1 00:00:02,202 --> 00:00:20,654 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,654 --> 00:00:58,659 ♬~ 3 00:01:06,767 --> 00:01:10,637 (やえ) いやいや 大変な洗濯物だなぇ。 4 00:01:10,637 --> 00:01:12,940 (りん)日曜日の大仕事よ。 5 00:01:12,940 --> 00:01:15,609 これが済まなきゃ 日曜日が始まらないわ。 6 00:01:15,609 --> 00:01:17,945 ほんでも いがったなぇ おりん。 7 00:01:17,945 --> 00:01:21,615 この家が また 源造さんの物になって。 8 00:01:21,615 --> 00:01:25,285 源造さん ほんとに よく頑張ったわ。 9 00:01:25,285 --> 00:01:28,121 また 自分の家に なったかと思うと➡ 10 00:01:28,121 --> 00:01:32,292 床 拭くのも 柱 磨くのも 力 入っちまう。 11 00:01:32,292 --> 00:01:34,795 源造さんに感謝しねっかなぇ。 12 00:01:34,795 --> 00:01:37,631 みんなも 一生懸命 働いたしね。 13 00:01:37,631 --> 00:01:41,134 でも 源造さんが いちばん頑張ったんだから➡ 14 00:01:41,134 --> 00:01:43,971 ありがたいと思わねっか なんねぞぃ おりん。 15 00:01:43,971 --> 00:01:47,808 思ってるわよ。 ありがたいと思ってるわよ。 16 00:01:47,808 --> 00:01:51,144 ほれ 母ちゃんが洗うべ。 あ いいわよ。 17 00:01:51,144 --> 00:01:54,815 たまの日曜日なんだから 母ちゃん ゆっくり骨休めしてちょうだい。 18 00:01:54,815 --> 00:01:57,484 何 母ちゃん 一日中 家に居んだから➡ 19 00:01:57,484 --> 00:02:00,921 いつでも好きなときに 骨休めできっから 代わるべ。 20 00:02:00,921 --> 00:02:02,856 いいのよ。 21 00:02:02,856 --> 00:02:05,258 おりん。 うん? 22 00:02:05,258 --> 00:02:08,295 源造さん 今 茶の間で 新聞 読んでっから➡ 23 00:02:08,295 --> 00:02:11,064 お茶でも いれてあげな。 24 00:02:11,064 --> 00:02:14,434 休みのときぐらい 2人で ゆっくり 話でもして…。 25 00:02:14,434 --> 00:02:18,939 母ちゃんが やっておくから。 いいわよ。 そんな気を遣わないで。 26 00:02:18,939 --> 00:02:23,276 おりん 物事には 潮時っていうのが あるんだよ。 27 00:02:23,276 --> 00:02:25,312 潮時っていうのが。 28 00:02:25,312 --> 00:02:28,448 両方で いつまでも つまらねえ意地 張ってっと➡ 29 00:02:28,448 --> 00:02:31,351 取り返しが つかねえことに なっちまうんだから。 30 00:02:31,351 --> 00:02:34,154 ほれ 早く行きな。 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,201 あの…。 32 00:02:52,139 --> 00:02:55,475 あの…。 33 00:02:55,475 --> 00:02:59,980 (源造)うん? 何だ? 34 00:02:59,980 --> 00:03:03,984 今 新聞 読んでるんだ。 用があるなら 早く言いなさい。 35 00:03:06,420 --> 00:03:09,089 何だよ また文句があるんだったら 後にしてくれ。 36 00:03:09,089 --> 00:03:11,024 今 これ 読んでるんだから。 37 00:03:11,024 --> 00:03:16,263 ゆっくり 朝 新聞 読めるのは 日曜日しかないんだよ 俺は。 38 00:03:16,263 --> 00:03:18,298 お茶いれました。 39 00:03:18,298 --> 00:03:24,004 え? …ああ。 そう言えば いいのに。 40 00:03:24,004 --> 00:03:28,208 ほんとに 気がつきませんでした? これ 読んでるんだから。 41 00:03:35,649 --> 00:03:41,121 お茶 おいしくありません? いや… これ読んでから。 42 00:03:41,121 --> 00:03:44,024 今 戦争が どうなってるかぐらい ゆっくり読ませてくれよ。 43 00:03:44,024 --> 00:03:46,326 たまの休みなんだから。 44 00:04:11,751 --> 00:04:15,088 あ 待って! え? 45 00:04:15,088 --> 00:04:19,926 ここのとこ… すぐ読みます。 