1 00:00:02,210 --> 00:00:20,660 ・~ (テーマ音楽) 2 00:00:20,660 --> 00:00:58,360 ・~ 3 00:01:00,300 --> 00:01:03,930 (源造)昨日 明光大学から うちで改良したグラブについての・ 4 00:01:03,930 --> 00:01:05,870 問い合わせがあってね。 5 00:01:05,870 --> 00:01:09,110 大学の野球部で使ってくれると 宣伝になるからな。 6 00:01:09,110 --> 00:01:12,440 あの改良グラブは 成功する。 絶対 成功する。 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,480 (りん)今日は お母さん 早く帰ってきますからね・ 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,780 お兄ちゃんと一緒に お利口に してらっしゃいね。 9 00:01:16,780 --> 00:01:19,280 11月に 早稲田と慶應の野球試合 初めて やるんだけど・ 10 00:01:19,280 --> 00:01:22,120 一緒に見に行かないか? はい きれいになったわ。 11 00:01:22,120 --> 00:01:24,050 じゃあ お兄ちゃんのとこ 行ってらっしゃいね。 12 00:01:24,050 --> 00:01:28,790 お母さん まだ お仕事あるから。 弘! 弘! 明子 遊んでやって。 13 00:01:28,790 --> 00:01:31,130 弘! 14 00:01:31,130 --> 00:01:34,160 あのね 私の あの「20世紀の女性」欄にね・ 15 00:01:34,160 --> 00:01:36,630 あの園の お雪さんを 取り上げることになって・ 16 00:01:36,630 --> 00:01:38,570 それで 問い合わせしておいたの。 17 00:01:38,570 --> 00:01:40,970 そしたら 昨日 OKの返事が来てね。 18 00:01:40,970 --> 00:01:44,640 ほら 園のお雪さんって アメリカの大金持ちの・ 19 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 モルガンさんっていう人に 4万円で 落籍されるとかいう人。 20 00:01:47,680 --> 00:01:50,980 もしかしたら 京都へ取材に行くかもしれないわ。 21 00:01:50,980 --> 00:01:53,880 それで こっちの話は どうなんだ? 22 00:01:53,880 --> 00:01:56,490 え? 23 00:01:56,490 --> 00:01:59,520 何だよ。 俺の話 全然 聞いてなかったのか? 24 00:01:59,520 --> 00:02:02,590 あら ごめんなさい 明子の世話していて…。 25 00:02:02,590 --> 00:02:04,930 あら ほんとに ごめんなさい。 何のお話? 26 00:02:04,930 --> 00:02:07,960 11月に 早稲田と慶應の 野球試合があるんだけどさ・ 27 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 一緒に行かないか? 野球の試合? うん。 28 00:02:10,800 --> 00:02:13,600 早稲田と慶應は 今 一高よりも強くなってるからね・ 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,940 面白い試合になると思うんだ。 それに・ 30 00:02:15,940 --> 00:02:19,440 うちの店で作ってる キャッチャーズマスクやミットも使われてるし。 31 00:02:19,440 --> 00:02:21,780 日曜日だし 行かないか? 32 00:02:21,780 --> 00:02:25,450 そうね… 試合の記事を 私が取れるといいんだけど・ 33 00:02:25,450 --> 00:02:28,120 そういうのは うちの北村さんが 一手販売なのよ。 34 00:02:28,120 --> 00:02:31,990 もう ほんとに野球が好きなのよ 北村さんって まあ! 35 00:02:31,990 --> 00:02:37,130 もう ほんとに… もう いつもね 声をね 応援でガラガラに潰してきて・ 36 00:02:37,130 --> 00:02:39,630 編集長に しかられて ばっかりなの! アハハ! 37 00:02:39,630 --> 00:02:43,300 君は どうなんだ? それで。 そうねえ ただ見ててもねえ…。 38 00:02:43,300 --> 00:02:46,140 ただ見てるから いいんじゃないのか? 39 00:02:46,140 --> 00:02:48,970 何だ 休みの日まで そんな 新聞記者のシャッポ かぶってること・ 40 00:02:48,970 --> 00:02:51,310 ないじゃないか。 それとも・ 41 00:02:51,310 --> 00:02:54,210 自分の記事にならないものを ただ見てるのは バカバカしいか…。 42 00:02:54,210 --> 00:02:56,180 そんなことないけど…。 