1 00:00:03,704 --> 00:00:06,206 (宝子)ん~。 2 00:00:09,042 --> 00:00:12,346 あのさ。 (風未香)…はい。 3 00:00:12,346 --> 00:00:16,216 気のせいだったら いいんだけど。 …はい。 4 00:00:16,216 --> 00:00:18,919 どん詰まってるよね。 5 00:00:20,888 --> 00:00:26,226 それって 山辺君的 何か? 6 00:00:26,226 --> 00:00:29,129 (ため息) 7 00:00:29,129 --> 00:00:34,101  回想 (ゲーム音) 8 00:00:34,101 --> 00:00:40,774 じゃあ 行ってきます。 (山辺)うん。 行ってらっしゃい。 9 00:00:40,774 --> 00:00:45,913 あの…。 ん? 10 00:00:45,913 --> 00:00:48,582 行ってきます。 11 00:00:48,582 --> 00:00:51,251 それ 2回目。 12 00:00:51,251 --> 00:00:55,255 あっ うん…。 13 00:00:55,255 --> 00:01:01,328 何か今 何をしてんのかも よく分かんないし➡ 14 00:01:01,328 --> 00:01:04,531 どう接していいのかも よく分かんなくて。 15 00:01:06,166 --> 00:01:11,071 自分の書いた記事が 世間から さんざん つるし上げられて➡ 16 00:01:11,071 --> 00:01:16,710 釈明することも名誉挽回することも できなくて。う~ん。 17 00:01:16,710 --> 00:01:24,451 おまけに 顔写真も自宅の写真も ばらまかれて 家にも帰れないって…。 18 00:01:24,451 --> 00:01:29,056 これって 相当キツイですよね。 19 00:01:29,056 --> 00:01:33,560 まあ キツイっていうか…。 …っていうか? 20 00:01:33,560 --> 00:01:38,432 再起不能レベル。 ああっ…。 21 00:01:38,432 --> 00:01:41,902 こういう場合って 何て言うか➡ 22 00:01:41,902 --> 00:01:48,241 同じ仕事してる分 分かるっていうか 気まずいっていうか。 23 00:01:48,241 --> 00:01:52,079 うん… あっ! えっ。 24 00:01:52,079 --> 00:01:54,915 いいじゃん それ。 いいじゃん? 25 00:01:54,915 --> 00:02:00,320 同業カップル。 その奥に どんな悩みや葛藤があるのか。 26 00:02:00,320 --> 00:02:04,691 それって ネタですか? そう。 公私混同ネタ。 27 00:02:04,691 --> 00:02:11,198 ちょうど フィギュアスケーターの 高橋結弦と伊藤真央が結婚したとこだし。 28 00:02:11,198 --> 00:02:17,337 今のフーミンに これ以上 興味のあるネタ ある? 29 00:02:17,337 --> 00:02:21,208 …まあ 確かに。 30 00:02:21,208 --> 00:02:26,046 丸山デスク。(丸山)はいはい。 次のネタのことなんですけど…。 31 00:02:26,046 --> 00:02:28,949 (ますみ)うわ~。 どうしよう フーミン。 ん? 32 00:02:28,949 --> 00:02:32,819 どうしよう どうしよう。 えっ 何が どうしよう? 33 00:02:32,819 --> 00:02:36,056 青葉美砂子先生の担当 やることになったの。 34 00:02:36,056 --> 00:02:41,228 青葉美砂子? ああ… えっ あの美術評論家の? 35 00:02:41,228 --> 00:02:44,731 うん。 二折でね 先生にエッセーを 書いて頂くことになってね。 36 00:02:44,731 --> 00:02:49,236 どうしよう~! そんなファンだったんですか。 37 00:02:52,472 --> 00:02:54,908 お~。 (海老原)マスミンの➡ 38 00:02:54,908 --> 00:02:57,811 和物好きのきっかけは 青葉先生だからね。 39 00:02:57,811 --> 00:03:00,714 女性誌にいた頃 先生のページを 担当したかったんだけど➡ 40 00:03:00,714 --> 00:03:03,316 異動になっちゃって。 41 00:03:03,316 --> 00:03:06,853 ようやく青葉先生と お仕事できる! 42 00:03:06,853 --> 00:03:10,724 入社15年目で ようやく。 43 00:03:10,724 --> 00:03:13,527 そんな熱いとこあったんですね。 44 00:03:13,527 --> 00:03:18,031 意外? いえ… やっぱ意外。 45 00:03:18,031 --> 00:03:21,868 フーミン 次のネタのことは? そのことなんですけど➡ 46 00:03:21,868 --> 00:03:26,206 あの~ 同業カップルについて 特集したいんです。 47 00:03:26,206 --> 00:03:28,542 それって どんな切り口? 48 00:03:28,542 --> 00:03:33,346 同業カップルは 共感するところも たくさんあるけど➡ 49 00:03:33,346 --> 00:03:38,185 相手の大変さが分かるからこその 何か つらさとか難しさとかも➡ 50 00:03:38,185 --> 00:03:40,220 たくさんあると思うんです。 51 00:03:40,220 --> 00:03:44,558 そういうのを いかに乗り越えたのかを まとめてみたいんです。 52 00:03:44,558 --> 00:03:47,360 それって フィギュアスケートの ビッグカップルにかけて? 53 00:03:47,360 --> 00:03:49,896 あ~。 確かにタイムリーだしね。 54 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 そうです。 もう この際 たっくさん 話を聞いてみたいんです➡ 55 00:03:54,067 --> 00:03:57,738 同じ立場の人たちから。 うん? 同じ立場? 56 00:03:57,738 --> 00:04:01,174 それって 誰と? えっ あっ いや…。 57 00:04:01,174 --> 00:04:03,510 あっ ねぇ フーミン。 ん? 58 00:04:03,510 --> 00:04:07,314 青葉先生の担当 一緒に入ってくれない? え? 59 00:04:07,314 --> 00:04:11,685 あ~ そうだね。 作家先生の担当って フーミン初めてでしょ。 60 00:04:11,685 --> 00:04:16,189 あっ はい。 いろいろ勉強になるよ~。 61 00:04:16,189 --> 00:04:19,693 なるわよ。 お願いね。 62 00:04:19,693 --> 00:04:23,396 はい 分かりました。 63 00:04:38,879 --> 00:04:42,349 (ますみ) この度は 「女性LIFE」へのご寄稿➡ 64 00:04:42,349 --> 00:04:47,187 誠に ありがとうございます。 ありがとうございます。 65 00:04:47,187 --> 00:04:55,395 テーマは 「私を変えた逸品」ということで 全4回のエッセーです。 