1 00:00:02,202 --> 00:00:20,454 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,454 --> 00:00:59,159 ♬~ 3 00:01:00,761 --> 00:01:03,597 (りん)Mr.Takamura. (善平)Yes. 4 00:01:03,597 --> 00:01:05,933 Do you like studying English? 5 00:01:05,933 --> 00:01:09,603 Yes, I like studying English very much. 6 00:01:09,603 --> 00:01:12,439 Very good. それでは 皆さん 一緒に➡ 7 00:01:12,439 --> 00:01:15,108 今日 勉強したところを 読んでみましょう。 8 00:01:15,108 --> 00:01:17,945 Do you like studying English? 9 00:01:17,945 --> 00:01:20,614 (一同) Do you like studying English? 10 00:01:20,614 --> 00:01:25,118 <英語塾の教師になって 5日目 女のりんの授業に➡ 11 00:01:25,118 --> 00:01:28,455 男子の生徒たちも 慣れてきたようですが…> 12 00:01:28,455 --> 00:01:32,626 Very Good. それでは 授業を これで終わります。 13 00:01:32,626 --> 00:01:36,496 お昼休みのあと 午後の授業は スペンサー先生が英文法を…。 14 00:01:36,496 --> 00:01:41,635 (河井)ちょっと失礼。 諸君 まことに申し訳ないが➡ 15 00:01:41,635 --> 00:01:46,139 スペンサー博士は お風邪がまだ治らず 頭痛が激しいため➡ 16 00:01:46,139 --> 00:01:49,643 今日も休むと 今 使いの者が 伝言を持ってきました。 17 00:01:49,643 --> 00:01:51,979 またか? 2回やっただけじゃないか。 18 00:01:51,979 --> 00:01:54,481 西洋人は丈夫だって聞いたけどな。 気楽に休むよな。 19 00:01:54,481 --> 00:01:59,319 (河井)静かに。 それでは 午後の授業は…➡ 20 00:01:59,319 --> 00:02:02,923 よろしいですか? はい わたすは かまいませんが。 21 00:02:02,923 --> 00:02:06,593 それじゃ 午後は また 橘先生に お願いいたします。 22 00:02:06,593 --> 00:02:09,262 ご不満の向きも あるかと思いますが➡ 23 00:02:09,262 --> 00:02:12,165 スペンサー博士の お体が回復されたら➡ 24 00:02:12,165 --> 00:02:14,601 その分の穴埋めは やっていただきますから➡ 25 00:02:14,601 --> 00:02:18,472 どうかご納得いただきますように。 では よろしく。 26 00:02:18,472 --> 00:02:21,375 (岩本)おりん先生の授業ばっかり じゃないか。 27 00:02:21,375 --> 00:02:23,310 (平岡) これでは まるで女学校だよ。 28 00:02:23,310 --> 00:02:26,780 (岩本)諸君! 明日から 頭に リボン 結んでこよう。 29 00:02:26,780 --> 00:02:32,586 (笑い声) 30 00:02:32,586 --> 00:02:42,796 (子供たちの騒ぐ声) 31 00:02:42,796 --> 00:02:45,699 (志乃)これは 檀家の米問屋で➡ 32 00:02:45,699 --> 00:02:48,468 小僧や女中たちに 着せるものですが➡ 33 00:02:48,468 --> 00:02:51,138 今 おかみさんが 体をこわしているもので➡ 34 00:02:51,138 --> 00:02:53,473 誰かに 仕立てを頼みたいと…。 35 00:02:53,473 --> 00:02:56,376 (やえ)これを 縫わせて もらえるんで ござりやすか。 36 00:02:56,376 --> 00:03:01,915 何か 内職を お探しとかで…。 それで 早速に これを…。 37 00:03:01,915 --> 00:03:04,418 いやいや 勝手を申しまして➡ 38 00:03:04,418 --> 00:03:06,920 いろいろ ありがとうござりやした。 39 00:03:06,920 --> 00:03:09,823 (こと)ご親切に。 このようなことであれば➡ 40 00:03:09,823 --> 00:03:12,592 私も手伝うことが できやすので。 