43 00:02:56,180 --> 00:02:59,820 あのね 女が仕事持ってると 日曜日って とっても貴重なの。 44 00:02:59,820 --> 00:03:03,250 ふだん できなかったこと 家の中のことや 子供の相手や・ 45 00:03:03,250 --> 00:03:05,290 したいこと しなきゃいけない ことが いっぱいあるのよ。 46 00:03:05,290 --> 00:03:07,590 それは分かるけど しかし たまには…。 47 00:03:07,590 --> 00:03:10,430 ごめんなさい。 これね 私 出かける前に洗っておきたいの。 48 00:03:10,430 --> 00:03:15,130 今のお話 考えておきます。 ああ 忙しい。 急がなくっちゃ! 49 00:03:20,140 --> 00:03:22,940 (津村)お雪さんの取材に 京都へ行くのは大丈夫だね? 50 00:03:22,940 --> 00:03:25,840 はい 大丈夫です。 参ります。 日時は 向こうの指定待ちだが・ 51 00:03:25,840 --> 00:03:29,280 それよりね その前に 君に取材してもらいたい人物が・ 52 00:03:29,280 --> 00:03:31,950 いるんだ。 それは 男でね・ 53 00:03:31,950 --> 00:03:34,850 君の「20世紀の女性」とは 関係ないんだが。 54 00:03:34,850 --> 00:03:38,720 どなたですか? トーマス・ジョンソンという アメリカ人でね。 55 00:03:38,720 --> 00:03:41,960 今度 築地に出来る アメリカの貿易会社の支配人でね・ 56 00:03:41,960 --> 00:03:45,630 新しい経営の方法を持ち込んで なかなかの やり手らしいんだよ。 57 00:03:45,630 --> 00:03:47,960 その方の何を 取材するんでしょうか? 58 00:03:47,960 --> 00:03:49,900 家庭生活をね。 59 00:03:49,900 --> 00:03:52,840 あ… 仕事の方ではなくて? というのはね・ 60 00:03:52,840 --> 00:03:55,640 彼の奥さんというのは 日本人なんだそうだ。 61 00:03:55,640 --> 00:03:59,310 へえ… どうして 日本の方と 結婚なさったんでしょう? 62 00:03:59,310 --> 00:04:01,910 だから その辺のところを 聞き出してもらいたいんだ。 63 00:04:01,910 --> 00:04:04,580 なぜ 日本の女性を選んだのか。 64 00:04:04,580 --> 00:04:08,920 分かりました。 では 早速に。 予定外の割り込みで すまないが。 65 00:04:08,920 --> 00:04:13,260 いえ。 私も 久しぶりに 英語が使えて うれしいですわ。 66 00:04:13,260 --> 00:04:16,760 (英語で) 67 00:04:37,480 --> 00:04:39,780 ・(女)ただいま~! 68 00:04:54,300 --> 00:04:57,970 初めまして。 明治新報の記者 小野寺りんでございます。 69 00:04:57,970 --> 00:05:01,970 (くに)おりんさん…? おりんさんでしょ? 70 00:05:04,770 --> 00:05:08,910 おくにさん! おりんさん! 71 00:05:08,910 --> 00:05:15,250 <東北女学校以来 浜田くにとの 8年ぶりの再会でした。・ 72 00:05:15,250 --> 00:05:20,420 その日 くにの希望で みどりの店に3人が集まりました> 73 00:05:20,420 --> 00:05:23,760 (みどり)あの ご立派な ご両親が よく お許しになったわね。 74 00:05:23,760 --> 00:05:26,800 今は 許してくれてます。 でも 私たちが結婚した時は・ 75 00:05:26,800 --> 00:05:29,930 許してはもらえなかったわ。 それでも なさったの? 76 00:05:29,930 --> 00:05:33,800 だって 結婚は 世間や家のために するものではないでしょ? 77 00:05:33,800 --> 00:05:37,610 お互いに愛し合って 2人で 人生を築いていきたいと思って・ 78 00:05:37,610 --> 00:05:40,440 一緒になるのが 結婚でしょ? そのとおり。 79 00:05:40,440 --> 00:05:43,480 でも そう理屈どおりに いかないものじゃない? 普通は。 80 00:05:43,480 --> 00:05:47,120 同じ日本人同士でも 親とか家とか世間とか・ 81 00:05:47,120 --> 00:05:50,450 いろいろ絡み合って 面倒なのに よく 西洋人とねえ…。 82 00:05:50,450 --> 00:05:54,290 (くに)本当に愛し合えば どんな 障害だって 乗り越えられるわ。 83 00:05:54,290 --> 00:05:58,130 肌の色や 目の色の違いなんか 問題じゃないの 私たちには。 84 00:05:58,130 --> 00:06:02,400 (みどり) まあ ヌケヌケと…。 