66 00:04:57,931 --> 00:05:03,236 先生 お原稿のスケジュールですが…。 67 00:05:05,172 --> 00:05:08,008 先生? 68 00:05:08,008 --> 00:05:13,180 (美砂子)そんなもので 私を縛るの? え? 69 00:05:13,180 --> 00:05:18,685 頼んだ資料は? (ますみ)あっ はい。 70 00:05:31,531 --> 00:05:33,867 あの…。 71 00:05:33,867 --> 00:05:36,069 まだ ほかに何かあるの? 72 00:05:38,338 --> 00:05:42,042 お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 73 00:05:42,042 --> 00:05:45,745 そこそこ大変な空気でしたね。 74 00:05:48,715 --> 00:05:54,588 万年筆と原稿用紙… 先生 生原稿ってことですよね。 75 00:05:54,588 --> 00:05:57,424 うん そうだね。 76 00:05:57,424 --> 00:06:01,828 あっ あと 女性誌時代の担当者に聞いたんだけど➡ 77 00:06:01,828 --> 00:06:06,499 先生 原稿遅れがちみたいで。 あっ そうなんですか。 78 00:06:06,499 --> 00:06:09,402 仕事に妥協がない人だから。 79 00:06:09,402 --> 00:06:12,839 そこが すてきなんだけどね。 80 00:06:12,839 --> 00:06:20,180 じゃあ う~ん デッドは ここってことですかね。 81 00:06:20,180 --> 00:06:24,684 う~ん…。 あっ ごめん 私 そろそろ。 82 00:06:24,684 --> 00:06:29,022 あっ そっか。 お疲れさまでした。 お疲れさま。 83 00:06:29,022 --> 00:06:36,329 ♬~ 84 00:06:36,329 --> 00:06:40,533 フーミン。はい。 青葉先生の原稿 そろそろかな。 85 00:06:40,533 --> 00:06:46,706 あっ いえ まだで。 あの… 遅れがちみたいなんですよね あの先生。 86 00:06:46,706 --> 00:06:49,209 いや だけど 仕事は最高よ。 87 00:06:49,209 --> 00:06:54,047 先生の随筆で 柿左衛門の焼き物の価値が 再評価されたんだから。 88 00:06:54,047 --> 00:06:57,550 独特の審美眼 持ってるからね。 89 00:06:57,550 --> 00:07:03,356 編集者としてね 働いたあと 作家に転身。 結婚も子育ても完璧にこなして➡ 90 00:07:03,356 --> 00:07:07,994 もう 働く母親の憧れであり続ける人だからね。 91 00:07:07,994 --> 00:07:10,797 働く母親の憧れ…。 92 00:07:13,800 --> 00:07:17,671 あっ だから ますみさん 青葉先生に あんなご執心なんだ。 93 00:07:17,671 --> 00:07:20,173 そういうこと。 94 00:07:20,173 --> 00:07:23,843 ところで フーミン。はい。 ネタの方は? 95 00:07:23,843 --> 00:07:29,015 あっ はい。 あの 棋士の小谷六段と 田山五段の夫婦にアポとれたんで➡ 96 00:07:29,015 --> 00:07:32,052 これから 取材 行ってきます。 へえ~ いいじゃない! 97 00:07:32,052 --> 00:07:35,255 将棋男子 人気だし。 ですよね! 98 00:07:45,332 --> 00:07:48,134 ちょっと ほら。 早く食べちゃいなさい。 99 00:07:51,204 --> 00:07:53,206 (ますみ)あかり。 100 00:07:53,206 --> 00:07:56,076 (あかり) いつも よくかめって言ってるじゃん。 101 00:07:56,076 --> 00:08:00,380 ほら 宿題あるんでしょ。 その前にお風呂。 102 00:08:02,482 --> 00:08:06,786 (ますみ)聞いてるの? …うっざ。 103 00:08:09,155 --> 00:08:13,360 ちょっと あかり。 今 何て? 104 00:08:16,663 --> 00:08:20,300 学校で何かあった? 105 00:08:20,300 --> 00:08:25,138 あかり。 あったら何? 106 00:08:25,138 --> 00:08:29,309 あったら ママに話してよ。 107 00:08:29,309 --> 00:08:33,179 どうせ ダメじゃん。 スマホもタブレットも。 108 00:08:33,179 --> 00:08:37,050 それは前に話したよね。 スマホは➡ 109 00:08:37,050 --> 00:08:40,053 悪い子とつながるかもしれないから 危ないんだって。 110 00:08:40,053 --> 00:08:45,058 じゃあ ママも悪い子とつながってるんだ。 何言ってるの。 111 00:08:47,193 --> 00:08:49,696 あかり! 112 00:08:52,065 --> 00:08:57,904 🖩 113 00:08:57,904 --> 00:09:02,475 先生… はい。 114 00:09:02,475 --> 00:09:05,979 なるほど。 115 00:09:05,979 --> 00:09:11,284 (田山)もう この人ね タイトル戦が近づくとピリピリして➡ 116 00:09:11,284 --> 00:09:14,988 「寄るな 触るな 近寄るな」みたいな。➡ 117 00:09:14,988 --> 00:09:21,494 私も気持ちが分かるから だいぶ あの 気を遣ってるんですけどね。 118 00:09:21,494 --> 00:09:26,666 (小谷)気付いてないかもしれないけどね 君の場合は寝言がひどくなるんだよ。 119 00:09:26,666 --> 00:09:30,170 「桂馬跳び!」って叫んだりするから おちおち寝てもいられない。 120 00:09:30,170 --> 00:09:33,006 寝てられないのは こっちの方よ! 121 00:09:33,006 --> 00:09:35,508 ひどいいびきがね 余計ひどくなるんだから。 122 00:09:35,508 --> 00:09:39,179 大体 君はね 余計な気を回すから こっちも…。あの…。 123 00:09:39,179 --> 00:09:42,015 (田山)あなたね 私に 気を遣ったことなんかあるの?🖩 124 00:09:42,015 --> 00:09:45,852 (小谷)あきれたね。 いつも どんだけ気を遣ってるか…。🖩 125 00:09:45,852 --> 00:09:48,888 はい。 🖩(ますみ)あっ フーミン?はい。 126 00:09:48,888 --> 00:09:52,025 🖩ねぇ 今… たった今 動ける? 127 00:09:52,025 --> 00:09:55,895 ⚟(言い争う声) いや…。 128 00:09:55,895 --> 00:09:59,766 ハァ… ハァ… よいしょ。 129 00:09:59,766 --> 00:10:01,734  回想 🖩(ますみ)ごめんね フーミン。➡ 130 00:10:01,734 --> 00:10:08,475 青葉先生が どうしても今夜中に 磁州窯の資料が欲しいって。 131 00:10:08,475 --> 00:10:10,877 あっ これ? 