46 00:04:19,926 --> 00:04:22,596 この記事はね 編集長が書いたの。 47 00:04:22,596 --> 00:04:27,467 ここに引用している この英文の手紙の訳は➡ 48 00:04:27,467 --> 00:04:31,271 私が やったの。 49 00:04:31,271 --> 00:04:36,610 婦人欄は縮小されたけど でも 戦争が始まってから➡ 50 00:04:36,610 --> 00:04:39,513 外国からの特電や 手紙が増えてね➡ 51 00:04:39,513 --> 00:04:43,483 私の仕事も このところ 大変なのよ。 52 00:04:43,483 --> 00:04:48,221 社で 英語が できるのは 少ないから…。 53 00:04:48,221 --> 00:04:53,460 でも さすが 編集長ね。 うまく まとめてあるわ~。 54 00:04:53,460 --> 00:04:56,263 いい文章ね。 55 00:04:57,964 --> 00:05:00,233 えっ? 1人で 読めよ。 56 00:05:00,233 --> 00:05:02,269 あら いいのよ。 私は この記事だけが➡ 57 00:05:02,269 --> 00:05:05,105 読みたかったんだから。 もう いいわよ。 はい どうぞ。 58 00:05:05,105 --> 00:05:07,908 もう いい。 59 00:05:07,908 --> 00:05:10,243 一緒に読んでは いけないの? 60 00:05:10,243 --> 00:05:12,913 1人のほうが ゆっくり読めるだろ? 61 00:05:12,913 --> 00:05:16,783 まだ 怒ってるんですか? 怒る? 何を? 62 00:05:16,783 --> 00:05:19,686 私が お酒 飲んだりしたこと。 63 00:05:19,686 --> 00:05:22,422 何 いつまでも こだわってるんだ そんなことに。 64 00:05:22,422 --> 00:05:26,293 こだわってるのは そちらでしょ! あれから ろくに口も利かずに。 65 00:05:26,293 --> 00:05:28,295 口を利こうとしても 突き飛ばされるからな。 66 00:05:28,295 --> 00:05:32,132 だって 酔っ払って おしろい くっつけて…。 67 00:05:32,132 --> 00:05:34,601 そんな女の人と 一緒にされるの 嫌だったからよ。 68 00:05:34,601 --> 00:05:37,938 そんな女って… 何 分かった ようなこと 言ってるんだ! 69 00:05:37,938 --> 00:05:41,441 俺が 女と何したって言うんだ! 何をしたかは知りません。 70 00:05:41,441 --> 00:05:44,277 でも 何もしないで おしろい くっつくわけないもの。 71 00:05:44,277 --> 00:05:47,180 あれはね 向こうが勝手に…。 もう やめましょう! 72 00:05:47,180 --> 00:05:50,450 こんな… こんな くだらない喧嘩。 何が いいんだよ。 73 00:05:50,450 --> 00:05:53,286 こっちの言い分は 聞かずに そっちの言いたいことだけ言って。 74 00:05:53,286 --> 00:05:56,122 こっちの言い分 聞かないのは そちらじゃありませんか! 75 00:05:56,122 --> 00:05:59,626 いきなり… いきなり ぶったりして! 76 00:05:59,626 --> 00:06:03,396 もう いい! せっかくの休みに また喧嘩の蒸し返しは ごめんだ。 77 00:06:03,396 --> 00:06:06,099 一人に しといてくれ。 あの…。 78 00:06:10,070 --> 00:06:12,105 ⚟(嘉助)こんちは! 79 00:06:12,105 --> 00:06:14,407 いらっしゃい。 (嘉助)やあ こんにちは。 80 00:06:14,407 --> 00:06:18,078 (みどり)しばらく。 これは また おそろいで。 どうぞ。 81 00:06:18,078 --> 00:06:20,747 いらっしゃい。 (みどり)こんにちは。 82 00:06:20,747 --> 00:06:22,782 (嘉助) よう これは お二人 おそろいで。 83 00:06:22,782 --> 00:06:27,254 よかった。 ひょっとしたらね ほら 2人とも 忙しいから➡ 84 00:06:27,254 --> 00:06:29,589 日曜日も へったくれもなく 働いてるんじゃないかと思って➡ 85 00:06:29,589 --> 00:06:32,492 心配してたんだよ。 何か 僕たち2人に…? 86 00:06:32,492 --> 00:06:36,263 どうしても 折り入って 頼みたいことが あって。 87 00:06:36,263 --> 00:06:38,198 何? 兄ちゃん。 88 00:06:38,198 --> 00:06:41,101 (嘉助)何だよ。 そんな おびえた目 すんなよ。➡ 89 00:06:41,101 --> 00:06:43,770 今度は 金の話じゃねえんだよ。 