おくにさん あなた 言うことまで・ 85 00:06:02,400 --> 00:06:05,230 西洋風になってきたわね。 あら どうして? 86 00:06:05,230 --> 00:06:07,900 だって 愛するとか 愛し合うとか・ 87 00:06:07,900 --> 00:06:11,410 私でも そう なかなか ハッキリと言えないけど…。 88 00:06:11,410 --> 00:06:13,740 どうして? 愛することは 悪いこと? 89 00:06:13,740 --> 00:06:15,780 いや そうじゃないけど…。 90 00:06:15,780 --> 00:06:19,550 私ね 二宮おしづさんのように・ 91 00:06:19,550 --> 00:06:22,920 自分の命を燃やしつくすような 愛に あこがれていたのよ。 92 00:06:22,920 --> 00:06:25,250 ああいうふうに愛せる相手が 見つかるまで・ 93 00:06:25,250 --> 00:06:28,930 結婚はするまいと思っていたのよ。 それが いたわけだ。 94 00:06:28,930 --> 00:06:32,760 でも 私とトーマスは もっと健康的に愛し合ってるわ。・ 95 00:06:32,760 --> 00:06:36,600 命を燃やすより お互いの命を育て合うというか・ 96 00:06:36,600 --> 00:06:39,440 守り合うというか…。 お~ 熱い! 97 00:06:39,440 --> 00:06:43,270 ちょっと おりんさん黙ってないで ちょっと加勢してちょうだいよ。 98 00:06:43,270 --> 00:06:46,940 …あら 嫌だ。 あなた おくにさんの話・ 99 00:06:46,940 --> 00:06:49,850 メモしてるの? だって とても いい話だから・ 100 00:06:49,850 --> 00:06:52,750 聞き捨てにしてしまうのは おしいわ。 ねえ おくにさん・ 101 00:06:52,750 --> 00:06:55,120 今日は ご主人の方を 取材さしていただいたけど・ 102 00:06:55,120 --> 00:06:58,020 今度は 日を改めて あなたを 取材させていただくわ。 103 00:06:58,020 --> 00:07:00,890 あなた 「20世紀の女性」欄に ピッタリだわ! 104 00:07:00,890 --> 00:07:02,930 ありがとう。 あなたの お役に立つんなら・ 105 00:07:02,930 --> 00:07:06,060 私のこと 何でも お話ししてよ。 どうぞ いつでも・ 106 00:07:06,060 --> 00:07:08,560 いらしてちょうだい。 よかった~! 107 00:07:08,560 --> 00:07:10,600 こんな思いがけない お土産 持って帰ったら・ 108 00:07:10,600 --> 00:07:13,240 編集長 ビックリするわ! 大収穫! 109 00:07:13,240 --> 00:07:17,410 私ね 今 西洋人の奥様方に 日本の茶の湯とか・ 110 00:07:17,410 --> 00:07:20,240 生け花とかを 教えてあげてるの。 まあ そう…。 111 00:07:20,240 --> 00:07:23,750 (くに)私の英語の勉強にもなるし そんなことで・ 112 00:07:23,750 --> 00:07:26,250 女同士が お互いの国のことを 知り合うのって・ 113 00:07:26,250 --> 00:07:28,180 とても大切なことだと思うのよ。 114 00:07:28,180 --> 00:07:30,920 そうよ。 それは とても すばらしいことだわ。 115 00:07:30,920 --> 00:07:35,420 おくにさん あなたから見て…。 (みどり)やめてよ おりんさん! 116 00:07:35,420 --> 00:07:39,100 こんなとこまで 仕事を 持ち込むのは やめてちょうだい。 117 00:07:39,100 --> 00:07:41,430 何よ そんなメモなんか。 118 00:07:41,430 --> 00:07:44,470 ここは あなたの仕事場じゃないわ。 119 00:07:44,470 --> 00:07:47,300 みどりさん…。 私たちは 今・ 120 00:07:47,300 --> 00:07:52,070 昔の女学生仲間に戻って 話し合ってるのよ。 121 00:07:52,070 --> 00:07:56,450 ごめんなさい。 悪うございました。 つい いつもの癖でね。 122 00:07:56,450 --> 00:08:00,220 嫌な癖ね。 家でも そんなことばっかり してるの?・ 123 00:08:00,220 --> 00:08:04,050 源造さん かわいそう~。 あら 勝手に決めつけないで! 124 00:08:04,050 --> 00:08:06,090 家では ちゃんと 奥様やってますから・ 125 00:08:06,090 --> 00:08:09,860 どうぞ ご心配なく。 あら そうざますか。 126 00:08:09,860 --> 00:08:12,560 それは よございますこと! 127 00:08:12,560 --> 00:08:16,430 (笑い声) 128 00:08:16,430 --> 00:08:18,900 ・(嘉助) おい みどり! 