違う…。 132 00:10:10,877 --> 00:10:14,881 あっ これだ。 133 00:10:20,053 --> 00:10:22,722 (荒い息遣い) 134 00:10:22,722 --> 00:10:25,225 キツイ… 痛え…。 135 00:10:31,431 --> 00:10:38,204 あの… 抜けてた資料って これですかね? 136 00:10:38,204 --> 00:10:43,109 お入んなさい。 あっ いえ…。 137 00:10:43,109 --> 00:10:46,746 もう電車もないでしょ。 泊まっていきなさい。 138 00:10:46,746 --> 00:10:51,251 あっ あの ご迷惑ですから。 タクシーを。 139 00:10:51,251 --> 00:10:54,254 ここから都内まで いくらかかると思ってんの? 140 00:10:54,254 --> 00:10:58,925 経費というのは 少しでも 誌面をよくするために使うものなの。 141 00:10:58,925 --> 00:11:04,330 そんなことのために使うもんじゃない。 はい。お邪魔いたします。 142 00:11:04,330 --> 00:11:15,074 ♬~(「水に流して」) 143 00:11:15,074 --> 00:11:44,571 ♬~ 144 00:11:44,571 --> 00:11:46,506 (着信音) 145 00:11:46,506 --> 00:11:58,117 ♬~ 146 00:11:58,117 --> 00:12:01,020 (山辺)そっか。 147 00:12:01,020 --> 00:12:04,691 ♬~ 148 00:12:04,691 --> 00:12:07,026 頑張れよ。 149 00:12:07,026 --> 00:12:13,533 ♬~ 150 00:12:19,339 --> 00:12:24,711 フーミン 昨日はホントにありがとう。 いえ…。 151 00:12:24,711 --> 00:12:28,214 うちの子 もう9歳だから 一人で寝られるけど➡ 152 00:12:28,214 --> 00:12:30,550 さすがに一人で置いてけなくて。 153 00:12:30,550 --> 00:12:34,420 夫が家にいればいいんだけどね。 単身赴任中ですもんね。 154 00:12:34,420 --> 00:12:37,890 大丈夫です。 私は自由に動ける身なんで。 155 00:12:37,890 --> 00:12:39,826 ありがとね。 はい。 156 00:12:39,826 --> 00:12:43,763 で 原稿の方は どんな感じだった? 157 00:12:43,763 --> 00:12:45,965 それが…。 158 00:12:48,534 --> 00:12:50,737  回想 (ため息) 159 00:12:54,240 --> 00:12:57,744 (書いたものを丸めて捨てる音) 160 00:13:02,048 --> 00:13:05,318 まだ もう少し かかるんじゃないかと。 161 00:13:05,318 --> 00:13:12,859 そっか…。 今日中に間に合うかな。 どうですかね。 162 00:13:12,859 --> 00:13:16,529 うん… とにかく行こう。 はい。 163 00:13:16,529 --> 00:13:19,565 宝子さん すいません ちょっと出ます。 行ってきま~す。 164 00:13:19,565 --> 00:13:23,703 はい。やべえ やべえ…。 行ってらっしゃ~い。 165 00:13:23,703 --> 00:13:28,041 おやおや 宝子さん お早いことで。 おはようございます。 166 00:13:28,041 --> 00:13:33,046 ところで 今度は何のネタを? フフッ。おっ? 167 00:13:35,915 --> 00:13:42,622 (ノック) 168 00:13:47,727 --> 00:13:51,597 来ちゃった。 …え? 169 00:13:51,597 --> 00:14:00,173 (笑い声) 170 00:14:00,173 --> 00:14:10,683 ♬~ 171 00:14:10,683 --> 00:14:13,186 まだですかね…。 172 00:14:13,186 --> 00:14:18,524 さすがに今夜22時がリミットだよね。 はい…。 173 00:14:18,524 --> 00:14:21,027 あっ。 ん? 174 00:14:21,027 --> 00:14:24,063 これから 小谷六段の取材があるんですけど。 175 00:14:24,063 --> 00:14:26,899 昨日 途中になってしまったので いいですか? 176 00:14:26,899 --> 00:14:29,736 あっ そっか…。 うん 行ってらっしゃい。 177 00:14:29,736 --> 00:14:33,039 すいません。 178 00:14:33,039 --> 00:14:39,912 (戸の開閉音) 🖩 179 00:14:39,912 --> 00:14:43,049 (小声で)もしもし。 180 00:14:43,049 --> 00:14:45,084 …えっ! 181 00:14:45,084 --> 00:14:49,922 フーミン! 待って フーミン! 182 00:14:49,922 --> 00:14:53,059 ごめん。 今すぐ帰らなきゃいけなくて。 183 00:14:53,059 --> 00:14:56,929 お願い。 今度ちゃんと説明するから。 いや あの…。 184 00:14:56,929 --> 00:15:01,167 ホントに。 とにかく ごめん。 いや えっ だって…。 185 00:15:01,167 --> 00:15:04,070 えっ…。 186 00:15:04,070 --> 00:15:07,039 (小声で) もしもし あの EIDENSHAの前田です。 187 00:15:07,039 --> 00:15:11,177 あの… 今日は せっかく お時間 つくって頂いたんですけれども➡ 188 00:15:11,177 --> 00:15:14,080 どうしても 都合が悪くなってしまって。 189 00:15:14,080 --> 00:15:16,516 🖩(小谷)はあ? こんな直前になって。➡ 190 00:15:16,516 --> 00:15:18,851 人をバカにするのも いいかげんにしなさい! 191 00:15:18,851 --> 00:15:21,354 あっ もしもし…。 (電話の切れる音) 192 00:15:23,689 --> 00:15:26,726 (ますみ) すみません! 申し訳ありません! 193 00:15:26,726 --> 00:15:29,562 (店主) 謝りゃいいってもんじゃないでしょ。 194 00:15:29,562 --> 00:15:32,398 あんた 母親として 子どもに どういう教育してんの? 195 00:15:32,398 --> 00:15:36,202 これ 窃盗だよ 窃盗! 196 00:15:36,202 --> 00:15:40,706 すみません。 あかり! …すみません。 197 00:15:40,706 --> 00:15:43,509 (店主)ったく 頭も下げないじゃないか。 ああ? 198 00:15:50,349 --> 00:15:54,053 あかり…。 199 00:15:54,053 --> 00:15:56,255 何で? 200 00:15:58,724 --> 00:16:01,227 あかり! 201 00:16:05,164 --> 00:16:09,001 スマホなくたってさ…。 