90 00:06:43,770 --> 00:06:47,641 満州へ? そう… 満州へ。 91 00:06:47,641 --> 00:06:51,111 もう決まったんですか? 決まった。 92 00:06:51,111 --> 00:06:54,781 もう 国からの許可を もらったし 準備は 全部 完了。 93 00:06:54,781 --> 00:06:57,284 後は チーム全員が 出発を待つだけだ。 94 00:06:57,284 --> 00:07:01,721 そんな…。 チーム全員って 何人で行くんですか? 95 00:07:01,721 --> 00:07:04,758 カメラマン1名。 助手兼 荷物運び1名。 96 00:07:04,758 --> 00:07:10,430 それから 総監督の この俺様と 都合3名の大部隊だよ。 97 00:07:10,430 --> 00:07:13,066 たった3人で 活動写真が 撮れるんですか? 98 00:07:13,066 --> 00:07:15,101 いざとなりゃ 1人だって撮れるよ。 99 00:07:15,101 --> 00:07:17,570 ま 3人のほうが もっとよく撮れて➡ 100 00:07:17,570 --> 00:07:21,408 実戦の生々しさを より強烈に 撮ることができると思うんだよ。 101 00:07:21,408 --> 00:07:23,743 兵隊の後ろのほうで モタモタしてちゃ➡ 102 00:07:23,743 --> 00:07:27,247 迫力ある画面は 撮れねえからよ。 しかし その分 危険でしょう。 103 00:07:27,247 --> 00:07:31,751 それじゃ 命懸けじゃないですか。 もちろん それは承知の上だよ。 104 00:07:31,751 --> 00:07:35,422 兄さん 何 言ってるんですか。 そんなに命を懸けてまで…。 105 00:07:35,422 --> 00:07:39,292 いや! 命懸けっていうのは 万々一のことでね。 106 00:07:39,292 --> 00:07:42,195 大体 そんな 弾が ビュンビュン 飛んでくるような最前線には➡ 107 00:07:42,195 --> 00:07:44,931 俺たち 行かせてもらえないし 俺も 行く気はない。 108 00:07:44,931 --> 00:07:48,601 だって ほら 俺 死にたくねえからよ。 109 00:07:48,601 --> 00:07:51,938 本当に 大丈夫ですかね? 大丈夫だって。 110 00:07:51,938 --> 00:07:56,276 俺のこの顔に当たるような弾が あるか? 弾だって 人を見るよ。 111 00:07:56,276 --> 00:07:58,311 物好きな弾だって 中には ありますよ。 112 00:07:58,311 --> 00:08:01,548 ハハハハ… 君も苦労した分➡ 113 00:08:01,548 --> 00:08:04,451 話の合わせ方が うまいね。 愉快 愉快。 114 00:08:04,451 --> 00:08:06,886 何が 愉快ですか。 115 00:08:06,886 --> 00:08:11,725 それで 僕に頼みとは? 116 00:08:11,725 --> 00:08:15,395 実はね 援護射撃を頼みたいんだよ。 117 00:08:15,395 --> 00:08:17,430 援護射撃? ああ。 118 00:08:17,430 --> 00:08:20,900 つまり おとっつぁんや おっかさんに話すときに➡ 119 00:08:20,900 --> 00:08:23,403 俺の味方になって もらいたいんだよ。 120 00:08:23,403 --> 00:08:25,739 あっちを説得する側に 回ってほしいんだ。 121 00:08:25,739 --> 00:08:28,408 いや それは…。 源造君➡ 122 00:08:28,408 --> 00:08:31,244 君には 男の夢ってのが 分かるだろ? 123 00:08:31,244 --> 00:08:35,115 いいか? 君。 20世紀は 「静」じゃなくて「動」。 124 00:08:35,115 --> 00:08:38,018 すなわち 動く時代になると 俺は思う。 125 00:08:38,018 --> 00:08:41,955 動くもの すなわち 文明という時代が きっとくる。 126 00:08:41,955 --> 00:08:43,957 それは 僕も そう思いますよ。 127 00:08:43,957 --> 00:08:46,426 スポーツは まさに動くものですからね。 128 00:08:46,426 --> 00:08:48,762 スポーツは 20世紀の文明になりますよ。 129 00:08:48,762 --> 00:08:52,265 そうだよ! 活動写真 また しかり! 130 00:08:52,265 --> 00:08:55,168 20世紀の人間は やがて 活動写真を見て➡ 131 00:08:55,168 --> 00:08:59,606 楽しみや 情報や 教養を 受け止めることができるんだよ。 132 00:08:59,606 --> 00:09:03,376 俺には それが はっきり見える。 