1 00:00:02,202 --> 00:00:20,654 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,654 --> 00:00:58,358 ♬~ 3 00:01:00,294 --> 00:01:03,931 (源造)昨日 明光大学から うちで改良したグラブについての➡ 4 00:01:03,931 --> 00:01:05,866 問い合わせがあってね。 5 00:01:05,866 --> 00:01:09,102 大学の野球部で使ってくれると 宣伝になるからな。 6 00:01:09,102 --> 00:01:12,439 あの改良グラブは 成功する。 絶対 成功する。 7 00:01:12,439 --> 00:01:14,474 (りん)今日は お母さん 早く帰ってきますからね➡ 8 00:01:14,474 --> 00:01:16,777 お兄ちゃんと一緒に お利口に してらっしゃいね。 9 00:01:16,777 --> 00:01:19,279 11月に 早稲田と慶應の野球試合 初めて やるんだけど➡ 10 00:01:19,279 --> 00:01:22,115 一緒に見に行かないか? はい きれいになったわ。 11 00:01:22,115 --> 00:01:24,051 じゃあ お兄ちゃんのとこ 行ってらっしゃいね。 12 00:01:24,051 --> 00:01:28,789 お母さん まだ お仕事あるから。 弘! 弘! 明子 遊んでやって。 13 00:01:28,789 --> 00:01:31,124 弘! 14 00:01:31,124 --> 00:01:34,161 あのね 私の あの「20世紀の女性」欄にね➡ 15 00:01:34,161 --> 00:01:36,630 あの祇園の お雪さんを 取り上げることになって➡ 16 00:01:36,630 --> 00:01:38,565 それで 問い合わせしておいたの。 17 00:01:38,565 --> 00:01:40,968 そしたら 昨日 OKの返事が来てね。 18 00:01:40,968 --> 00:01:44,638 ほら 祇園のお雪さんって アメリカの大金持ちの➡ 19 00:01:44,638 --> 00:01:47,674 モルガンさんっていう人に 4万円で 落籍されるとかいう人。 20 00:01:47,674 --> 00:01:50,978 もしかしたら 京都へ取材に行くかもしれないわ。 21 00:01:50,978 --> 00:01:53,880 それで こっちの話は どうなんだ? 22 00:01:53,880 --> 00:01:56,483 え? 23 00:01:56,483 --> 00:01:59,519 何だよ。 俺の話 全然 聞いてなかったのか? 24 00:01:59,519 --> 00:02:02,589 あら ごめんなさい 明子の世話していて…。 25 00:02:02,589 --> 00:02:04,925 あら ほんとに ごめんなさい。 何のお話? 26 00:02:04,925 --> 00:02:07,961 11月に 早稲田と慶應の 野球試合があるんだけどさ➡ 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,797 一緒に行かないか? 野球の試合?うん。 28 00:02:10,797 --> 00:02:13,600 早稲田と慶應は 今 一高よりも強くなってるからね➡ 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,936 面白い試合になると思うんだ。 それに➡ 30 00:02:15,936 --> 00:02:19,439 うちの店で作ってる キャッチャーズマスクやミットも使われてるし。 31 00:02:19,439 --> 00:02:21,775 日曜日だし 行かないか? 32 00:02:21,775 --> 00:02:25,445 そうね… 試合の記事を 私が取れるといいんだけど➡ 33 00:02:25,445 --> 00:02:28,115 そういうのは うちの北村さんが 一手販売なのよ。 34 00:02:28,115 --> 00:02:31,985 もう ほんとに野球が好きなのよ 北村さんって まあ! 35 00:02:31,985 --> 00:02:37,124 もう ほんとに… もう いつもね 声をね 応援でガラガラに潰してきて➡ 36 00:02:37,124 --> 00:02:39,626 編集長に しかられて ばっかりなの! アハハ! 37 00:02:39,626 --> 00:02:43,296 君は どうなんだ? それで。 