41 00:03:12,592 --> 00:03:15,929 このほかにも わたすらに 出来るような仕事が➡ 42 00:03:15,929 --> 00:03:17,864 ありやしたら 何でも いたしやすから➡ 43 00:03:17,864 --> 00:03:20,434 言いつけてくだっしょ。 お願いいたしやす。 44 00:03:20,434 --> 00:03:25,272 女の仕事は こまごましたことなら それは ございますけど➡ 45 00:03:25,272 --> 00:03:29,109 とても こちら様に申し上げる ようなことは なかなか…。 46 00:03:29,109 --> 00:03:32,779 そのようなお気遣いは どうぞ ご無用に。 47 00:03:32,779 --> 00:03:37,651 このように何もかも捨てて 東京に 出てまいりましたからには➡ 48 00:03:37,651 --> 00:03:42,789 家中の者 皆 それぞれに 覚悟を決めておりやす。➡ 49 00:03:42,789 --> 00:03:46,126 どのような仕事でも させていただくつもりで➡ 50 00:03:46,126 --> 00:03:50,297 ございますので どうぞ 何なりと お申しつけくださりませ。 51 00:03:50,297 --> 00:03:54,601 お頼み申します。 おっかさま…。 52 00:04:02,242 --> 00:04:06,113 (善平)あの 先生 何か…? お昼 まだなんでしょ? 53 00:04:06,113 --> 00:04:08,915 はあ…。 たくさん 持ってきすぎたから➡ 54 00:04:08,915 --> 00:04:12,219 お願い 助けて。 荷物減らしに。 55 00:04:23,096 --> 00:04:26,767 百姓の三男ですから 小学校を終えたら➡ 56 00:04:26,767 --> 00:04:29,669 すぐ 家の手伝いや 近所の手伝いで…。 57 00:04:29,669 --> 00:04:32,572 それでも どうしても 英語の勉強がしたくて➡ 58 00:04:32,572 --> 00:04:36,109 よそで働いて もらった金を 全部 ためておいたんです。 59 00:04:36,109 --> 00:04:38,945 そう… でも 月謝を➡ 60 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 半年分 納めるのには 足りなかったんでない? 61 00:04:42,282 --> 00:04:45,786 足らなかった…。 で どうしたの? 62 00:04:45,786 --> 00:04:49,456 おっかさんが 嫁入りの時 持ってきた➡ 63 00:04:49,456 --> 00:04:54,127 自分の母親の形見の帯を売って お金を つくってくれました。 64 00:04:54,127 --> 00:04:56,796 そう…。 65 00:04:56,796 --> 00:05:02,068 わたすもなぇ 15の時に 女学校 受けたんだげんと➡ 66 00:05:02,068 --> 00:05:05,739 その時も やっぱり お金は 自分で内職したり➡ 67 00:05:05,739 --> 00:05:07,774 やっぱり おっかさんが 助けてくれたりして➡ 68 00:05:07,774 --> 00:05:12,412 やっと受けられたんだぞぃ。 そうですか。 先生も…。 69 00:05:12,412 --> 00:05:17,918 それで あなた 今 何してるの? 深川で 夜の倉庫番 してます。 70 00:05:17,918 --> 00:05:21,788 それで 昼は勉強? あら えらいなぃ。 疲れないの? 71 00:05:21,788 --> 00:05:26,092 はい! 英語の勉強が楽しくて ちっとも疲れません! 72 00:05:26,092 --> 00:05:28,929 そう…。 73 00:05:28,929 --> 00:05:34,100 おっかさんのためにも がんばらねっかなぃ!はい! 74 00:05:34,100 --> 00:05:37,771 さ そろそろ 昼休み 終わっから…。 75 00:05:37,771 --> 00:05:39,973 あの… おりん先生! 76 00:05:41,608 --> 00:05:45,111 握り飯 うまかったです。 77 00:05:50,283 --> 00:05:54,154 これは なかなか 織りが しっかりしているから➡ 78 00:05:54,154 --> 00:05:58,024 縫うのに ちいと骨がかかりやすなぃ。 79 00:05:58,024 --> 00:06:01,228 おっかさま…。 はい? 80 00:06:01,228 --> 00:06:04,731 申し訳ござりやせん。 何がですか? 81 00:06:04,731 --> 00:06:09,569 おっかさまに 人様の仕立て物などさせて…。 82 00:06:09,569 --> 00:06:13,240 二本松から わざわざ呼ばっておきながら➡ 83 00:06:13,240 --> 00:06:16,276 親孝行どころか こだことまでさせて…。 84 00:06:16,276 --> 00:06:19,112 まことに 申し訳ござりやせん。 