1 00:00:01,270 --> 00:00:19,720 ・~ (テーマ音楽) 2 00:00:19,720 --> 00:00:58,230 ・~ 3 00:01:00,300 --> 00:01:05,000 <落第点を取り返すべく 相馬の我が家にも帰らず・ 4 00:01:05,000 --> 00:01:09,810 彌七の家で 必死に英語の勉強を 始めた りんでしたが…> 5 00:01:18,350 --> 00:01:21,380 (源造)おりんちゃん。 (りん)…はい。 6 00:01:21,380 --> 00:01:28,020 やっぱり 駄目だよ。 彌七さんに悪いけど 駄目だよ。 7 00:01:28,020 --> 00:01:32,200 発音が ちょっとなぇ…。 発音も何も…。 8 00:01:32,200 --> 00:01:36,070 おりんちゃん もっと しっかりした先生についた方が・ 9 00:01:36,070 --> 00:01:38,070 いいと思うんだ。 10 00:01:38,070 --> 00:01:41,870 わたすも そう思ったんだげんと おんつぁんに悪くて…。 11 00:01:41,870 --> 00:01:43,810 そんなこと ないって。 12 00:01:43,810 --> 00:01:46,210 そんなこと気にしてて しっかり勉強できなかったら・ 13 00:01:46,210 --> 00:01:49,250 今度の試験も また危ないんだろ? 14 00:01:49,250 --> 00:01:53,550 はっきり言ってくれっこと。 あ… ごめん。 15 00:01:53,550 --> 00:01:56,890 でも… 本当に・ 16 00:01:56,890 --> 00:02:01,660 今は そんな 人に義理立ててる 場合なんかじゃないと思うんだ。 17 00:02:01,660 --> 00:02:04,690 女学校 やめるか やめないかって 時なんだろ? 18 00:02:04,690 --> 00:02:07,000 悪いこと言わないよ。 19 00:02:07,000 --> 00:02:10,500 もっと ちゃんとした先生に 勉強みてもらった方がいい。 20 00:02:10,500 --> 00:02:16,670 ほんでも 先生につくと お金が かかるでしょう。 21 00:02:16,670 --> 00:02:21,340 ひとつき分の月謝ぐらいなら 俺 少し 自分のお金 持ってるから。 22 00:02:21,340 --> 00:02:25,180 そんな! 源造さんに 迷惑かけることなんか できねえ。 23 00:02:25,180 --> 00:02:27,850 迷惑なんかじゃないよ! 24 00:02:27,850 --> 00:02:30,150 …使ってくれよ。 25 00:02:40,860 --> 00:02:44,370 先生が お休みの時に わたすだけに教えてくださいと・ 26 00:02:44,370 --> 00:02:47,040 お願いするのは 悪いことだって分かってます。 27 00:02:47,040 --> 00:02:49,940 ほんでも 叔父の英語では 駄目なんです。 28 00:02:49,940 --> 00:02:51,910 叔父も それは分かってて・ 29 00:02:51,910 --> 00:02:54,210 ほかの先生につくようにって 言ってくれました。 30 00:02:54,210 --> 00:02:57,550 ほんでも ほかの先生を探している 暇がなくて…。 31 00:02:57,550 --> 00:03:01,320 先生 お願いです! わたすに教えてください! 32 00:03:01,320 --> 00:03:05,190 (マーチン)残念です おりんさん。 私に それ できません。 33 00:03:05,190 --> 00:03:07,490 ミス マーチン! 34 00:03:07,490 --> 00:03:11,330 私 明日から 校長先生と ご一緒に・ 35 00:03:11,330 --> 00:03:14,000 東京の本部へ いろいろ 学校のことを・ 36 00:03:14,000 --> 00:03:18,330 報告に行かなければ ならないんです。 東京へ…。 37 00:03:18,330 --> 00:03:21,170 でも あなたの希望を かなえてあげたいです。 38 00:03:21,170 --> 00:03:24,210 おりんさんが 学校を やめるようなことに なっては・ 39 00:03:24,210 --> 00:03:26,510 私も悲しいですから。 40 00:03:26,510 --> 00:03:28,440 先生 わたす どうしたらいいでしょう…。 41 00:03:28,440 --> 00:03:31,680 ほかの先生に 頼んであげます。 42 00:03:31,680 --> 00:03:34,180 ほんじゃ ミス ブレイクに…? 