そうねえ ただ見ててもねえ…。 38 00:02:43,296 --> 00:02:46,133 ただ見てるから いいんじゃないのか? 39 00:02:46,133 --> 00:02:48,969 何だ 休みの日まで そんな 新聞記者のシャッポ かぶってること➡ 40 00:02:48,969 --> 00:02:51,304 ないじゃないか。 それとも➡ 41 00:02:51,304 --> 00:02:54,207 自分の記事にならないものを ただ見てるのは バカバカしいか…。 42 00:02:54,207 --> 00:02:56,176 そんなことないけど…。 43 00:02:56,176 --> 00:02:59,813 あのね 女が仕事持ってると 日曜日って とっても貴重なの。 44 00:02:59,813 --> 00:03:03,250 ふだん できなかったこと 家の中のことや 子供の相手や➡ 45 00:03:03,250 --> 00:03:05,285 したいこと しなきゃいけない ことが いっぱいあるのよ。 46 00:03:05,285 --> 00:03:07,587 それは分かるけど しかし たまには…。 47 00:03:07,587 --> 00:03:10,424 ごめんなさい。 これね 私 出かける前に洗っておきたいの。 48 00:03:10,424 --> 00:03:15,128 今のお話 考えておきます。 ああ 忙しい。 急がなくっちゃ! 49 00:03:20,133 --> 00:03:22,936 (津村)お雪さんの取材に 京都へ行くのは大丈夫だね? 50 00:03:22,936 --> 00:03:25,839 はい 大丈夫です。 参ります。 日時は 向こうの指定待ちだが➡ 51 00:03:25,839 --> 00:03:29,276 それよりね その前に 君に取材してもらいたい人物が➡ 52 00:03:29,276 --> 00:03:31,945 いるんだ。 それは 男でね➡ 53 00:03:31,945 --> 00:03:34,848 君の「20世紀の女性」とは 関係ないんだが。 54 00:03:34,848 --> 00:03:38,719 どなたですか? トーマス・ジョンソンという アメリカ人でね。 55 00:03:38,719 --> 00:03:41,955 今度 築地に出来る アメリカの貿易会社の支配人でね➡ 56 00:03:41,955 --> 00:03:45,625 新しい経営の方法を持ち込んで なかなかの やり手らしいんだよ。 57 00:03:45,625 --> 00:03:47,961 その方の何を 取材するんでしょうか? 58 00:03:47,961 --> 00:03:49,896 家庭生活をね。 59 00:03:49,896 --> 00:03:52,833 あ… 仕事の方ではなくて? というのはね➡ 60 00:03:52,833 --> 00:03:55,635 彼の奥さんというのは 日本人なんだそうだ。 61 00:03:55,635 --> 00:03:59,306 へえ… どうして 日本の方と 結婚なさったんでしょう? 62 00:03:59,306 --> 00:04:01,908 だから その辺のところを 聞き出してもらいたいんだ。 63 00:04:01,908 --> 00:04:04,578 なぜ 日本の女性を選んだのか。 64 00:04:04,578 --> 00:04:08,915 分かりました。 では 早速に。 予定外の割り込みで すまないが。 65 00:04:08,915 --> 00:04:13,253 いえ。 私も 久しぶりに 英語が使えて うれしいですわ。 66 00:04:13,253 --> 00:04:16,757 (英語で) 67 00:04:37,477 --> 00:04:39,779 ⚟(女)ただいま~! 68 00:04:54,294 --> 00:04:57,964 初めまして。 明治新報の記者 小野寺りんでございます。 69 00:04:57,964 --> 00:05:01,968 (くに)おりんさん…? おりんさんでしょ? 70 00:05:04,771 --> 00:05:08,909 おくにさん! おりんさん! 71 00:05:08,909 --> 00:05:15,248 <東北女学校以来 浜田くにとの 8年ぶりの再会でした。