入っていいか? 129 00:08:18,900 --> 00:08:21,940 どうぞ! (嘉助)いやあ おにぎやかですな。 130 00:08:21,940 --> 00:08:25,070 兄ちゃん…。 今日は 撮影がお休みなの。 131 00:08:25,070 --> 00:08:28,580 おりんさんの お兄さん。 私の よき理解者 パートナーよ。 132 00:08:28,580 --> 00:08:30,910 くに・ジョンソンです。 よろしく。 133 00:08:30,910 --> 00:08:34,250 橘 嘉助です。 よく いらっしゃいました。 134 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 僕の いれたコーヒーを 飲んでみてください。 135 00:08:36,750 --> 00:08:40,590 さあ どうぞ。 今日はね 念を入れて作りましたんで・ 136 00:08:40,590 --> 00:08:42,930 おいしいですよ。 ささ どうぞ どうぞ。 137 00:08:42,930 --> 00:08:46,800 (みどり) 嘉助さんのコーヒーも おいしいのよ。 お父さんのには かなわないけど。 138 00:08:46,800 --> 00:08:48,800 ね? ねっ! 139 00:08:48,800 --> 00:08:51,430 兄ちゃん いつも こちらに? 140 00:08:51,430 --> 00:08:53,470 いや いつもってことは ねえけど・ 141 00:08:53,470 --> 00:08:55,940 撮影をやってない時は チョイチョイとよ。 142 00:08:55,940 --> 00:08:57,970 嘉助さん うっかりしたこと言えないわよ。 143 00:08:57,970 --> 00:09:01,740 おりんさんに メモに書かれて 新聞に載せられちゃうから。 144 00:09:01,740 --> 00:09:04,050 載せられたら 困るのか? え? 145 00:09:04,050 --> 00:09:07,380 あ そうね。 別に かまわないわね。・ 146 00:09:07,380 --> 00:09:12,890 ね かまわないでしょ? 嘉助さん。 (嘉助)ああ かまいませんよ。 147 00:09:12,890 --> 00:09:15,390 (鶴次)すみません。 教会の方に・ 148 00:09:15,390 --> 00:09:18,290 じいやさんが 1人 いるんですけどね・ 149 00:09:18,290 --> 00:09:22,730 やっぱり 私が出張してる間・ 150 00:09:22,730 --> 00:09:25,770 おキヨが寂しいだろうと 思いまして。 151 00:09:25,770 --> 00:09:27,900 おキヨ よかったね。 152 00:09:27,900 --> 00:09:30,240 おばさんのところで お世話していただけて。 153 00:09:30,240 --> 00:09:35,080 弘くんや明子ちゃんと 仲よくね。 (キヨ)はい! 154 00:09:35,080 --> 00:09:38,750 すみません。 それでは お願いいたします。 155 00:09:38,750 --> 00:09:42,920 (やえ)私も うれしいんだぞぇ。 156 00:09:42,920 --> 00:09:49,430 おキヨちゃんが一緒にいると 何か あの相馬の家さ いるようで…。 157 00:09:49,430 --> 00:09:55,770 よく あの裏庭で おキヨちゃんの 泥んこの足 洗ったっけなぃ。 158 00:09:55,770 --> 00:09:59,770 あの井戸端は 今 だれが使ってんだべ…。 159 00:10:01,440 --> 00:10:03,770 (鶴次)橘さん…? 160 00:10:03,770 --> 00:10:06,810 いやいや 何も 心配 要らねえから・ 161 00:10:06,810 --> 00:10:09,950 先生 安心して 北陸の方さ 行ってこらんしょ。 162 00:10:09,950 --> 00:10:13,450 おキヨちゃんは 預りやしたぞぇ。 ありがとうございます。 163 00:10:13,450 --> 00:10:16,950 私 用事が済みしだい 飛んで帰ってまいりますから。 164 00:10:16,950 --> 00:10:19,990 先生。 あわてねえで ゆっくりで いいから。 165 00:10:19,990 --> 00:10:23,830 え? あら? 何か 気になる発言。 166 00:10:23,830 --> 00:10:29,530 喜ぶべきか 悲しむべきか… 私 どう考えたらいいんでしょう? 167 00:10:29,530 --> 00:10:32,740 ちょうど 近くまで 来たもんですから。 168 00:10:34,800 --> 00:10:38,970 (弘次郎)少し濃くしておいた。 169 00:10:38,970 --> 00:10:40,980 どうも。 170 00:10:49,150 --> 00:10:52,150 あ~ うまいなぁ…。 171 00:10:56,030 --> 00:10:58,660 僕の店が 近くになくて よかった。 