43 00:03:34,180 --> 00:03:39,190 ミス ブレイクは 海の方に 静養に お出かけになります。 44 00:03:41,060 --> 00:03:45,360 松浪先生に お願いしてみましょう。 45 00:03:45,360 --> 00:03:47,400 松浪先生に!? 46 00:03:47,400 --> 00:03:50,870 松浪先生は 今 ちょうど 礼拝堂に いらっしゃいます。 47 00:03:50,870 --> 00:03:52,800 早い方が いいでしょう? 48 00:03:52,800 --> 00:03:58,040 今 一緒に行って お願いしてみましょう。 はぁ…。 49 00:03:58,040 --> 00:04:01,810 おりんさん? …はい。 50 00:04:01,810 --> 00:04:05,680 (マーチン)おりんさんは 救いを求めて 来たのです。・ 51 00:04:05,680 --> 00:04:12,520 それに 手を差し伸べてやるのが 当然なことだと 思いませんか? 52 00:04:12,520 --> 00:04:14,990 (松浪)そのとおりです。 53 00:04:14,990 --> 00:04:19,500 ただ 一人の特定の生徒に 私一人が…。 54 00:04:19,500 --> 00:04:22,530 でも 今 それをしなければ この生徒は・ 55 00:04:22,530 --> 00:04:25,370 学校を去るようなことに なるかもしれません。 56 00:04:25,370 --> 00:04:30,140 おりんさんは 心から この学校で 勉強したいと願っています。 57 00:04:30,140 --> 00:04:34,980 それを 突き放すことは 神の愛に もとります。 58 00:04:34,980 --> 00:04:38,510 私は 先生の人格を 信頼しております。 59 00:04:38,510 --> 00:04:42,350 先生 おりんさんを 助けてあげてください。 60 00:04:42,350 --> 00:04:44,350 お願いいたします。 61 00:04:55,060 --> 00:04:57,530 分かりました。 62 00:04:57,530 --> 00:05:00,440 それでは この夏季休業中に・ 63 00:05:00,440 --> 00:05:05,640 橘りんさんに特別指導することを お引き受けしましょう。 64 00:05:05,640 --> 00:05:08,540 先生…! 65 00:05:08,540 --> 00:05:13,320 私の指導は 少し厳しいかもしれないが・ 66 00:05:13,320 --> 00:05:16,820 大丈夫かな? はい 大丈夫です! 67 00:05:16,820 --> 00:05:20,990 どんなに厳しい勉強でも わたす 一生懸命 先生についていきます。 68 00:05:20,990 --> 00:05:23,330 おりんさん しっかり頑張ってください。 69 00:05:23,330 --> 00:05:25,260 はい! 70 00:05:25,260 --> 00:05:27,830 松浪先生 私の願いを聞いてくださって・ 71 00:05:27,830 --> 00:05:29,770 ありがとうございます。 72 00:05:29,770 --> 00:05:35,000 先生の上に 神の祝福が ありますよう お祈りいたします。 73 00:05:35,000 --> 00:05:38,340 できるだけの努力を しましょう。 74 00:05:38,340 --> 00:05:43,510 松浪先生… よろしくお願いします! 75 00:05:43,510 --> 00:05:52,220 ・~ 76 00:05:52,220 --> 00:05:54,220 (彌七)そりゃ やっぱり・ 77 00:05:54,220 --> 00:05:57,360 日本人は 日本の先生に 教えてもらうのが 一番いいんだ。 78 00:05:57,360 --> 00:06:02,130 よかったな おりんちゃん。 うん。 いがったぁ…。 79 00:06:02,130 --> 00:06:06,300 でも 英語は 外国人の先生の方が いいんじゃないかなぁ。 80 00:06:06,300 --> 00:06:09,640 だって それこそ 舶来直輸入の 本場の英語だもの。 81 00:06:09,640 --> 00:06:12,310 発音なんか 随分 日本人のと 違うんじゃないかな。 82 00:06:12,310 --> 00:06:15,650 そだこと ねえよ。 松浪先生は とっても上手だよ。 83 00:06:15,650 --> 00:06:19,150 外国人の先生にも 負けないくらい。 ブッ! 84 00:06:19,150 --> 00:06:23,020 外国人の先生より うまいのかい? ハハッ。 85 00:06:23,020 --> 00:06:26,660 なして笑うの? 本当にうまいんだよ 松浪先生は。 