85 00:06:19,112 --> 00:06:24,584 それは違いますぞぇ やえさん。 は…? 86 00:06:24,584 --> 00:06:28,255 年寄りに 何もさせずに 飾っておくのが➡ 87 00:06:28,255 --> 00:06:31,091 親孝行ではござりやせん。 88 00:06:31,091 --> 00:06:36,763 こうやって 年寄りにも 楽しみや 苦しみを 分けてくれるのが➡ 89 00:06:36,763 --> 00:06:40,267 本当の親孝行でござりやす。➡ 90 00:06:40,267 --> 00:06:44,604 天井にまつられて 役立たずの年寄りでいるよりは➡ 91 00:06:44,604 --> 00:06:48,441 こうして いくらかでも 役に立っているかと思う方が➡ 92 00:06:48,441 --> 00:06:50,944 どんなに うれしいか…。➡ 93 00:06:50,944 --> 00:06:56,449 そんな余計な気遣いをすることは ありやせん。 94 00:06:56,449 --> 00:07:02,055 家中 みんなが こうして 一生懸命 働いている時に➡ 95 00:07:02,055 --> 00:07:05,091 年寄りだけを 仲間はずれに しないでくだっしょ。➡ 96 00:07:05,091 --> 00:07:09,930 なぇ? やえさん。 おっかさま…。 97 00:07:09,930 --> 00:07:13,667 ⚟(徳右衛門)ヤッ! トォ~!➡ 98 00:07:13,667 --> 00:07:17,404 ヤッ! トォ~!➡ 99 00:07:17,404 --> 00:07:22,075 剣の構え 足の運びを よ~く見て。 いいな? 100 00:07:22,075 --> 00:07:24,744 前へ 前へ。 101 00:07:24,744 --> 00:07:28,248 振りかぶって 振り下ろす! 102 00:07:28,248 --> 00:07:30,750 引く 引く。 103 00:07:30,750 --> 00:07:32,786 いいな? さぁ やってみよう。 104 00:07:32,786 --> 00:07:38,258 構えて。 前へ 前へ。 105 00:07:38,258 --> 00:07:41,094 振りかぶって…。 (一同)ヤ~ッ! 106 00:07:41,094 --> 00:07:44,931 引く 引く。 いいぞ もう一度!➡ 107 00:07:44,931 --> 00:07:47,901 前へ 前へ。 108 00:07:47,901 --> 00:07:52,605 スペンサー博士が 来週からの授業に➡ 109 00:07:52,605 --> 00:07:56,476 この本を テキストとして使いたいと 言っておられるので➡ 110 00:07:56,476 --> 00:08:01,715 諸君に 購入してもらいます。 1冊 1円50銭。 111 00:08:01,715 --> 00:08:03,750 代金前払いで➡ 112 00:08:03,750 --> 00:08:07,053 外国本扱いの本屋に 申し込みますので➡ 113 00:08:07,053 --> 00:08:09,889 明日までに 1円50銭を納めてください。 114 00:08:09,889 --> 00:08:11,825 もちろん 今日でも かまいません。➡ 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,761 買わない者は この本についての 授業は 受けられません。 116 00:08:14,761 --> 00:08:19,232 あの… そういう本代は 授業料とは 別なのですか? 117 00:08:19,232 --> 00:08:22,268 授業料と本代とは 全く別のもんです。 118 00:08:22,268 --> 00:08:25,038 買いたくない者は 買わなくて かまいません。 119 00:08:25,038 --> 00:08:27,574 この本を売って 私が もうける わけでは ないのですから。 120 00:08:27,574 --> 00:08:30,610 (生徒たち)お願いします。 (河井)順番に 順番に。 橘先生➡ 121 00:08:30,610 --> 00:08:34,347 金を納めた人の名前 書きとめてください。 はい…。 122 00:08:34,347 --> 00:08:37,083 岩本です。 岩本君。平岡です。 123 00:08:37,083 --> 00:08:39,119 平岡君。 佐々木です。 124 00:08:39,119 --> 00:08:42,255 これ 半分だね。 明日 残り 持ってくるように。➡ 125 00:08:42,255 --> 00:08:44,924 橘先生 ちゃんと書いてますか? はい。 126 00:08:44,924 --> 00:08:46,926 (河井)はい 次は? 127 00:09:03,309 --> 00:09:05,879 お金ができた時の 後払いっていうんでは➡ 128 00:09:05,879 --> 00:09:07,814 どうしても 駄目なんですか? 