畳半なんぞ作ったら 粋だわね。 118 00:07:43,930 --> 00:07:48,101 源造さん 私に こさえてちょうだい。 約束よ! 119 00:07:48,101 --> 00:07:52,105 ♬~(鼻歌) 120 00:07:54,607 --> 00:07:58,945 お父さんも頑張ってるようだから。 よかったわ。 121 00:07:58,945 --> 00:08:02,215 いろいろ ご心配いただいて 本当に ありがとうございました。 122 00:08:02,215 --> 00:08:05,118 おりんちゃんの仕事も いろいろ 当たってはみてるんだけど➡ 123 00:08:05,118 --> 00:08:08,021 なかなか 良いのが無くて…。 ありがとう。 124 00:08:08,021 --> 00:08:11,391 でも 自分の仕事は 自分で探してみます。 125 00:08:11,391 --> 00:08:15,729 でも 来たばっかりの東京で 難しいよ それは。 126 00:08:15,729 --> 00:08:18,231 難しいからこそ やってみたいんです。 127 00:08:18,231 --> 00:08:21,267 今まで 一番難しいと思ったことほど➡ 128 00:08:21,267 --> 00:08:25,105 ぶつかってみると 意外と うまくいったから。 129 00:08:25,105 --> 00:08:28,742 それに 源造さんに 何でも かんでも➡ 130 00:08:28,742 --> 00:08:31,444 そう甘えていては いけないと思うし…。 131 00:08:33,079 --> 00:08:35,782 他人行儀だな…。 132 00:08:38,251 --> 00:08:40,453 他人でしょ? 133 00:08:42,756 --> 00:08:44,791 おりんちゃん…。 134 00:08:44,791 --> 00:08:47,427 あっ また 2人で こんなとこに いる! 135 00:08:47,427 --> 00:08:49,929 おばさんに言いつけちゃおうかな。 おようさん! 136 00:08:49,929 --> 00:08:51,865 ほんとは 私が来たかったんだけど➡ 137 00:08:51,865 --> 00:08:54,801 何だか おりんちゃんのために 寄り道してあげたみたいね。 138 00:08:54,801 --> 00:08:57,604 いいわよ 何も言わなくて。 さぁ 行きましょ。 139 00:08:57,604 --> 00:08:59,639 じゃ お邪魔しました。 また そのうちね。 140 00:08:59,639 --> 00:09:02,442 さぁ 行きましょ。 さようなら! 141 00:09:02,442 --> 00:09:04,744 さようなら…。 さようなら…。 142 00:09:13,887 --> 00:09:16,222 (なつ)おりんさん! 143 00:09:16,222 --> 00:09:19,125 おなつさん! (なつ)しばらく! 144 00:09:19,125 --> 00:09:21,094 しばらく! 145 00:09:21,094 --> 00:09:28,234 <東北女学校の先輩・里見なつとの 5年ぶりの再会でした> 146 00:09:28,234 --> 00:09:30,737 (なつ) おしづさんが亡くなったとき➡ 147 00:09:30,737 --> 00:09:34,407 私も 女学校をやめようかと 思ったんだけど でも それじゃ➡ 148 00:09:34,407 --> 00:09:37,077 今までの勉強を生かすことが できなくなると思って➡ 149 00:09:37,077 --> 00:09:39,979 学校に残って 勉強を 続けることにしたのよ。 150 00:09:39,979 --> 00:09:42,882 それで 今 助手を してらっしゃるんでしょ? 151 00:09:42,882 --> 00:09:44,818 通訳の お手伝いや➡ 152 00:09:44,818 --> 00:09:48,087 女学雑誌の編集の お手伝いなんかをね。 153 00:09:48,087 --> 00:09:51,424 ねえ おなつさん わたすにも そういうお手伝いのできる➡ 154 00:09:51,424 --> 00:09:54,327 仕事ないかしら? 155 00:09:54,327 --> 00:09:59,299 ミス アンダーソンから 推薦状を 頂いてきたんだげんと…。 