133 00:09:03,376 --> 00:09:07,680 源造君 君には それが 見えるか? 134 00:09:09,249 --> 00:09:12,085 見えますよ。 135 00:09:12,085 --> 00:09:15,722 それは 僕にも はっきり見えます。 136 00:09:15,722 --> 00:09:19,592 源造君…。 137 00:09:19,592 --> 00:09:22,495 そこまで 心が決まっているんだったら➡ 138 00:09:22,495 --> 00:09:24,731 お父さんや お母さんが どんなに反対したって➡ 139 00:09:24,731 --> 00:09:28,234 もう駄目でしょう。 僕が説得するも何も➡ 140 00:09:28,234 --> 00:09:31,905 どっちみち お兄さんは 満州に 行ってしまうんでしょうから。 141 00:09:31,905 --> 00:09:37,777 まあ… それは そうなんだけど…。 142 00:09:37,777 --> 00:09:42,248 喧嘩別れして 行きたくはねえんだよ。 143 00:09:42,248 --> 00:09:46,753 残していく者のためにもよ。 残していく者って? 144 00:09:46,753 --> 00:09:49,088 ん? 妻子。 145 00:09:49,088 --> 00:09:53,593 つまり 妻と子…。 146 00:09:53,593 --> 00:09:55,528 え? 147 00:09:55,528 --> 00:09:57,464 子供? 148 00:09:57,464 --> 00:10:01,468 ええ。 ここにいる 子供よ。 149 00:10:01,468 --> 00:10:04,237 え? 4か月。 150 00:10:04,237 --> 00:10:08,107 みどりさん…。 おどかして ごめんなさい。 151 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 別に 隠してたわけじゃないのよ。 152 00:10:10,443 --> 00:10:13,480 私だって 5日前まで 知らなかったのよ。 153 00:10:13,480 --> 00:10:15,782 何か 様子が おかしいなと思って➡ 154 00:10:15,782 --> 00:10:19,285 お医者さんに診てもらって 初めて…。 155 00:10:19,285 --> 00:10:21,621 でも うれしかった! 156 00:10:21,621 --> 00:10:25,291 私 うれしくて 泣いてしまったわ。 157 00:10:25,291 --> 00:10:29,629 私が… この私が 母親になれるなんて。 158 00:10:29,629 --> 00:10:33,800 みどりさん あなた 本気? それ。 159 00:10:33,800 --> 00:10:36,302 どういうこと? あなた 本気で➡ 160 00:10:36,302 --> 00:10:39,973 兄の子供 産むつもりなの? 結婚も しないで。 161 00:10:39,973 --> 00:10:43,309 結婚するわ。 えっ? 162 00:10:43,309 --> 00:10:46,813 私は 別に結婚しなくても いいと思ってたの。 163 00:10:46,813 --> 00:10:50,984 結婚しなくたって 私が 一番好きな人の子供を産むのに➡ 164 00:10:50,984 --> 00:10:53,820 何の恥ずかしいことも 不道徳なこともないと➡ 165 00:10:53,820 --> 00:10:56,489 思ってたんだけど 嘉助さんが➡ 166 00:10:56,489 --> 00:10:59,392 それじゃ 生まれてくる子供が 世間に あれこれ言われて➡ 167 00:10:59,392 --> 00:11:03,296 かわいそうだって… きちんと結婚しようって➡ 168 00:11:03,296 --> 00:11:05,932 そう言ってくれたの。 169 00:11:05,932 --> 00:11:08,601 こんな 私とよ。 170 00:11:08,601 --> 00:11:13,473 本当に 心のきれいな人なのね 嘉助さんて。 171 00:11:13,473 --> 00:11:18,311 でも 兄は それでも➡ 172 00:11:18,311 --> 00:11:22,148 満州へ行くって 言ってるんでしょ? ええ。 173 00:11:22,148 --> 00:11:25,952 無責任だわ そんなの! 子供が出来たの知ってて➡ 174 00:11:25,952 --> 00:11:29,289 その上で そんな好き勝手なこと! そうじゃないのよ。 175 00:11:29,289 --> 00:11:32,625 あの人はね 満州へ 男になりに行くのよ。 176 00:11:32,625 --> 00:11:36,796 夢をかけた仕事をして 立派な男になって➡ 177 00:11:36,796 --> 00:11:41,301 そして 私と子供の所に 帰ってきてくれるのよ。 178 00:11:41,301 --> 00:11:46,973 みどりさん あなた 兄の どこが好きなの? 