ん? 202 00:16:09,001 --> 00:16:14,507 悪い子につながらなくたってさ… なったじゃん。 203 00:16:14,507 --> 00:16:17,710 私 悪い子になったじゃん! 204 00:16:22,248 --> 00:16:24,183 あかり! 205 00:16:24,183 --> 00:16:44,036 ♬~ 206 00:16:44,036 --> 00:16:46,539 (自転車のベル) あっ! 207 00:16:46,539 --> 00:16:52,411 うわっ! いってぇ! 208 00:16:52,411 --> 00:16:54,881 …痛え。 209 00:16:54,881 --> 00:16:59,218 (丸山)お~。 うん いい感じね。 210 00:16:59,218 --> 00:17:04,724 やったね マスミン。 いや これは フーミンのおかげです。 211 00:17:08,895 --> 00:17:13,165 あの… ますみさん。 ん? 212 00:17:13,165 --> 00:17:16,836 この仕事の 進め方なんですけど…。 213 00:17:16,836 --> 00:17:20,673 (亜希)藤川さん ちょっといい? あっ はい。 214 00:17:20,673 --> 00:17:22,975 (亜希)ごめんね。 215 00:17:25,011 --> 00:17:27,813 座って。 216 00:17:30,683 --> 00:17:34,020 先生と何かトラブルあった? 217 00:17:34,020 --> 00:17:38,691 いえ 特にありませんが。 218 00:17:38,691 --> 00:17:43,329 さっき 先生から私のところに 連絡があって。はい。 219 00:17:43,329 --> 00:17:46,699 担当は前田さん一人でいいって言うの。 220 00:17:46,699 --> 00:17:48,734 えっ! 221 00:17:48,734 --> 00:17:55,408 あの… 先生は何か。 ううん 何も。 222 00:17:55,408 --> 00:18:01,647 とにかく 前田さんだけでって。 (ますみ)あの それは…。➡ 223 00:18:01,647 --> 00:18:08,521 先生が必要な時 私 動けなくて… だから…。 224 00:18:08,521 --> 00:18:11,357 あなたの事情は知ってる。 225 00:18:11,357 --> 00:18:14,827 パートナーが単身赴任中の ワンオペ育児。➡ 226 00:18:14,827 --> 00:18:20,100 それが どれだけ大変か 私も子育て中の身としては よく分かる。 227 00:18:20,100 --> 00:18:27,506 青葉先生は 仕事も子育ても 完璧にこなしてきた人だからね➡ 228 00:18:27,506 --> 00:18:31,010 どうしても 人に完璧を求めるの。 229 00:18:31,010 --> 00:18:35,181 特に下の世代の女性に対してね。 230 00:18:35,181 --> 00:18:40,886 今の藤川さんに 先生の担当は相当厳しいわね。 231 00:18:43,856 --> 00:18:48,027 あの… ですが。 藤川さん。 232 00:18:48,027 --> 00:18:54,700 お願いです。 最後まで 先生の担当やらせて下さい。 233 00:18:54,700 --> 00:18:58,337 お願いします。 お願いします。 234 00:18:58,337 --> 00:19:04,810 (亜希)うん… 分かった。 先生には 私から話しておく。 235 00:19:04,810 --> 00:19:13,486 ♬~ 236 00:19:13,486 --> 00:19:17,823 あのさ。 …はい。 237 00:19:17,823 --> 00:19:23,162 気のせいだったら いいんだけど。 …はい。 238 00:19:23,162 --> 00:19:28,000 どん詰まってるよね。 239 00:19:28,000 --> 00:19:31,704 …はい。 240 00:19:35,675 --> 00:19:38,577 ますみさんは ますみさんが今できることを➡ 241 00:19:38,577 --> 00:19:41,781 精いっぱい やってるんですよ。 242 00:19:45,017 --> 00:19:51,524 けど 私自身 ますみさんのフォローで 取材相手を怒らせちゃうし➡ 243 00:19:51,524 --> 00:19:55,027 自分の仕事が全然進まなくて。 244 00:19:55,027 --> 00:19:59,331 宝子さんが提案してくれた 同業カップルのネタ➡ 245 00:19:59,331 --> 00:20:03,202 かなり面白くて もっとたくさん取材したいのに。 246 00:20:03,202 --> 00:20:09,008 私 このままだと 青葉先生と同じで➡ 247 00:20:09,008 --> 00:20:14,213 ますみさんのこと責めちゃいそうで そんな自分が嫌で。 248 00:20:14,213 --> 00:20:22,555 子育て世代の人をフォローすることは 人として 同じ女として➡ 249 00:20:22,555 --> 00:20:25,257 当たり前なのに。 250 00:20:28,427 --> 00:20:31,063 え? え? 251 00:20:31,063 --> 00:20:33,899 当たり前? はい。 252 00:20:33,899 --> 00:20:37,736 そんなの いつ誰が決めたの? 253 00:20:37,736 --> 00:20:41,907 いや えっ 誰がって…。 254 00:20:41,907 --> 00:20:46,579 だって いつか自分も そうなるかもしれないわけで。 255 00:20:46,579 --> 00:20:50,449 そうならない人は? えっ? 256 00:20:50,449 --> 00:20:54,253 そうならない人は フォローしなくていいの? 257 00:20:54,253 --> 00:20:56,755 そういうわけじゃないですけど➡ 258 00:20:56,755 --> 00:21:01,327 でも 今 身軽な私がフォローするのは 当たり前で。 259 00:21:01,327 --> 00:21:09,335 その当たり前は フーミンだけが 引き受けなきゃならないことなのかな。 260 00:21:14,340 --> 00:21:20,045 じゃあ 明日は 10時に先生のご自宅に茶器を搬入して➡ 261 00:21:20,045 --> 00:21:23,716 着付けの先生は 11時に到着。 はい。 262 00:21:23,716 --> 00:21:29,054 明日の撮影は 書籍化された時の表紙にもなるから➡ 263 00:21:29,054 --> 00:21:33,359 いいものにしようね。 はい。 264 00:21:33,359 --> 00:21:38,564 あっ ごめん。 私 そろそろ…。 はい。 265 00:21:38,564 --> 00:21:42,902 ホントごめんね。いえ。 じゃあ 明日よろしくね。 266 00:21:42,902 --> 00:21:46,205 お疲れさまです。 お疲れさま。 267 00:21:48,240 --> 00:21:50,176 (ため息) 268 00:21:50,176 --> 00:21:53,679 (ますみ)ただいま~。 269 00:21:56,115 --> 00:22:00,319 遅くなって ごめんね。 