➡ 72 00:05:15,248 --> 00:05:20,420 その日 くにの希望で みどりの店に3人が集まりました> 73 00:05:20,420 --> 00:05:23,757 (みどり)あの ご立派な ご両親が よく お許しになったわね。 74 00:05:23,757 --> 00:05:26,793 今は 許してくれてます。 でも 私たちが結婚した時は➡ 75 00:05:26,793 --> 00:05:29,930 許してはもらえなかったわ。 それでも なさったの? 76 00:05:29,930 --> 00:05:33,800 だって 結婚は 世間や家のために するものではないでしょ? 77 00:05:33,800 --> 00:05:37,604 お互いに愛し合って 2人で 人生を築いていきたいと思って➡ 78 00:05:37,604 --> 00:05:40,440 一緒になるのが 結婚でしょ? そのとおり。 79 00:05:40,440 --> 00:05:43,476 でも そう理屈どおりに いかないものじゃない? 普通は。 80 00:05:43,476 --> 00:05:47,113 同じ日本人同士でも 親とか家とか世間とか➡ 81 00:05:47,113 --> 00:05:50,450 いろいろ絡み合って 面倒なのに よく 西洋人とねえ…。 82 00:05:50,450 --> 00:05:54,287 (くに)本当に愛し合えば どんな 障害だって 乗り越えられるわ。 83 00:05:54,287 --> 00:05:58,124 肌の色や 目の色の違いなんか 問題じゃないの 私たちには。 84 00:05:58,124 --> 00:06:02,395 (みどり) まあ ヌケヌケと…。 おくにさん あなた 言うことまで➡ 85 00:06:02,395 --> 00:06:05,232 西洋風になってきたわね。 あら どうして? 86 00:06:05,232 --> 00:06:07,901 だって 愛するとか 愛し合うとか➡ 87 00:06:07,901 --> 00:06:11,404 私でも そう なかなか ハッキリと言えないけど…。 88 00:06:11,404 --> 00:06:13,740 どうして? 愛することは 悪いこと? 89 00:06:13,740 --> 00:06:15,775 いや そうじゃないけど…。 90 00:06:15,775 --> 00:06:19,546 私ね 二宮おしづさんのように➡ 91 00:06:19,546 --> 00:06:22,916 自分の命を燃やしつくすような 愛に あこがれていたのよ。 92 00:06:22,916 --> 00:06:25,252 ああいうふうに愛せる相手が 見つかるまで➡ 93 00:06:25,252 --> 00:06:28,922 結婚はするまいと思っていたのよ。 それが いたわけだ。 94 00:06:28,922 --> 00:06:32,759 でも 私とトーマスは もっと健康的に愛し合ってるわ。➡ 95 00:06:32,759 --> 00:06:36,596 命を燃やすより お互いの命を育て合うというか➡ 96 00:06:36,596 --> 00:06:39,432 守り合うというか…。 お~ 熱い! 97 00:06:39,432 --> 00:06:43,270 ちょっと おりんさん黙ってないで ちょっと加勢してちょうだいよ。 98 00:06:43,270 --> 00:06:46,940 …あら 嫌だ。 あなた おくにさんの話➡ 99 00:06:46,940 --> 00:06:49,843 メモしてるの? だって とても いい話だから➡ 100 00:06:49,843 --> 00:06:52,746 聞き捨てにしてしまうのは おしいわ。 ねえ おくにさん➡ 101 00:06:52,746 --> 00:06:55,115 今日は ご主人の方を 取材さしていただいたけど➡ 102 00:06:55,115 --> 00:06:58,018 今度は 日を改めて あなたを 取材させていただくわ。 103 00:06:58,018 --> 00:07:00,887 あなた 「20世紀の女性」欄に ピッタリだわ! 104 00:07:00,887 --> 00:07:02,923 ありがとう。 あなたの お役に立つんなら➡ 105 00:07:02,923 --> 00:07:06,059 私のこと 何でも お話ししてよ。 どうぞ いつでも➡ 106 00:07:06,059 --> 00:07:08,561 いらしてちょうだい。 よかった~! 