156 00:09:59,299 --> 00:10:03,036 わたすが今まで勉強してきた 英語を生かせる仕事があったら➡ 157 00:10:03,036 --> 00:10:05,972 どんな難しい仕事でも やりますから。 158 00:10:05,972 --> 00:10:11,277 こちらの校長先生に お願いして いただけないでしょうか? 159 00:10:11,277 --> 00:10:15,081 どうでしょう? そういう仕事 ないでしょうか? 160 00:10:16,950 --> 00:10:19,853 おりんさんだから 率直に申し上げるけど➡ 161 00:10:19,853 --> 00:10:23,456 明和には 今 若い優れた先生方が いっぱい いらして➡ 162 00:10:23,456 --> 00:10:27,293 もう 他の方を受け入れる空席は 全くないのよ。 163 00:10:27,293 --> 00:10:30,797 この推薦状は もちろん校長先生に お渡ししますけど➡ 164 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 あまり 期待はなさらないほうが いいんじゃないかしら。 165 00:10:34,968 --> 00:10:37,003 そうですか…。 166 00:10:37,003 --> 00:10:40,773 せっかく期待していらしたのに 申し訳ない気がするけど➡ 167 00:10:40,773 --> 00:10:44,144 実情をお話ししたほうが いいと思って。 168 00:10:44,144 --> 00:10:47,046 私も もし おりんさんと ご一緒に仕事ができれば➡ 169 00:10:47,046 --> 00:10:49,649 本当に うれしいんだけど…。 170 00:10:49,649 --> 00:10:53,153 分かりました。 明和は諦めます。 171 00:10:53,153 --> 00:10:56,189 でも お仕事 探すの 急いでらっしゃるんでしょ? 172 00:10:56,189 --> 00:11:00,426 それは 早く 仕事を見つけたいけど…。 173 00:11:00,426 --> 00:11:03,263 ごめんなさい。 東京のこと何も知らないで➡ 174 00:11:03,263 --> 00:11:05,198 自分勝手な お願いして。 175 00:11:05,198 --> 00:11:11,137 わたす やっぱり「井の中の蛙」で 世の中 甘く見てたんだわ。 176 00:11:11,137 --> 00:11:15,775 おりんさん…。 心配しないで! 177 00:11:15,775 --> 00:11:19,279 わたす ちゃんと 東京の いろんなこと 調べて➡ 178 00:11:19,279 --> 00:11:22,115 自分でできる仕事を 自分で探すわ。 179 00:11:22,115 --> 00:11:24,450 こんなに広い街ですもの。 180 00:11:24,450 --> 00:11:26,786 きっと そういう仕事って あると思うの。 181 00:11:26,786 --> 00:11:30,490 大丈夫よ! わたす はね駒の おりんちゃんですもの! 182 00:11:36,129 --> 00:11:39,465 そんな英語とか何とか 面倒なことじゃなくて➡ 183 00:11:39,465 --> 00:11:41,501 もっと他に できることないの? 184 00:11:41,501 --> 00:11:44,804 踊りとか 三味線とかさ。 185 00:11:44,804 --> 00:11:49,676 この頃 女役者っていうのも できたって言うし…。 186 00:11:49,676 --> 00:11:56,983 ね 元気だしなさいよ! はい 元気だします。 187 00:11:56,983 --> 00:11:59,319 あら? ちょいと あれ➡ 188 00:11:59,319 --> 00:12:02,522 おりんちゃんの おとっつぁんじゃない?え? 189 00:12:04,791 --> 00:12:06,793 父ちゃん! 190 00:12:10,597 --> 00:12:14,434 父ちゃん! なじょしたの!? ケガ? 191 00:12:14,434 --> 00:12:16,936 いや ケガじゃない。 仕事の やりすぎだ。 192 00:12:16,936 --> 00:12:18,972 やっぱり ちょっと無理だったんだ。 193 00:12:18,972 --> 00:12:22,809 無理でねえ! 