129 00:09:07,814 --> 00:09:11,384 納めてある授業料の中から 一時的に 本代だけ➡ 130 00:09:11,384 --> 00:09:13,887 立て替えておくっていうのは 駄目なんですか? 131 00:09:13,887 --> 00:09:17,223 そういう特例は 認めないことになっているんで。 132 00:09:17,223 --> 00:09:19,259 でも たった1人ぐらい…。 133 00:09:19,259 --> 00:09:21,728 「1人ぐらい 1人ぐらい」って やってると➡ 134 00:09:21,728 --> 00:09:24,230 そのうち 「みんな」ってことに なっちまうんだ。 135 00:09:24,230 --> 00:09:29,068 生徒に対する思いやりは 結構ですがね➡ 136 00:09:29,068 --> 00:09:31,738 金銭のことに それを 持ち込んじゃいけない。 137 00:09:31,738 --> 00:09:35,074 冷酷なようでも 金は金 人情は人情➡ 138 00:09:35,074 --> 00:09:37,110 はっきり 一線を画さなきゃ。 139 00:09:37,110 --> 00:09:39,946 僕は 塾の経営者として➡ 140 00:09:39,946 --> 00:09:44,751 金銭に関しては きちんと していたいんでね。 141 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 じゃあ 善平さんの本は わたすが買います。 142 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 え? 143 00:09:57,096 --> 00:09:59,599 あら ちょっと 足りねえわ…。 144 00:09:59,599 --> 00:10:01,634 残りは 明日 持ってきますから➡ 145 00:10:01,634 --> 00:10:05,105 これで 善平さんの本も 申し込んどいてください。 146 00:10:05,105 --> 00:10:08,775 それじゃ 君の金が なくなってしまうでしょう。 147 00:10:08,775 --> 00:10:11,611 かまいません。 かまいません? 148 00:10:11,611 --> 00:10:13,947 別に買い物もしませんし➡ 149 00:10:13,947 --> 00:10:18,785 それに 月末には もうすぐ お給料が頂けますから。 150 00:10:18,785 --> 00:10:21,821 善平さんには 返せる時に 返してもらいます。 151 00:10:21,821 --> 00:10:25,325 どうぞ これで お願いいたします。 152 00:10:36,202 --> 00:10:39,172 おりんさん。 153 00:10:39,172 --> 00:10:43,009 君の優しさは 感動的だけどね➡ 154 00:10:43,009 --> 00:10:49,315 これでは 君は 東京では 生きていけないよ。 155 00:10:49,315 --> 00:10:52,819 東京は 怖い町だよ。 156 00:10:52,819 --> 00:10:55,855 生き馬の目を抜くって 言われてる町だよ。 157 00:10:55,855 --> 00:10:58,324 食うか食われるか…。 158 00:10:58,324 --> 00:11:01,227 人のことなんか考えてたら➡ 159 00:11:01,227 --> 00:11:04,764 自分が そのうち首をくくらなきゃ ならないように なっちまうんだ。 160 00:11:04,764 --> 00:11:09,435 人のことより まず自分のこと。 161 00:11:09,435 --> 00:11:15,241 そう思って やっていかなきゃ 東京では 生きていけないよ。 162 00:11:18,144 --> 00:11:23,983 僕の言うことが 嘘じゃないことを➡ 163 00:11:23,983 --> 00:11:28,621 君は 今に きっと 思い知る時がくるだろう。 164 00:11:28,621 --> 00:11:42,869 ♬~ 165 00:11:42,869 --> 00:11:46,839 でも わたす 東京を そだに おっかねえ町だとは思わねえわ。 166 00:11:46,839 --> 00:11:51,144 それは 相馬に比べれば 人間も町も ずいぶん忙しそうで➡ 167 00:11:51,144 --> 00:11:53,646 まごまごしてると はね飛ばされそうだけど➡ 168 00:11:53,646 --> 00:11:57,517 でも おっかねえっつう感じでは ないわね。 169 00:11:57,517 --> 00:12:00,753 わたすは みんな生き生きしていて いいと思うげんとなぇ。 170 00:12:00,753 --> 00:12:04,624 それは わしも同感。 