270 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 あかり。 271 00:22:11,931 --> 00:22:13,899 🖩(呼び出し音) 272 00:22:13,899 --> 00:22:19,538 あっ 藤川です。 あの~ うちの娘がお邪魔してませんか? 273 00:22:19,538 --> 00:22:26,312 ええ はい あの~ まだ帰ってこないんです。 はい。 274 00:22:26,312 --> 00:22:28,881 ☎ あっ あの すいません。 275 00:22:28,881 --> 00:22:33,052 ちょ… ちょっとお待ち下さい。 ☎ 276 00:22:33,052 --> 00:22:34,987 はい もしもし。 277 00:22:34,987 --> 00:22:37,356 ☎(警察官)こちら 小山台交番ですが➡ 278 00:22:37,356 --> 00:22:40,893 藤川さんのお宅で間違いないですか? はい。 279 00:22:40,893 --> 00:22:50,369 ♬~ 280 00:22:50,369 --> 00:22:55,074 あかり! …すみません。 お母さんですか。 281 00:22:55,074 --> 00:22:59,278 あの~ 公園にいましてね 帰ろうとしないものですから。 282 00:23:00,880 --> 00:23:03,782 あかり…。 283 00:23:03,782 --> 00:23:07,019 何を聞いても しゃべらないんですよ。 284 00:23:07,019 --> 00:23:12,825 お母さん ふだんから 娘さんの話を ちゃんと聞いてあげていますか? 285 00:23:20,566 --> 00:23:27,773 あかり お願い。 何かつらいことがあるならママに話して。 286 00:23:31,877 --> 00:23:34,380 ねぇ あかり。 287 00:23:41,587 --> 00:23:45,057 うっ…。 あかり! 288 00:23:45,057 --> 00:23:47,893 ううっ…。 289 00:23:47,893 --> 00:23:52,564 あかり! あかり どうしたの? 290 00:23:52,564 --> 00:23:57,069 あかり! あかり! 291 00:23:57,069 --> 00:23:59,738 🖩 292 00:23:59,738 --> 00:24:02,641 はい。 今 家 出るとこですけど。 293 00:24:02,641 --> 00:24:06,011 🖩(ますみ)ごめん フーミン。➡ 294 00:24:06,011 --> 00:24:09,515 どうしても 今日 行けない。 えっ? 295 00:24:09,515 --> 00:24:12,851 🖩撮影の段取りは 昨日 説明したとおりだから➡ 296 00:24:12,851 --> 00:24:18,324 お願い 切り抜けて。 いや… えっ でも…。 297 00:24:18,324 --> 00:24:21,126 🖩お願い! (電話の切れる音) 298 00:24:23,529 --> 00:24:28,033 え~ そんな…。 299 00:24:28,033 --> 00:24:32,204 青葉先生の撮影 順調にいってるかしらね。 300 00:24:32,204 --> 00:24:35,541 まあ こだわりの人だからね。 301 00:24:35,541 --> 00:24:41,413 丸山デスク。 青葉先生から連絡があって 撮影 中止になったそうよ。 302 00:24:41,413 --> 00:24:44,883 え? (本が落ちる音) 303 00:24:44,883 --> 00:24:49,755 先生 お願いです。 今日 撮影しないと どうしても間に合わないんです。 304 00:24:49,755 --> 00:24:55,527 それは そちらの都合でしょ。 これは 私が指定した茶器ではない。 305 00:24:55,527 --> 00:24:58,364 こんなんで撮影できないわよ。 306 00:24:58,364 --> 00:25:02,234 いや でも あの これのはずなんですけど。 藤川さん どうしたの? 307 00:25:02,234 --> 00:25:08,841 …すみません。 今日は ちょっと どうしても家庭の事情で。 308 00:25:08,841 --> 00:25:13,178 家庭の事情なんて誰にでもあるんです。 309 00:25:13,178 --> 00:25:17,516 あの人にも あの人にも あの人にも。 そうでしょう。➡ 310 00:25:17,516 --> 00:25:21,186 それを なんとか都合つけるのが 仕事上のマナーというものです。 311 00:25:21,186 --> 00:25:23,689 (ため息) 312 00:25:23,689 --> 00:25:29,495 これだから 子どものいる人には 任せられないって言われちゃうのよ。 313 00:25:29,495 --> 00:25:35,034 あの人みたいな人がいるおかげで 働く母親は なめられるんです。 314 00:25:35,034 --> 00:25:38,537 あなたも EIDENSHAの担当として➡ 315 00:25:38,537 --> 00:25:41,840 こんな中途半端な仕事しているようじゃ 編集者 失格よ! 316 00:25:45,210 --> 00:25:49,715 すみませんでした。 いや… もう謝らないで。 317 00:25:49,715 --> 00:25:55,053 マスミン 事情は よく分かったから。 ねっ。 318 00:25:55,053 --> 00:25:59,224 それで 娘さんは? 319 00:25:59,224 --> 00:26:04,997 病院に連れていったら ストレスから来る自家中毒だろうって。 320 00:26:04,997 --> 00:26:07,666 自家中毒。 321 00:26:07,666 --> 00:26:12,304 (ますみ)今は少し落ち着いて 母と家で休んでます。 322 00:26:12,304 --> 00:26:17,009 そっか… まあ とりあえず よかったわね。 323 00:26:17,009 --> 00:26:21,513 …ちっとも よくないんです。 (海老原)え? 324 00:26:21,513 --> 00:26:28,287 ここのところ 娘の様子が ずっと変だったんです。 325 00:26:28,287 --> 00:26:31,023 もともと反抗期だったんですけど➡ 326 00:26:31,023 --> 00:26:36,695 私が忙しくなったことで 余計 情緒が不安定になって➡ 327 00:26:36,695 --> 00:26:41,867 万引きしたり 警察に補導されたり…。 328 00:26:41,867 --> 00:26:45,537 えっ… そんなことがあったの。 329 00:26:45,537 --> 00:26:51,343 けど いずれ収まるだろうからって たかをくくってたんです。 330 00:26:51,343 --> 00:26:58,050 自分だけで なんとかなるって。 今までも そうだったから。 331 00:26:58,050 --> 00:27:02,855 けど… 何ともならなくて。 332 00:27:05,491 --> 00:27:11,363 でも 人に頼るのが悔しくて。 それって 何か 負けみたいで。 333 00:27:11,363 --> 00:27:21,039 でも フーミンには頼って いっぱい迷惑かけて➡ 334 00:27:21,039 --> 00:27:26,879 あげく… こんなことになって➡ 335 00:27:26,879 --> 00:27:33,385 私 もう どうしたらいいのか 何が何だか分かんなくなっちゃって…。 