1 00:00:08,009 --> 00:00:12,012 {\an8}(道治) 先生に 満足していただけるかどうか 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 {\an8}(環敬吾) 桜井さんですね? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,956 {\an8}先ほど 高梨社長と一緒にいたのは→ 4 00:00:22,023 --> 00:00:25,960 {\an8}民自党の井端代議士ですね? 5 00:00:26,026 --> 00:00:30,030 {\an8}お二人の関係を お話しいただけませんか 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,967 {\an8}(桜井) なんのことでしょう? 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,970 {\an8}(環) 質問を変えます 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,974 {\an8}捕まった誘拐犯は 身代金が 偽物だったと証言しています 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,978 {\an8}だから 腹いせに燃やして 和樹君を殺したと 10 00:00:44,045 --> 00:00:45,980 {\an8}高梨社長が 用意してくれた1億円は→ 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,982 {\an8}確かに 本物でした 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,984 {\an8}それなのに なぜ 犯人は→ 13 00:00:50,051 --> 00:00:52,052 {\an8}そんなことを 言ってるんでしょう? 14 00:00:53,054 --> 00:00:58,058 {\an8}桜井さん 我が身を 大事にされた方がいいですよ 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 {\an8}失礼します 16 00:01:03,063 --> 00:01:13,007 ♪~ 17 00:01:13,007 --> 00:01:15,943 {\an8}(鏑木護) もう一度 山名と 梶の 取り調べをさせてください 18 00:01:16,010 --> 00:01:19,947 {\an8}身代金を 偽物だと言い張ってるのは妙です 19 00:01:20,014 --> 00:01:21,949 {\an8}(浜村) 偽物を つかまされたと言えば→ 20 00:01:22,016 --> 00:01:25,953 {\an8}罪が軽くなるとでも思ってんだろう 浅はかな連中だ 21 00:01:26,020 --> 00:01:28,956 {\an8}(鏑木) 決めつけるのは 早すぎます 22 00:01:29,023 --> 00:01:31,959 {\an8}(浜村) 鑑定の結果 本物の紙幣と確認された 23 00:01:32,026 --> 00:01:34,962 {\an8}二人が 犯行を自供してる以上→ 24 00:01:35,029 --> 00:01:36,964 {\an8}このヤマは もう解決だ 25 00:01:37,031 --> 00:01:38,966 {\an8}(鏑木) 一課長 26 00:01:39,033 --> 00:01:40,968 {\an8}一課長 待ってください! 27 00:01:41,035 --> 00:01:43,971 {\an8}(机をたたく音) (長谷川) どういうつもりだ? 28 00:01:44,038 --> 00:01:46,974 {\an8}強引に 捜査に加わっといて→ 29 00:01:47,041 --> 00:01:50,044 {\an8}まだ 事件 ひっかき回そうってのか? 30 00:01:50,044 --> 00:01:57,051 ♪~ 31 00:01:57,051 --> 00:01:59,053 (チャイム) 32 00:02:06,060 --> 00:02:07,995 (高梨) 武藤さん 33 00:02:13,000 --> 00:02:15,936 (高梨) 和樹だけでなく→ 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,006 美和も失ってしまいました 35 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 (武藤隆) 奥さんが 行きそうな場所に→ 36 00:02:24,011 --> 00:02:25,946 心当たりは? 