107 00:07:08,561 --> 00:07:10,597 こんな思いがけない お土産 持って帰ったら➡ 108 00:07:10,597 --> 00:07:13,233 編集長 ビックリするわ! 大収穫! 109 00:07:13,233 --> 00:07:17,404 私ね 今 西洋人の奥様方に 日本の茶の湯とか➡ 110 00:07:17,404 --> 00:07:20,240 生け花とかを 教えてあげてるの。 まあ そう…。 111 00:07:20,240 --> 00:07:23,743 (くに)私の英語の勉強にもなるし そんなことで➡ 112 00:07:23,743 --> 00:07:26,246 女同士が お互いの国のことを 知り合うのって➡ 113 00:07:26,246 --> 00:07:28,181 とても大切なことだと思うのよ。 114 00:07:28,181 --> 00:07:30,917 そうよ。 それは とても すばらしいことだわ。 115 00:07:30,917 --> 00:07:35,422 おくにさん あなたから見て…。 (みどり)やめてよ おりんさん! 116 00:07:35,422 --> 00:07:39,092 こんなとこまで 仕事を 持ち込むのは やめてちょうだい。 117 00:07:39,092 --> 00:07:41,428 何よ そんなメモなんか。 118 00:07:41,428 --> 00:07:44,464 ここは あなたの仕事場じゃないわ。 119 00:07:44,464 --> 00:07:47,300 みどりさん…。 私たちは 今➡ 120 00:07:47,300 --> 00:07:52,072 昔の女学生仲間に戻って 話し合ってるのよ。 121 00:07:52,072 --> 00:07:56,443 ごめんなさい。 悪うございました。 つい いつもの癖でね。 122 00:07:56,443 --> 00:08:00,213 嫌な癖ね。 家でも そんなことばっかり してるの?➡ 123 00:08:00,213 --> 00:08:04,050 源造さん かわいそう~。 あら 勝手に決めつけないで! 124 00:08:04,050 --> 00:08:06,086 家では ちゃんと 奥様やってますから➡ 125 00:08:06,086 --> 00:08:09,856 どうぞ ご心配なく。 あら そうざますか。 126 00:08:09,856 --> 00:08:12,559 それは よございますこと! 127 00:08:12,559 --> 00:08:16,429 (笑い声) 128 00:08:16,429 --> 00:08:18,898 ⚟(嘉助) おい みどり! 入っていいか? 129 00:08:18,898 --> 00:08:21,935 どうぞ! (嘉助)いやあ おにぎやかですな。 130 00:08:21,935 --> 00:08:25,071 兄ちゃん…。 今日は 撮影がお休みなの。 131 00:08:25,071 --> 00:08:28,575 おりんさんの お兄さん。 私の よき理解者 パートナーよ。 132 00:08:28,575 --> 00:08:30,910 くに・ジョンソンです。 よろしく。 133 00:08:30,910 --> 00:08:34,247 橘 嘉助です。 よく いらっしゃいました。 134 00:08:34,247 --> 00:08:36,750 僕の いれたコーヒーを 飲んでみてください。 135 00:08:36,750 --> 00:08:40,587 さあ どうぞ。 今日はね 念を入れて作りましたんで➡ 136 00:08:40,587 --> 00:08:42,922 おいしいですよ。 ささ どうぞ どうぞ。 137 00:08:42,922 --> 00:08:46,793 (みどり) 嘉助さんのコーヒーも おいしいのよ。 お父さんのには かなわないけど。 138 00:08:46,793 --> 00:08:48,795 ね? ねっ! 139 00:08:48,795 --> 00:08:51,431 兄ちゃん いつも こちらに? 140 00:08:51,431 --> 00:08:53,466 いや いつもってことは ねえけど➡ 141 00:08:53,466 --> 00:08:55,935 撮影をやってない時は チョイチョイとよ。 142 00:08:55,935 --> 00:08:57,971 嘉助さん うっかりしたこと言えないわよ。 