179 00:11:46,973 --> 00:11:50,476 あの兄の 一体 どんなとこを 愛してくださってるの? 180 00:11:50,476 --> 00:11:55,315 きれいな心よ。 子供のような魂よ。 181 00:11:55,315 --> 00:11:58,985 だだっこのように 夢を追いかけて➡ 182 00:11:58,985 --> 00:12:01,955 じだんだ踏んでる あの姿よ。 183 00:12:01,955 --> 00:12:06,593 私も 男だったら きっと ああいうふうに生きてるわ。 184 00:12:06,593 --> 00:12:09,262 人生の計算も 何もなく➡ 185 00:12:09,262 --> 00:12:14,133 しょっちゅう 蹴つまずいて 危なっかしく…。 186 00:12:14,133 --> 00:12:16,769 私たちは よく似てるの。 187 00:12:16,769 --> 00:12:20,773 結婚すれば きっと 似た者夫婦になるわ。 188 00:12:23,109 --> 00:12:27,780 結婚って… じゃあ いつ? 189 00:12:27,780 --> 00:12:32,118 あの人が 満州へ行く前に しようって。 190 00:12:32,118 --> 00:12:36,456 じゃ あなたは 1人で料亭を続けて? 191 00:12:36,456 --> 00:12:39,292 料亭は もう無いわ。 192 00:12:39,292 --> 00:12:42,128 え? 売ってしまったの。 193 00:12:42,128 --> 00:12:45,164 嘉助さんの満州行きのお金に なっちゃったわ あの料亭は。 194 00:12:45,164 --> 00:12:48,635 みどりさん! いいのよ。 195 00:12:48,635 --> 00:12:51,671 どうせ あの人の夢を買うのなら みみっちいこと しないで➡ 196 00:12:51,671 --> 00:12:54,307 全部まとめて買うほうがいい。 197 00:12:54,307 --> 00:12:58,144 そして 私も一緒に夢をみるのよ。 198 00:12:58,144 --> 00:13:01,414 それで いいの? みどりさん。 いいわよ。 199 00:13:01,414 --> 00:13:07,220 男の壮大な夢を 一緒に見られるのよ。 幸せよ。 200 00:13:07,220 --> 00:13:13,926 今はね ちっちゃな二間きりの家に 嘉助さんと 2人で住んでるの。 201 00:13:13,926 --> 00:13:19,599 あそこで 子供と一緒に あの人の帰りを待ってるわ 私。 202 00:13:19,599 --> 00:13:22,101 みどりさん…。 203 00:13:22,101 --> 00:13:26,439 おりんさん お父さんや お母さんが➡ 204 00:13:26,439 --> 00:13:29,108 私たちの結婚を 許してくださるように➡ 205 00:13:29,108 --> 00:13:31,611 私たちを応援してちょうだい。 206 00:13:31,611 --> 00:13:35,114 嘉助さんが 安心して 満州へ行けるように➡ 207 00:13:35,114 --> 00:13:38,618 お父さんや お母さんに お話ししてくださいな。 208 00:13:38,618 --> 00:13:43,122 私のためにじゃないの。 嘉助さんのために。 209 00:13:43,122 --> 00:13:47,627 あの人を男にするために。 ねっ? 210 00:13:47,627 --> 00:13:50,330 よろしくお願いします。 211 00:13:53,433 --> 00:13:56,336 (嘉助)決して 一時の思いつきや➡ 212 00:13:56,336 --> 00:13:59,238 不真面目な考え方から 決めたことじゃねえんだよ。 213 00:13:59,238 --> 00:14:03,576 これは 本当に 俺の後生一生の お願いなんだ。 214 00:14:03,576 --> 00:14:08,414 俺の満州行きと みどりさんとの結婚のこと➡ 215 00:14:08,414 --> 00:14:12,752 どうか 許してください。➡ 216 00:14:12,752 --> 00:14:15,588 お願いします! 217 00:14:15,588 --> 00:14:24,263 ♬~ 218 00:14:24,263 --> 00:14:27,934 (弘次郎)嘉助…。 許せねえぞぃ。 219 00:14:27,934 --> 00:14:31,604 それは 分がんね 嘉助。 220 00:14:31,604 --> 00:14:37,110 おっかさん…。 満州行きは ともかく➡ 221 00:14:37,110 --> 00:14:40,980 みどりさんとの結婚は 私は許せねえ。 222 00:14:40,980 --> 00:14:44,450 許すわけに いかねえんだぞぇ…。 223 00:14:44,450 --> 00:14:47,954 母ちゃん…。 224 00:14:47,954 --> 00:14:55,261 ♬~