336 00:27:36,555 --> 00:27:38,857 何で…。 337 00:27:41,393 --> 00:27:45,397 何で そのこと もっと早く言ってくれなかったんですか? 338 00:27:49,334 --> 00:27:52,037 そんなに大変だったなんて➡ 339 00:27:52,037 --> 00:27:55,040 言ってくれなきゃ 分かんないじゃないですか。 340 00:27:56,875 --> 00:28:00,279 私だって 正直 自分の仕事がある中で➡ 341 00:28:00,279 --> 00:28:03,982 ますみさんのフォローをするのは しんどかったです。 342 00:28:03,982 --> 00:28:12,491 何の事情も分からず 私が なんとかするのが当たり前だって➡ 343 00:28:12,491 --> 00:28:16,295 私が やらなきゃって。 344 00:28:16,295 --> 00:28:24,169 そのうち 何で… 何で ますみさんのせいで➡ 345 00:28:24,169 --> 00:28:27,906 こんな目に遭わなきゃ いけないんだろうって。 346 00:28:27,906 --> 00:28:32,878 でも そういうふうに思う自分が 許せなくて。 347 00:28:32,878 --> 00:28:37,182 …ごめん フーミン。 348 00:28:37,182 --> 00:28:42,688 …ごめんなさい ますみさん。 349 00:28:42,688 --> 00:28:50,862 ごめん… ごめん…。 350 00:28:50,862 --> 00:28:54,733 はい どうぞ。 仲よく使ってね。 351 00:28:54,733 --> 00:28:59,204 で これって いつまでに撮影すれば 間に合うんだっけ? 352 00:28:59,204 --> 00:29:04,810 どう考えても あさってが限界です。 353 00:29:04,810 --> 00:29:12,985 けど 先生が指定されている 磁州窯の鉄斑は借りることができなくて。 354 00:29:12,985 --> 00:29:16,655 ん? 磁州窯の鉄斑って? 355 00:29:16,655 --> 00:29:22,995 東京陶磁器博物館所蔵のものなんですけど 博物館に問い合わせたら➡ 356 00:29:22,995 --> 00:29:27,165 貸し出し可能なものは 磁州窯の鉄釉だったんです。 357 00:29:27,165 --> 00:29:31,837 けど 先生が指定されたのは より時代の古い鉄斑で。 358 00:29:31,837 --> 00:29:35,307 東京陶磁器博物館ね… うん。 359 00:29:35,307 --> 00:29:40,145 丸ちゃんさ その博物館の館長って 確か うちの社内にいましたよね 知り合い。 360 00:29:40,145 --> 00:29:45,684 そうなんだよね。 あと 何が必要なんだっけ? 361 00:29:45,684 --> 00:29:49,521 鈴懸屋の付け下げと帯があれば。 362 00:29:49,521 --> 00:29:54,026 鈴懸屋の着物だったら なんとかなるかも。 363 00:29:54,026 --> 00:29:57,696 はい。 もう ご無理は重々承知で。 364 00:29:57,696 --> 00:30:02,567 はい 明後日の午前中です。 なんとか お願いできませんでしょうか。 365 00:30:02,567 --> 00:30:05,337 いや そこを なんとかお願いします。 366 00:30:05,337 --> 00:30:09,041 もちろん こちらから 取りにお伺いさせて頂きますので。 367 00:30:09,041 --> 00:30:13,545 えっと やはり 書斎をバックにした方が いいと思うんですね。 368 00:30:13,545 --> 00:30:17,883 先生が手にされた茶器のアップも お願いしたいんですけれども。 369 00:30:17,883 --> 00:30:22,554 間に合った! はい 鈴懸屋のお着物と帯よ。 370 00:30:22,554 --> 00:30:25,590 うわ~。 371 00:30:25,590 --> 00:30:28,360 カオリン! ちょちょちょ… 分かった分かった。 372 00:30:28,360 --> 00:30:31,063 ちょっと ちょっと… ほら 急ぎなさいよ ほら。 373 00:30:33,198 --> 00:30:36,902 お待ちしてました。 こちらです。 374 00:30:36,902 --> 00:30:39,805 (丸山)こちらが磁州窯の鉄斑ですか。 どうぞ。 375 00:30:39,805 --> 00:30:42,074 はい いいですね いいですね。 (シャッター音) 376 00:30:42,074 --> 00:30:44,376 いとおしんでますね いいですね はい。 (シャッター音) 377 00:30:44,376 --> 00:30:47,079 (カメラマン) もう少し 茶器 上げてみましょうか。 (シャッター音) 378 00:30:47,079 --> 00:30:50,582 あんまり上げられないわよ。 (カメラマン)結構でございます。➡ 379 00:30:50,582 --> 00:30:54,252 エクセレント! すばらしい! じゃあ ちょっとチェックさせて頂きますから。 380 00:30:54,252 --> 00:30:56,254 はい。 お待ち下さい。 お楽に。 381 00:30:56,254 --> 00:31:00,192 いや~ すてきですね 青葉先生。 さすがです。 382 00:31:00,192 --> 00:31:02,861 お着物も よくお似合いで。 383 00:31:02,861 --> 00:31:07,532 そんなことはいいけど よく借りられたわね。 384 00:31:07,532 --> 00:31:11,036 あっ はい…。 ちょっとした ツテがありまして。 385 00:31:11,036 --> 00:31:14,906 この感じで ちょっと 顔を もう少し正面にして。 386 00:31:14,906 --> 00:31:17,109 こんな感じ いいですね。 387 00:31:19,544 --> 00:31:23,048 (丸山)先生 どうも お疲れさまでした。 388 00:31:23,048 --> 00:31:28,854 おかげさまで 大変いいものが撮れました。 ご苦労さまでした。 389 00:31:28,854 --> 00:31:33,692 あなた 結局 みんなに助けられたわね。 390 00:31:33,692 --> 00:31:37,229 いや それは 先生…。 391 00:31:37,229 --> 00:31:42,100 申し訳ありませんでした。 392 00:31:42,100 --> 00:31:49,574 私は先生のように 完璧に 仕事をすることができませんでした。 393 00:31:49,574 --> 00:31:53,378 完璧? …はい。 394 00:31:53,378 --> 00:31:56,748 (美砂子)私のどこが完璧だっていうの? 395 00:31:56,748 --> 00:32:03,021 そんなの 周りが勝手に言ってるだけのことでしょ。 396 00:32:03,021 --> 00:32:06,324 仮に 私が そう見えたとして➡ 397 00:32:06,324 --> 00:32:11,163 その裏で どれほどの犠牲を払ってるか 考えてみたことある? 