172 00:10:58,660 --> 00:11:02,470 しょっちゅう コーヒー飲みに来てて 仕事に ならないや。 173 00:11:07,940 --> 00:11:11,610 おりんは 仕事の途中に よく寄るんですか? 174 00:11:11,610 --> 00:11:15,480 いや… めったに。 175 00:11:15,480 --> 00:11:18,180 仕事一直線か…。 176 00:11:20,780 --> 00:11:24,120 おりんも たまには お父さんのコーヒーぐらい・ 177 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 ゆっくり 飲みに来れば いいのに…。 178 00:11:26,160 --> 00:11:29,290 ほんとに あいつは 仕事が好きですね。 179 00:11:29,290 --> 00:11:32,600 あれぐらい 仕事が好きになれたら 幸せだけど。 180 00:11:34,960 --> 00:11:38,630 源造さんの お店の方は どうですか? 181 00:11:38,630 --> 00:11:41,300 ええ おかげさまで。 182 00:11:41,300 --> 00:11:44,140 あ そうだ! 183 00:11:44,140 --> 00:11:46,480 お父さん 今度 一緒に 野球の試合 見に行きませんか? 184 00:11:46,480 --> 00:11:49,810 なかなか面白いですよ。 うちの品物も使われてますし。 185 00:11:49,810 --> 00:11:51,750 行きましょうよ お父さん。 186 00:11:51,750 --> 00:11:54,320 試合の決まりは 僕が説明しますから。 187 00:11:54,320 --> 00:12:00,760 いや… おりんでも 連れていってやれば? 188 00:12:00,760 --> 00:12:02,690 おりんは 駄目なんですよ。 189 00:12:02,690 --> 00:12:05,490 野球の記事は 彼女の担当じゃないそうで。 190 00:12:07,530 --> 00:12:10,730 行きましょうよ お父さん。 ね? 191 00:12:14,600 --> 00:12:16,810 あら…。 192 00:12:18,440 --> 00:12:21,280 何だ? ここを使うのか? 193 00:12:21,280 --> 00:12:23,780 ううん。 おキヨちゃんに くず湯でも・ 194 00:12:23,780 --> 00:12:25,810 作ってあげようかなと思って。 195 00:12:25,810 --> 00:12:29,590 おとっつぁんは そのままで いいのよ。 どうぞ続けて。 196 00:12:29,590 --> 00:12:39,130 (コーヒー豆を挽く音) 197 00:12:39,130 --> 00:12:42,800 また コーヒーの研究なの? いや。 198 00:12:42,800 --> 00:12:46,970 おとっつぁんが飲むの? いや。 199 00:12:46,970 --> 00:12:49,810 源造君に 飲ませて やりたいと思って。 200 00:12:49,810 --> 00:12:53,480 うちの人に? 201 00:12:53,480 --> 00:12:55,980 お前もだ。 202 00:13:00,920 --> 00:13:05,250 たまには 2人で ゆっくり コーヒーでも飲め。 203 00:13:05,250 --> 00:13:09,120 仕事のことなんか みんな 忘れて。 204 00:13:09,120 --> 00:13:12,130 おとっつぁん…。 205 00:13:12,130 --> 00:13:18,430 2人で ゆっくり 話でもしながら 飲みなさい。 206 00:13:20,440 --> 00:13:37,620 ・~ 207 00:13:37,620 --> 00:13:42,490 あなた。 コーヒー。 うん…。 208 00:13:42,490 --> 00:13:45,360 今ね おとっつぁんが いれてくれたの。 209 00:13:45,360 --> 00:13:48,330 とっても いい香りでしょ? 210 00:13:48,330 --> 00:13:52,330 はい どうぞ。 ああ。 211 00:13:55,640 --> 00:14:00,610 いかがですか? おいしい? うん。 212 00:14:00,610 --> 00:14:05,080 ね 今夜は お仕事のことなんか忘れて・ 213 00:14:05,080 --> 00:14:07,380 ゆっくり 何か お話でもしない? 214 00:14:10,750 --> 00:14:14,090 ねえ…? 215 00:14:14,090 --> 00:14:17,890 何? 今ちょっと これ 調べてるんだ。 216 00:14:20,600 --> 00:14:24,300 何? 何か用か? 217 00:14:26,940 --> 00:14:29,970 いいえ… 別に。 218 00:14:29,970 --> 00:14:32,610 どうぞ それ 調べてしまってくださいな。 219 00:14:32,610 --> 00:14:36,450 うん。 どうぞ。 220 00:14:36,450 --> 00:14:55,630 ・~