86 00:06:26,660 --> 00:06:30,160 それは 日本人の耳に 聞きやすい英語ってことでね・ 87 00:06:30,160 --> 00:06:32,200 外国人より うまいわけはないよ。 88 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 そだこと ねえよ! 松浪先生 本当に うまいんだよ! 89 00:06:35,000 --> 00:06:37,330 今に おりんちゃんが 本当に英語が上手になったら・ 90 00:06:37,330 --> 00:06:39,270 その違いが分かるように なるさ。 91 00:06:39,270 --> 00:06:42,210 なして 松浪先生のこと そだに 悪口言うの? 92 00:06:42,210 --> 00:06:44,210 悪口なんて 言ってないでしょ。 93 00:06:44,210 --> 00:06:47,040 外国の言葉は 外国人のほうが うまいって言ってるんでしょ。 94 00:06:47,040 --> 00:06:50,050 もうやめろ 源造。 おりんに ちゃんと・ 95 00:06:50,050 --> 00:06:53,680 別の先生をつけろって 俺に勧めたのは お前じゃないか。 96 00:06:53,680 --> 00:06:55,620 せっかく 本人が喜んでるんだから・ 97 00:06:55,620 --> 00:06:57,550 なにも お前が グズグズ言うこと なかんべよ。 98 00:06:57,550 --> 00:07:00,460 誰も グズグズなんて 言ってませんよ。 99 00:07:00,460 --> 00:07:03,790 そんなに文句を言うんなら やっぱり 俺が教えるか。 100 00:07:03,790 --> 00:07:07,660 や… やめてください。 それだけは やめてください! 101 00:07:07,660 --> 00:07:11,470 この野郎。 だったら もう黙ってろ! 102 00:07:11,470 --> 00:07:14,170 …はい。 黙ってます。 103 00:07:19,810 --> 00:07:24,310 フフッ… フフフ。 104 00:07:24,310 --> 00:07:29,820 こだに みんなに心配してもらって 怠けたら 罰が当たるなぇ。 105 00:07:29,820 --> 00:07:32,720 そうだよ。 相馬でも みんな・ 106 00:07:32,720 --> 00:07:35,160 おりんちゃんのこと 応援してるんだから・ 107 00:07:35,160 --> 00:07:37,830 一生懸命やりな。 108 00:07:37,830 --> 00:07:42,670 今ごろ みんなも ごはん 食べてっかな。 109 00:07:42,670 --> 00:07:46,170 おみつ ちゃんと 母ちゃんのこと 手伝ってんだべか…。 110 00:07:50,540 --> 00:07:53,380 お代わりっ! 111 00:07:53,380 --> 00:08:01,450 (3人)・「はあ~ 相馬 相馬と」 112 00:08:01,450 --> 00:08:06,960 ・~(歌声) 113 00:08:06,960 --> 00:08:08,890 (みつ)父ちゃん しっかりして! 114 00:08:08,890 --> 00:08:12,760 (やえ) おみつ そっちの腕さ持って。 新之助さん すまねえなぇ…。 115 00:08:12,760 --> 00:08:21,770 ・~(歌声) 116 00:08:25,140 --> 00:08:30,480 (やえ)この前も 越後屋さんで 酔っ払って 今日もまた…。 117 00:08:30,480 --> 00:08:35,320 新之助さん おっかさまや勘兵衛さんに・ 118 00:08:35,320 --> 00:08:39,660 わたすが すまねがっていたって そう言ってくだっしょなぇ。 119 00:08:39,660 --> 00:08:43,530 (新之助) なに おら家の じっつぁまが 引き止めて 飲ませたんだ。 120 00:08:43,530 --> 00:08:47,000 (六波羅)勘兵衛さんは 弘次郎さんと飲むのが・ 121 00:08:47,000 --> 00:08:49,670 一番 楽しみなんだから。 122 00:08:49,670 --> 00:08:52,570 嫁の父親として なぃ。 123 00:08:52,570 --> 00:08:56,440 それは もう言わねえことって さっきも決めたべ。 124 00:08:56,440 --> 00:09:00,610 お前さんも 諦めの悪いこど。 125 00:09:00,610 --> 00:09:04,450 何 語って。 俺は もう とっくに とんびで・ 126 00:09:04,450 --> 00:09:07,280 おりんちゃんのことなんか 忘れつまったよ。 