体が 慣れてなかっただけだ。 194 00:12:22,809 --> 00:12:25,612 父ちゃん わたすに つかまって。 195 00:12:25,612 --> 00:12:29,282 余計なこと するな! 俺は なんでもない! 196 00:12:29,282 --> 00:12:32,185 あっ…。 あにさん 無理しないで! 197 00:12:32,185 --> 00:12:36,789 ⚟(嘉助)おっ 何だい! おりんと 彌七おんつぁんじゃねえか! 198 00:12:36,789 --> 00:12:39,459 あれ? そこの地面で固まってるのは➡ 199 00:12:39,459 --> 00:12:41,794 おとっつぁんかよ おい。 200 00:12:41,794 --> 00:12:44,464 どうしたんだよ! しっかりしてくれよ! 201 00:12:44,464 --> 00:12:46,966 俺が親孝行するまで 死んじゃ駄目だぞ おとっつぁん! 202 00:12:46,966 --> 00:12:49,636 バカもん! 俺は まだ 死なん! 203 00:12:49,636 --> 00:12:51,638 (彌七)あにさん…。 204 00:13:09,122 --> 00:13:12,959 何を大げさな! 俺は何でもないっつってるんだ! 205 00:13:12,959 --> 00:13:15,261 何でもねえのは 分かってんだ。 206 00:13:15,261 --> 00:13:17,297 でも ほら せっかく 布団敷いたんだから➡ 207 00:13:17,297 --> 00:13:20,133 布団に顔立てて 寝てくだっしょ。 今だけで いいから…。 208 00:13:20,133 --> 00:13:22,769 (嘉助)少しは 年 考えてくれよ おとっつぁん。何を言うか! 209 00:13:22,769 --> 00:13:25,438 (こと)おとなしくしなされ。 (徳右衛門)腰の痛いときは➡ 210 00:13:25,438 --> 00:13:27,774 動かぬが いちばん。 無理すると 一生➡ 211 00:13:27,774 --> 00:13:31,277 腰折れのヨタヨタになるぞ。 誰が そだな…。 212 00:13:31,277 --> 00:13:34,781 ほれ。 213 00:13:34,781 --> 00:13:36,816 何を…。 214 00:13:36,816 --> 00:13:40,119 あ 痛っ! あにさん おとなしくして。 215 00:13:40,119 --> 00:13:42,055 何を この…! 216 00:13:42,055 --> 00:13:45,058 離せ! 大げさな! 217 00:13:55,668 --> 00:14:00,373 おい 何だよ おりん。 なに ボンヤリしてんだ? 218 00:14:04,243 --> 00:14:09,082 何だか わたすたち 東京のこと 甘く考えてたみたい。 219 00:14:09,082 --> 00:14:11,117 父ちゃんも わたすも…。 220 00:14:11,117 --> 00:14:15,254 おりん…。 仕事なんて いくらでもあって➡ 221 00:14:15,254 --> 00:14:17,757 自分のしたい仕事を どれでも選べるなんて➡ 222 00:14:17,757 --> 00:14:20,793 甘いこと 考えてたみたい…。 223 00:14:20,793 --> 00:14:24,931 わたすの英語なんて 東京じゃ ご用じゃないんだわ。 224 00:14:24,931 --> 00:14:29,769 それが ご用なんだぜ おりん。 え? 225 00:14:29,769 --> 00:14:32,605 多分 そんなこったろうと思ってよ 兄ちゃん お前に➡ 226 00:14:32,605 --> 00:14:34,540 いい仕事口 めっけてきてやったよ。 227 00:14:34,540 --> 00:14:38,111 ほんと? 兄ちゃん! ああ。 お前の その達者な英語が➡ 228 00:14:38,111 --> 00:14:40,446 バッチリ ご用だって いい仕事をよ! 229 00:14:40,446 --> 00:14:44,650 兄ちゃん! おい… 危ない! 230 00:14:46,619 --> 00:14:49,288 <いったい りんに どんな仕事を➡ 231 00:14:49,288 --> 00:14:52,291 嘉助は 見つけてきたのでしょうか…>