398 00:32:11,163 --> 00:32:15,534 犠牲も払わずに 何かを成し遂げようなんて➡ 399 00:32:15,534 --> 00:32:20,205 そんなの 私には甘えとしか思えない。 400 00:32:20,205 --> 00:32:24,042 世の中の ほとんどの母親は➡ 401 00:32:24,042 --> 00:32:27,913 あなたみたいに 誰かに助けてもらえることができず➡ 402 00:32:27,913 --> 00:32:31,783 あらゆる犠牲を払ってきてんのよ。➡ 403 00:32:31,783 --> 00:32:36,755 少なくとも 一昔前までは それが当たり前だった。 404 00:32:36,755 --> 00:32:45,897 時代は変わったっていうけど 私は そうしてきた➡ 405 00:32:45,897 --> 00:32:48,700 悲しいことにね。 406 00:32:51,236 --> 00:32:54,906 でも 編集長 言ってたわよ。 407 00:32:54,906 --> 00:33:00,712 「女性LIFE」の中で 陶磁器の知識が 一番あるのは あなただって。 408 00:33:00,712 --> 00:33:04,716 だから 担当 外すべきじゃないって。 409 00:33:04,716 --> 00:33:13,291 あなた 周りが助けてあげたいと 思うだけの実力は あるみたいね。 410 00:33:13,291 --> 00:33:20,031 ♬~ 411 00:33:20,031 --> 00:33:22,701 ありがとうございました。 412 00:33:22,701 --> 00:33:31,343 ♬~ 413 00:33:31,343 --> 00:33:34,045 (ますみ)あかり。 414 00:33:34,045 --> 00:33:40,719 もしかして スマホのことなの? 415 00:33:40,719 --> 00:33:46,358 スマホのせいで 仲間外れにされた? 416 00:33:46,358 --> 00:33:52,063 ママってさ…。 ん? 417 00:33:52,063 --> 00:33:56,268 私のこと いつも気になる? 418 00:33:58,937 --> 00:34:03,308 気になるよ。 当たり前じゃない。 419 00:34:03,308 --> 00:34:07,846 ホント? ホントだよ。 420 00:34:07,846 --> 00:34:13,018 ずっと あかりのこと考えてるよ。 421 00:34:13,018 --> 00:34:21,726 あかりのね 友達のママはね メールすると すぐに返事をくれるの。 422 00:34:21,726 --> 00:34:27,032 だから 友達はね すぐ ママにつながれるの。 423 00:34:27,032 --> 00:34:31,703 スマホがあれば いつでも ママが何してても➡ 424 00:34:31,703 --> 00:34:36,875 一緒にいるのと同じだから。 425 00:34:36,875 --> 00:34:42,747 でも あかりは…➡ 426 00:34:42,747 --> 00:34:49,254 そうじゃない。 そうじゃないから…。 427 00:34:54,225 --> 00:34:57,028 ごめん…。 428 00:35:00,031 --> 00:35:05,303 あかり ごめんね。 429 00:35:05,303 --> 00:35:09,174 ママ…。 430 00:35:09,174 --> 00:35:11,176 ⚟(ドアの開く音) 431 00:35:11,176 --> 00:35:15,880 ⚟(隆弘)ただいま。 パパ。 432 00:35:17,882 --> 00:35:21,519 パパ! (隆弘)おう あかり。 433 00:35:21,519 --> 00:35:25,690 あ~ あかり。 うん。 434 00:35:25,690 --> 00:35:31,396 (あかり)パパ。 (隆弘)あかり。 よしよし。 435 00:35:34,699 --> 00:35:39,204 悪かったな。 ん? 436 00:35:39,204 --> 00:35:46,344 あかりが そんなに大変になってるなんて 分からなかった。 437 00:35:46,344 --> 00:35:49,247 月1回じゃ分かんないよね。 438 00:35:49,247 --> 00:35:54,085 早く こっちに戻ってこれるように 頑張るよ。 439 00:35:54,085 --> 00:36:02,293 帰ってきたら全面的に頼るから 覚悟しといてよね。ああ。 440 00:36:02,293 --> 00:36:08,099 どう? 私も飲もっかな。飲もう 飲もう。 441 00:36:13,671 --> 00:36:17,842 ん? あれ~。 フーミン おかえり。 442 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 えっ 宝子さん? 443 00:36:20,678 --> 00:36:23,581 じゃあね。 バイバ~イ。 444 00:36:23,581 --> 00:36:26,785 えっ 来たんじゃないんですか? 445 00:36:37,195 --> 00:36:39,197 えっ。 446 00:36:41,066 --> 00:36:44,702 まさか… まさか まさか…。 447 00:36:44,702 --> 00:36:48,573 ん? え~っ!! 448 00:36:48,573 --> 00:36:54,412 (山辺)遠赤外線のパンツをはいて 撮影して 体温の変化を測るだけで➡ 449 00:36:54,412 --> 00:36:57,882 1時間2万円。 すごいよな。 450 00:36:57,882 --> 00:37:00,785 あったまってきたよ 山辺君。 451 00:37:00,785 --> 00:37:07,158 面白バイト体当たりレポート? うん。 宝子さんのアシスタントでな。 452 00:37:07,158 --> 00:37:13,031 アシスタント? うん まあ 体当たりは ほとんど俺だけど。 453 00:37:13,031 --> 00:37:17,802 マジか… そんなことしてたの? うん。 454 00:37:17,802 --> 00:37:22,640 何で言ってくんなかったの? だって 言う暇なかっただろ? 455 00:37:22,640 --> 00:37:28,012 まあ 確かに。 いや これが結構 面白くてさ➡ 456 00:37:28,012 --> 00:37:34,219 墓参りの代行とか ジグソーパズルを 残り1ピースまで作るとか。 457 00:37:36,187 --> 00:37:42,393 あとは… 朗読ボーイとか。 朗読ボーイ? 458 00:37:44,329 --> 00:37:50,869 (山辺)「彼女は 彼の頬が 自分の腿や腹や尻を滑るのを➡ 459 00:37:50,869 --> 00:37:59,577 また 彼の口髭や柔らかい豊かな髪が ぴったりと肌を撫でてゆくのを感じ➡ 460 00:37:59,577 --> 00:38:04,983 やがて 膝を震わせ始めた。➡ 461 00:38:04,983 --> 00:38:07,819 自分の ずっと深い所で➡ 462 00:38:07,819 --> 00:38:15,527 新しい戦慄が 新しいむき出しなものが うごめき出すのを感じた」。 463 00:38:20,298 --> 00:38:25,136 リピーターも結構いてさ 俺 素質あったのかも。 