143 00:08:57,971 --> 00:09:01,741 おりんさんに メモに書かれて 新聞に載せられちゃうから。 144 00:09:01,741 --> 00:09:04,043 載せられたら 困るのか? え? 145 00:09:04,043 --> 00:09:07,380 あ そうね。 別に かまわないわね。➡ 146 00:09:07,380 --> 00:09:12,886 ね かまわないでしょ? 嘉助さん。 (嘉助)ああ かまいませんよ。 147 00:09:12,886 --> 00:09:15,388 (鶴次)すみません。 教会の方に➡ 148 00:09:15,388 --> 00:09:18,291 じいやさんが 1人 いるんですけどね➡ 149 00:09:18,291 --> 00:09:22,729 やっぱり 私が出張してる間➡ 150 00:09:22,729 --> 00:09:25,765 おキヨが寂しいだろうと 思いまして。 151 00:09:25,765 --> 00:09:27,901 おキヨ よかったね。 152 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 おばさんのところで お世話していただけて。 153 00:09:30,236 --> 00:09:35,074 弘くんや明子ちゃんと 仲よくね。 (キヨ)はい! 154 00:09:35,074 --> 00:09:38,745 すみません。 それでは お願いいたします。 155 00:09:38,745 --> 00:09:42,916 (やえ)私も うれしいんだぞぇ。 156 00:09:42,916 --> 00:09:49,422 おキヨちゃんが一緒にいると 何か あの相馬の家さ いるようで…。 157 00:09:49,422 --> 00:09:55,762 よく あの裏庭で おキヨちゃんの 泥んこの足 洗ったっけなぃ。 158 00:09:55,762 --> 00:09:59,766 あの井戸端は 今 だれが使ってんだべ…。 159 00:10:01,434 --> 00:10:03,770 (鶴次)橘さん…? 160 00:10:03,770 --> 00:10:06,806 いやいや 何も 心配 要らねえから➡ 161 00:10:06,806 --> 00:10:09,943 先生 安心して 北陸の方さ 行ってこらんしょ。 162 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 おキヨちゃんは 預りやしたぞぇ。 ありがとうございます。 163 00:10:13,446 --> 00:10:16,950 私 用事が済みしだい 飛んで帰ってまいりますから。 164 00:10:16,950 --> 00:10:19,986 先生。 あわてねえで ゆっくりで いいから。 165 00:10:19,986 --> 00:10:23,823 え? あら? 何か 気になる発言。 166 00:10:23,823 --> 00:10:29,529 喜ぶべきか 悲しむべきか… 私 どう考えたらいいんでしょう? 167 00:10:29,529 --> 00:10:32,732 ちょうど 近くまで 来たもんですから。 168 00:10:34,801 --> 00:10:38,972 (弘次郎)少し濃くしておいた。 169 00:10:38,972 --> 00:10:40,974 どうも。 170 00:10:49,149 --> 00:10:52,152 あ~ うまいなぁ…。 171 00:10:56,022 --> 00:10:58,658 僕の店が 近くになくて よかった。 172 00:10:58,658 --> 00:11:02,462 しょっちゅう コーヒー飲みに来てて 仕事に ならないや。 173 00:11:07,934 --> 00:11:11,604 おりんは 仕事の途中に よく寄るんですか? 174 00:11:11,604 --> 00:11:15,475 いや… めったに。 175 00:11:15,475 --> 00:11:18,178 仕事一直線か…。 176 00:11:20,780 --> 00:11:24,117 おりんも たまには お父さんのコーヒーぐらい➡ 177 00:11:24,117 --> 00:11:26,152 ゆっくり 飲みに来れば いいのに…。 178 00:11:26,152 --> 00:11:29,289 ほんとに あいつは 仕事が好きですね。 179 00:11:29,289 --> 00:11:32,592 あれぐらい 仕事が好きになれたら 幸せだけど。 