37 00:02:26,013 --> 00:02:28,949 全部 捜しました 38 00:02:29,016 --> 00:02:32,953 美和には 身寄りがないし 友達も多くないんです 39 00:02:33,020 --> 00:02:35,956 (武藤) そうですか 40 00:02:36,023 --> 00:02:37,958 すぐに 奥さんを捜します 41 00:02:38,025 --> 00:02:40,961 高梨さんは 捜索願を出してください 42 00:02:41,028 --> 00:02:43,964 いいえ 43 00:02:44,031 --> 00:02:46,967 俺と 一緒にいるかぎり→ 44 00:02:47,034 --> 00:02:50,971 あいつは 事件のことを 忘れられないで苦しむでしょう 45 00:02:51,038 --> 00:02:55,976 美和のためを思ったら もう 捜さない方が… 46 00:02:56,043 --> 00:02:58,979 (武藤) 高梨さん 47 00:02:59,046 --> 00:03:02,049 おやじの言ってたことは 正しかったんです 48 00:03:05,052 --> 00:03:07,922 俺 犯人は→ 49 00:03:07,988 --> 00:03:11,992 おやじに 恨みを持ってる 人間じゃないかって思ってました 50 00:03:12,993 --> 00:03:17,932 裏では 汚いことやってるなんて 噂もあって 51 00:03:17,998 --> 00:03:20,935 でも 犯人は→ 52 00:03:21,001 --> 00:03:24,939 おやじとも 「フォルト」とも関係がなかった 53 00:03:25,005 --> 00:03:28,008 何も分かってなかったのは 俺の方でした 54 00:03:31,011 --> 00:03:33,013 (武藤) 高梨さん 55 00:03:35,015 --> 00:03:40,020 実は この事件には まだ 不可解なことがあります 56 00:03:42,022 --> 00:03:44,959 (鏑木) 高梨のおやじが? 57 00:03:45,025 --> 00:03:48,028 (武藤) 強引なやり方で 恨みを買っていたようです 58 00:03:49,029 --> 00:03:51,966 (鏑木) 犯人の動機が 怨恨だとすると→ 59 00:03:52,032 --> 00:03:54,969 金を燃やしたのは 高梨のおやじに対する→ 60 00:03:55,035 --> 00:03:57,972 当てつけか? 61 00:03:58,038 --> 00:04:01,041 (武藤) フォルトを調べてみる価値は あると思います 62 00:04:03,043 --> 00:04:07,982 (鏑木) 犯人は 起訴が決まった 捜査本部は解散だ 63 00:04:10,985 --> 00:04:13,988 (武藤) だったら 私が調べます 64 00:04:14,989 --> 00:04:17,925 犯人が逮捕されても→ 65 00:04:17,992 --> 00:04:20,995 事件は まだ終わっていません 66 00:04:22,997 --> 00:04:24,999 (鏑木) 俺も動くよ 67 00:04:26,000 --> 00:04:27,935 (武藤) しかし… 68 00:04:28,002 --> 00:04:30,938 (鏑木) 大丈夫だ 心配するな 69 00:04:31,005 --> 00:04:35,009 刑事で いられなくなるような まねはしない 70 00:04:38,012 --> 00:04:43,951 (環) 桜井は 例の身代金について 反応を示しませんでした 71 00:04:44,018 --> 00:04:45,953 しかし これを機に 動きだすでしょう 72 00:04:46,020 --> 00:04:47,955 (酒井) 君のねらいどおりだな 73 00:04:48,022 --> 00:04:51,959 (環) ヤツをマークさせています いずれ 尻尾を出しますよ 74 00:04:52,026 --> 00:04:53,961 (酒井) もし 出さなかったら? 75 00:04:54,028 --> 00:04:55,963 (環) 出させるまでです 76 00:04:56,030 --> 00:05:00,034 そろそろ 武藤が 桜井のもとに向かってる頃です 77 00:05:00,034 --> 00:05:15,983 ♪~ 78 00:05:15,983 --> 00:05:17,985 (フォルト社員) 桜井さん 79 00:05:19,987 --> 00:05:23,924 桜井さん (桜井) 何? 80 00:05:23,991 --> 00:05:25,993 (フォルト社員) 桜井さんに お会いしたいという方が 81 00:05:25,993 --> 00:05:30,998 ♪~ 82 00:05:30,998 --> 00:05:33,934 {\an8}(桜井) 誤解なさっているようですね 83 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 {\an8}高梨は 確かに ワンマンなところがあります 84 00:05:37,004 --> 00:05:39,940 {\an8}一代で フォルトを ここまで大きくするには→ 85 00:05:40,007 --> 00:05:43,944 並大抵の苦労ではなかった 高梨が やってきたことは→ 86 00:05:44,011 --> 00:05:47,948 あくまでも 会社のためだと 皆 理解しています 87 00:05:48,015 --> 00:05:52,019 (武藤) それは あくまでも 社内のことですよね 88 00:05:53,020 --> 00:05:55,956 対外的には どうだったんでしょうか? 89 00:05:56,023 --> 00:05:58,959 もちろん 私どもも 商売をしているわけですから→ 90 00:05:59,026 --> 00:06:01,962 社外に 敵がいないとは言いません 91 00:06:02,029 --> 00:06:05,966 しかし だからといって 孫を誘拐されるほど→ 92 00:06:06,033 --> 00:06:08,902 恨まれているなんていうことは 考えられません 93 00:06:08,969 --> 00:06:13,907 (武藤) では 誘拐犯が 身代金は 偽物だったと→ 94 00:06:13,974 --> 00:06:17,911 供述してることに関しては いかがですか? 