人のことより 我が身のことと言うが➡ 171 00:12:04,624 --> 00:12:07,093 東京には そんな不人情な者ばかりが➡ 172 00:12:07,093 --> 00:12:10,964 住んでいるわけではない。 そのとおりでござりやす。 173 00:12:10,964 --> 00:12:14,434 住まいを こうして ただで貸してくれたり➡ 174 00:12:14,434 --> 00:12:19,305 内職の世話までしてくれたり ご親切なことで…。 175 00:12:19,305 --> 00:12:25,144 それに この辺りの子供は みんな 人なつこくて 素直で かわいい。 176 00:12:25,144 --> 00:12:28,448 「おじいちゃん 剣術教えておくれ」 って➡ 177 00:12:28,448 --> 00:12:31,117 わしの周りに いっぱい集まってきてな。 178 00:12:31,117 --> 00:12:33,453 明日から ちいと もんでやろう。 179 00:12:33,453 --> 00:12:35,955 なかなか筋のいい童もいるんだぞ。 180 00:12:35,955 --> 00:12:39,626 (弘次郎)2人で 剣術の道場でも 開きやすか 親父さま。 181 00:12:39,626 --> 00:12:42,128 はっ それは 大変だ。 182 00:12:42,128 --> 00:12:45,965 そうなると わたすは 道場の奥さまっつうことだから➡ 183 00:12:45,965 --> 00:12:48,001 こうしてらんねえ。 184 00:12:48,001 --> 00:12:51,638 侍の奥方のように 上品にしてねっか…。 185 00:12:51,638 --> 00:12:54,474 冗談を真に受ける奴があるか! ばかもん。➡ 186 00:12:54,474 --> 00:12:57,810 いい年して 冗談と本気の 区別ぐらい 分かれ! 187 00:12:57,810 --> 00:13:00,713 わたすも 冗談で言ったんだぞぃ。➡ 188 00:13:00,713 --> 00:13:06,252 いい年して 冗談と本気の 区別ぐらい 分かってくだっしょ。 189 00:13:06,252 --> 00:13:10,423 お面 一本とられたな 弘次郎。 190 00:13:10,423 --> 00:13:14,927 (こと)お茶でも いれやすかなぃ。 ばあさま わたすが いれっから。 191 00:13:14,927 --> 00:13:17,764 おとっつぁん やっぱし これ わたすが 貼らねっか。 192 00:13:17,764 --> 00:13:21,100 いい… いいがら! いいがらでねえがら。 193 00:13:21,100 --> 00:13:24,937 ほれ 貼るぞぃ。 はい。 194 00:13:24,937 --> 00:13:30,443 おとっつぁんが 冗談言ったの わたす 初めて聞いた。 195 00:13:30,443 --> 00:13:34,647 おとっつぁん いがったなぃ 東京さ来て。 196 00:13:39,619 --> 00:13:45,491 おはようございます! あら また 善平さんが 一番乗り? 197 00:13:45,491 --> 00:13:48,127 どうしたの? 198 00:13:48,127 --> 00:13:51,164 あら どうしたの? これ。 199 00:13:51,164 --> 00:13:53,866 机や黒板 どこさ行ったの? 200 00:13:57,804 --> 00:14:01,074 塾長さん! 塾長さん? 201 00:14:01,074 --> 00:14:05,244 先生! 塾長は 居ません。 202 00:14:05,244 --> 00:14:11,584 奥には 誰も居ません。 何一つ ありません。 203 00:14:11,584 --> 00:14:14,587 裏の大家に聞きに行ったら…。 204 00:14:16,756 --> 00:14:19,659 どうしたの? 205 00:14:19,659 --> 00:14:23,262 塾長は 昨日 大家も気がつかないうちに➡ 206 00:14:23,262 --> 00:14:28,434 出てったんだそうです! 家賃も払わずに…。 207 00:14:28,434 --> 00:14:30,470 だまされたんです。 208 00:14:30,470 --> 00:14:34,240 初めから そのつもりだったんです! 209 00:14:34,240 --> 00:14:36,309 なんですって…? 210 00:14:36,309 --> 00:14:42,949 この塾も 塾長も スペンサー博士も みんな 詐欺だったんです。 211 00:14:42,949 --> 00:14:47,787 我々は みんな だまされたんですよ! 212 00:14:47,787 --> 00:14:50,123 ウッタ~。 213 00:14:50,123 --> 00:14:55,128 ♬~