180 00:11:34,961 --> 00:11:38,631 源造さんの お店の方は どうですか? 181 00:11:38,631 --> 00:11:41,301 ええ おかげさまで。 182 00:11:41,301 --> 00:11:44,137 あ そうだ! 183 00:11:44,137 --> 00:11:46,472 お父さん 今度 一緒に 野球の試合 見に行きませんか? 184 00:11:46,472 --> 00:11:49,809 なかなか面白いですよ。 うちの品物も使われてますし。 185 00:11:49,809 --> 00:11:51,744 行きましょうよ お父さん。 186 00:11:51,744 --> 00:11:54,314 試合の決まりは 僕が説明しますから。 187 00:11:54,314 --> 00:12:00,753 いや… おりんでも 連れていってやれば? 188 00:12:00,753 --> 00:12:02,689 おりんは 駄目なんですよ。 189 00:12:02,689 --> 00:12:05,491 野球の記事は 彼女の担当じゃないそうで。 190 00:12:07,527 --> 00:12:10,730 行きましょうよ お父さん。 ね? 191 00:12:14,601 --> 00:12:16,803 あら…。 192 00:12:18,438 --> 00:12:21,274 何だ? ここを使うのか? 193 00:12:21,274 --> 00:12:23,776 ううん。 おキヨちゃんに くず湯でも➡ 194 00:12:23,776 --> 00:12:25,812 作ってあげようかなと思って。 195 00:12:25,812 --> 00:12:29,582 おとっつぁんは そのままで いいのよ。 どうぞ続けて。 196 00:12:29,582 --> 00:12:39,125 (コーヒー豆を挽く音) 197 00:12:39,125 --> 00:12:42,795 また コーヒーの研究なの? いや。 198 00:12:42,795 --> 00:12:46,966 おとっつぁんが飲むの? いや。 199 00:12:46,966 --> 00:12:49,802 源造君に 飲ませて やりたいと思って。 200 00:12:49,802 --> 00:12:53,473 うちの人に? 201 00:12:53,473 --> 00:12:55,975 お前もだ。 202 00:13:00,913 --> 00:13:05,251 たまには 2人で ゆっくり コーヒーでも飲め。 203 00:13:05,251 --> 00:13:09,122 仕事のことなんか みんな 忘れて。 204 00:13:09,122 --> 00:13:12,125 おとっつぁん…。 205 00:13:12,125 --> 00:13:18,431 2人で ゆっくり 話でもしながら 飲みなさい。 206 00:13:20,433 --> 00:13:37,617 ♬~ 207 00:13:37,617 --> 00:13:42,488 あなた。 コーヒー。 うん…。 208 00:13:42,488 --> 00:13:45,358 今ね おとっつぁんが いれてくれたの。 209 00:13:45,358 --> 00:13:48,327 とっても いい香りでしょ? 210 00:13:48,327 --> 00:13:52,332 はい どうぞ。 ああ。 211 00:13:55,635 --> 00:14:00,606 いかがですか? おいしい? うん。 212 00:14:00,606 --> 00:14:05,078 ね 今夜は お仕事のことなんか忘れて➡ 213 00:14:05,078 --> 00:14:07,380 ゆっくり 何か お話でもしない? 214 00:14:10,750 --> 00:14:14,087 ねえ…? 215 00:14:14,087 --> 00:14:17,890 何? 今ちょっと これ 調べてるんだ。 216 00:14:20,593 --> 00:14:24,297 何? 何か用か? 217 00:14:26,933 --> 00:14:29,969 いいえ… 別に。 218 00:14:29,969 --> 00:14:32,605 どうぞ それ 調べてしまってくださいな。 219 00:14:32,605 --> 00:14:36,442 うん。 どうぞ。 220 00:14:36,442 --> 00:14:55,628 ♬~