464 00:38:25,136 --> 00:38:29,040 …ありえないけどな。 465 00:38:29,040 --> 00:38:34,879 …にしても 助かったよ 宝子さん。 え? 466 00:38:34,879 --> 00:38:38,516 いろいろ連れ出してくれてさ。 467 00:38:38,516 --> 00:38:42,854 何か 少しだけ軽くなった。 468 00:38:42,854 --> 00:38:46,057 それって…。 469 00:38:48,193 --> 00:38:51,196 宝子さん…。 え? 470 00:38:51,196 --> 00:38:54,332 あっ いや…。 471 00:38:54,332 --> 00:38:58,870 で 前田は今 何のネタやってるんだっけ? 472 00:38:58,870 --> 00:39:05,276 ああ… 実は 同業カップルの取材 してるんだけど。 473 00:39:05,276 --> 00:39:08,146 同業カップル? うん。 474 00:39:08,146 --> 00:39:13,017 けど 取材相手がね なかなか見つかんなくて。 475 00:39:13,017 --> 00:39:20,658 ふ~ん。 同業カップルか…。 うん。 476 00:39:20,658 --> 00:39:22,694 心当たりあるけど。 477 00:39:22,694 --> 00:39:25,163 …え? 478 00:39:25,163 --> 00:39:30,835 漫画家の僕にとって こんなに最高な環境はないよ。➡ 479 00:39:30,835 --> 00:39:34,305 すぐ隣に ライバルがいるんだからね。 (シャッター音) 480 00:39:34,305 --> 00:39:39,510 ライバルですか。 僕は本来 怠け者だからね。 481 00:39:39,510 --> 00:39:43,848 けど この人が いい仕事をするのを見てたら➡ 482 00:39:43,848 --> 00:39:49,654 そうそう怠けてもいられない。 いや 怠け者は私の方だから。 483 00:39:49,654 --> 00:39:54,192 だから あなたと結婚したんじゃない。 だって ムカつくじゃない? 484 00:39:54,192 --> 00:39:59,030 あなたばっかり評価されたら 私も負けてられないって思うじゃない? 485 00:39:59,030 --> 00:40:03,901 ただの似た者夫婦ってことか。 (2人の笑い声) 486 00:40:03,901 --> 00:40:07,205 すてきですね。 487 00:40:07,205 --> 00:40:10,108 本日は 貴重なお話 ありがとうございました。 488 00:40:10,108 --> 00:40:12,877 こちらこそ楽しかったよ。 489 00:40:12,877 --> 00:40:17,215 あっ 山辺君。 また頼むわね。 490 00:40:17,215 --> 00:40:20,218 はい。 いつでもどうぞ。 491 00:40:20,218 --> 00:40:25,556 どうして いつもさ そうやって ぬるっと 人の懐に入るわけ? 492 00:40:25,556 --> 00:40:29,227 ぬるっと? うん。 ぬるっと。 493 00:40:29,227 --> 00:40:32,930 はい。 あっ ありがとう。 494 00:40:37,568 --> 00:40:41,739 なあ 前田。 うん? 495 00:40:41,739 --> 00:40:44,943 もうやめろよ ああいうの。 496 00:40:47,245 --> 00:40:50,581 …ああいうのって? 497 00:40:50,581 --> 00:40:53,384 俺を腫れもの扱いするの。 498 00:40:56,387 --> 00:41:00,391 俺も あの漫画家先生たちと同じだよ。 499 00:41:00,391 --> 00:41:04,696 前田が いい仕事したら悔しい。 500 00:41:04,696 --> 00:41:11,336 けど その分 自分も頑張らなきゃって思うからさ。 501 00:41:11,336 --> 00:41:19,043 前田がいなかったら 今もまだ 乗り越えられなかったよ。 502 00:41:24,716 --> 00:41:30,355 まっ 一緒にいたのは宝子さんだったけどね。 503 00:41:30,355 --> 00:41:34,892 あっ そっか。うん。 そうだったな。 504 00:41:34,892 --> 00:41:37,362 もう 今日 仕事やめた。 いいの?うん。 505 00:41:37,362 --> 00:41:39,430 飲む。 飲むか。 506 00:41:39,430 --> 00:41:44,135 <同業カップルは 仕事で苦境に立たされた時➡ 507 00:41:44,135 --> 00:41:50,575 相手の苦しさが分かるが故に 一層苦しい思いを抱える。➡ 508 00:41:50,575 --> 00:41:53,478 沢山のカップルを取材する中で➡ 509 00:41:53,478 --> 00:41:57,081 そういった側面があるのは 否定できない。➡ 510 00:41:57,081 --> 00:42:02,887 けれど 互いに相手の仕事に対する 批判的な目を持ちながらも➡ 511 00:42:02,887 --> 00:42:10,728 一緒にいるということは 根底に深い尊敬の気持ちが流れている。➡ 512 00:42:10,728 --> 00:42:14,866 揺るぎない尊敬が。➡ 513 00:42:14,866 --> 00:42:19,170 それがなければ 成り立たない関係なのだ> 514 00:42:21,205 --> 00:42:24,542 ほ~う。 いいね。 515 00:42:24,542 --> 00:42:29,213 同じ職業を持つ者同士 それって 僕たちも同じってことだよね。 516 00:42:29,213 --> 00:42:32,050 え? 517 00:42:32,050 --> 00:42:35,086 「助け合い」。 518 00:42:35,086 --> 00:42:39,223 「切磋琢磨し」。 519 00:42:39,223 --> 00:42:42,126 「まいろうぞ」。 520 00:42:42,126 --> 00:42:44,729 お供します いつまでも! 521 00:42:44,729 --> 00:42:48,599 あの 宝子さん。 で この記事…。 522 00:42:48,599 --> 00:42:52,904 まっ いいんじゃない? 523 00:42:52,904 --> 00:42:54,839 「まっ」 ですか? 524 00:42:54,839 --> 00:42:59,777 (2人の笑い声) 525 00:42:59,777 --> 00:43:02,580 ありがとうございました。 526 00:43:05,316 --> 00:43:07,852 阿南先生? 風未香ちゃん。 527 00:43:07,852 --> 00:43:14,325 阿南先生がアルバイトだったなんて…。 あの年頃は 就職氷河期だったろうから。 528 00:43:14,325 --> 00:43:17,862 社会から見捨てられた 野良犬世代だって。 529 00:43:17,862 --> 00:43:20,898 私たちはね やり直すチャンスが欲しいの。 530 00:43:20,898 --> 00:43:24,035 安定した仕事に就きたかったから。 531 00:43:24,035 --> 00:43:27,238 黙ってられる? 痛いって叫んでるのに。