127 00:09:07,280 --> 00:09:10,790 おばさん 悪いけどなぃ 俺ぁ もう・ 128 00:09:10,790 --> 00:09:12,820 おりんちゃんのことなんか 何とも思ってねえからなぃ。 129 00:09:12,820 --> 00:09:15,660 それが ようござりやす。 そうしてくだっしょなぇ。 130 00:09:15,660 --> 00:09:19,460 悪いけどなぃ…・ 131 00:09:19,460 --> 00:09:22,500 俺は おりんちゃんより もっと めんこくて・ 132 00:09:22,500 --> 00:09:26,140 かわい~い嫁っこ もらうからなぃ。 俺は。 133 00:09:26,140 --> 00:09:29,170 それが ようござりやす。 そうしてくだっしょ。 134 00:09:29,170 --> 00:09:32,310 へっ 何だい あんな青っくせえ はね駒。 135 00:09:32,310 --> 00:09:34,980 べええ~だ。 136 00:09:34,980 --> 00:09:37,010 いや 悪い酒だこと。 あっ。 137 00:09:37,010 --> 00:09:39,820 蚊だ。 138 00:09:39,820 --> 00:09:42,720 なして 俺が こんな目に 遭わねっかなんねえの。 139 00:09:42,720 --> 00:09:45,320 ごめんなんしょ。 俺は 何も悪いことしてねえのに・ 140 00:09:45,320 --> 00:09:47,990 あんまりだべ…。 あ~ あ~。 141 00:09:47,990 --> 00:09:50,660 (泣き声) 142 00:09:50,660 --> 00:09:54,330 いや このごろ 泣き上戸になったんだと。 143 00:09:54,330 --> 00:09:58,000 (弘次郎) 水だ! 水をくれ おりん! 144 00:09:58,000 --> 00:09:59,940 おりん! 145 00:09:59,940 --> 00:10:01,940 …はい! 146 00:10:03,670 --> 00:10:08,510 あ~ いや おみっちゃんは 気立てがいいから・ 147 00:10:08,510 --> 00:10:10,550 いい嫁っこに なっぺ。 148 00:10:10,550 --> 00:10:13,680 わしが 婿さん 探してやっからなぃ。 149 00:10:13,680 --> 00:10:16,520 はい 父ちゃん お水。 150 00:10:16,520 --> 00:10:21,020 ああ 帰ってきたのか おりん! 151 00:10:24,690 --> 00:10:28,700 そだよ! 父ちゃん 早く 水 飲まさんしょ。 152 00:10:30,500 --> 00:10:35,040 ああ いやいや いやいや ほれ こぼして ほれ…。 153 00:10:35,040 --> 00:10:37,340 すまねえなぇ…。 154 00:10:41,540 --> 00:10:46,420 <翌日から 松浪先生の 厳しい特訓が 始まりました。・ 155 00:10:46,420 --> 00:10:51,050 真夏の日盛りの暑さも マンツーマンの容赦ない授業も・ 156 00:10:51,050 --> 00:10:54,090 りんは 少しも 苦痛ではありませんでした。・ 157 00:10:54,090 --> 00:10:56,930 それどころか こうして 松浪先生から・ 158 00:10:56,930 --> 00:10:58,930 直接 教えを受けることが・ 159 00:10:58,930 --> 00:11:03,170 信じられないほど 幸せな気持ちでした> 160 00:11:03,170 --> 00:11:07,670 Pretty soon a big rat… 違う。 もう一度。 161 00:11:09,670 --> 00:11:13,540 Pretty soon a… 違う! 162 00:11:13,540 --> 00:11:18,380 もっと耳に神経を集中して 正確に聞き取ろうとしなければ。 163 00:11:18,380 --> 00:11:20,680 よく聞いて。 164 00:11:20,680 --> 00:11:25,520 Pretty soon a big rat… あっ! 165 00:11:25,520 --> 00:11:28,420 今 ドラ猫が お魚くわえていきました。 166 00:11:28,420 --> 00:11:30,930 先生とこの おかずで ねんですか? 167 00:11:34,230 --> 00:11:38,030 そんな遊び半分の勉強なら やらない方がいい。 168 00:11:38,030 --> 00:11:40,870 時間の浪費だ。 すみません。 169 00:11:40,870 --> 00:11:43,770 今 自分のしていることに 神経を集中していれば・ 170 00:11:43,770 --> 00:11:47,210 庭で 何が起ころうと 目に入らないはずだ。 171 00:11:47,210 --> 00:11:50,110 そんな いいかげんな勉強の お相手は ごめんこうむる! 172 00:11:50,110 --> 00:11:52,110 今日は 帰りたまえ。 173 00:11:54,880 --> 00:11:56,920 帰りなさい。 174 00:11:56,920 --> 00:12:00,320 帰りたまえ! 先生! 悪うございました。 175 00:12:00,320 --> 00:12:02,260 もう 本当に よそ見なんかしねえで・ 176 00:12:02,260 --> 00:12:05,660 ちゃんと 真剣に勉強やりますから どうか勘弁してください! 177 00:12:05,660 --> 00:12:08,000 もう本当に どこも見ねえで 真剣にやりますから・ 178 00:12:08,000 --> 00:12:11,330 どうか教えてください。 お願いします! 179 00:12:11,330 --> 00:12:16,010 帰れって言われても 帰りません。 絶対帰りません。 180 00:12:16,010 --> 00:12:18,310 帰らねもん わたす! 181 00:12:23,180 --> 00:12:28,850 じゃあ 決して よそ見などしないね? 182 00:12:28,850 --> 00:12:31,350 はい。 183 00:12:31,350 --> 00:12:36,030 本当に 真剣に集中してやるね? はい! 184 00:12:36,030 --> 00:12:41,330 よろしい。 それでは もう一度 リーディングを やり直そう。 185 00:12:43,700 --> 00:12:48,540 よく注意して聞いて 私の後に 続きなさい。 はい。 186 00:12:48,540 --> 00:12:52,710 John and his cat Dick do not like rats. 187 00:12:52,710 --> 00:12:57,050 John and his cat Dick… (梅沢)松浪先生! 188 00:12:57,050 --> 00:13:01,320 They catch all they can. They catch all they can. 189 00:13:01,320 --> 00:13:06,490 One time John set a trap to catch some… 190 00:13:06,490 --> 00:13:11,330 最近の 生糸相場の上がり下がりは ひどすぎますよ。 191 00:13:11,330 --> 00:13:13,360 東京じゃ 今度の値下がりで・ 192 00:13:13,360 --> 00:13:17,000 生糸商は 軒並み破産してるんですから。 193 00:13:17,000 --> 00:13:20,870 我々も そろそろ 商売替え 考えた方がいいんじゃないですか。 194 00:13:20,870 --> 00:13:22,870 もう 生糸の時代じゃ ないですよ。 195 00:13:22,870 --> 00:13:26,180 しかし 日本の輸出品の中じゃ・ 196 00:13:26,180 --> 00:13:29,010 やっぱり 生糸が なんたって目玉だから…。 197 00:13:29,010 --> 00:13:34,520 でも 輸出用は高級品だから 国内では商売になりませんからね。 198 00:13:34,520 --> 00:13:38,190 今度みたいに 大量に買いつけて また値下がりでもされたら・ 199 00:13:38,190 --> 00:13:41,220 それこそ御破算ですからね。 200 00:13:41,220 --> 00:13:45,060 まあ 損をするのは 親会社の方ですけど・ 201 00:13:45,060 --> 00:13:48,360 我々だって とばっちりで 追い出されるかもしれないし…。 202 00:13:48,360 --> 00:13:53,040 嫌なこと 言うなよ。 いや 本当に 冗談でなく・ 203 00:13:53,040 --> 00:13:55,700 将来の見通しを ここらで きちんと つけた方が・ 204 00:13:55,700 --> 00:13:59,210 いいんじゃないですか? いつまでも宮仕えで・ 205 00:13:59,210 --> 00:14:02,810 親会社の顔色 うかがってるのも 何だか バカバカしくて…。 206 00:14:02,810 --> 00:14:05,850 おりんちゃん まだか? 207 00:14:05,850 --> 00:14:10,550 遅いですね。 こんな時間まで 勉強するんですか? 208 00:14:12,490 --> 00:14:22,200 (松浪が英語を読み上げる声) 209 00:14:22,200 --> 00:14:54,000 ・~