95 00:06:17,978 --> 00:06:20,914 ンンー 分かりません 96 00:06:20,981 --> 00:06:32,926 📱 97 00:06:32,993 --> 00:06:34,928 これ以上 お話しすることはありません 98 00:06:34,995 --> 00:06:36,930 どうぞ お引き取りを 📱 99 00:06:36,997 --> 00:06:40,934 📱 100 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 (桜井) もしもし 101 00:06:43,003 --> 00:06:54,014 ♪~ 102 00:06:54,014 --> 00:06:56,016 (ドアの音) 103 00:06:56,016 --> 00:07:04,024 ♪~ 104 00:07:04,024 --> 00:07:07,027 (響子) お待たせしました 105 00:07:10,964 --> 00:07:14,902 「少年犯罪を考える会」で ボランティアをしてます→ 106 00:07:14,968 --> 00:07:17,971 矢吹響子と申します 107 00:07:17,971 --> 00:07:26,980 ♪~ 108 00:07:26,980 --> 00:07:28,916 こちらは→ 109 00:07:28,982 --> 00:07:34,922 犯罪被害者の 救済のための集いです 110 00:07:34,988 --> 00:07:41,995 遠慮なさらず なんでも話してくださいね 111 00:07:42,996 --> 00:07:48,001 私も 犯罪被害者の一人ですから 112 00:07:48,001 --> 00:07:53,006 ♪~ 113 00:07:53,006 --> 00:07:56,009 (高梨) ウッ ウウッ… 114 00:07:56,009 --> 00:08:02,015 ♪~ 115 00:08:02,015 --> 00:08:04,952 (美和) 死んでしまいたい 116 00:08:05,018 --> 00:08:08,956 何度も そう思いました 117 00:08:09,957 --> 00:08:15,896 そんなとき 犯人が捕まったと→ 118 00:08:15,963 --> 00:08:19,967 警察が 喜々として連絡してきました 119 00:08:21,969 --> 00:08:25,973 私には それが滑稽だった 120 00:08:27,975 --> 00:08:31,979 和樹は もう帰って来ないのに 121 00:08:31,979 --> 00:08:38,986 ♪~ 122 00:08:38,986 --> 00:08:41,922 (武藤) 単刀直入に聞きます 123 00:08:41,989 --> 00:08:44,992 フォルトの桜井さんとは どういう関係なんですか? 124 00:08:46,994 --> 00:08:49,997 確かに あなたの番号でした 125 00:08:51,999 --> 00:08:54,935 あなたが 関わってるということは→ 126 00:08:55,002 --> 00:09:00,007 彼が 誘拐事件に 関与してるということですか? 127 00:09:02,009 --> 00:09:07,014 それとも 何か 別の事件に関わってるんですか? 128 00:09:07,948 --> 00:09:09,883 (環) 桜井秀人 55歳 129 00:09:09,950 --> 00:09:13,887 高梨社長とは フォルトが 町工場だった時代からの→ 130 00:09:13,954 --> 00:09:17,891 つきあいです 仕事が趣味 家庭も持っていない 131 00:09:17,958 --> 00:09:21,895 高梨社長に 心酔してる男です 132 00:09:21,962 --> 00:09:24,965 ご自分で 調べてみたらどうです? 133 00:09:24,965 --> 00:09:45,986 ♪~ 134 00:09:45,986 --> 00:09:47,988 (マウスのクリック音) 135 00:09:48,989 --> 00:09:50,991 (マウスのクリック音) 136 00:09:53,994 --> 00:09:55,929 (鏑木) 環が 桜井を? 137 00:09:55,996 --> 00:09:59,933 (武藤) ええ まだ 何か隠してる様子でした 138 00:10:00,000 --> 00:10:02,936 (鏑木) 気をつけろよ ヤツのことだ 139 00:10:03,003 --> 00:10:04,938 まだ お前のことを 利用する気かもしれない 140 00:10:05,005 --> 00:10:08,008 \(車の走行音) 141 00:10:08,008 --> 00:10:16,016 ♪~ 142 00:10:16,016 --> 00:10:17,951 (井端) 本村経済産業大臣です 143 00:10:18,018 --> 00:10:20,954 (道治) 高梨でございます どうぞ お見知りおきを 144 00:10:21,021 --> 00:10:24,024 (本村) こちらこそ (道治) さあ どうぞ 145 00:10:28,028 --> 00:10:31,031 (武藤) 少し 何か食べませんか 146 00:10:32,032 --> 00:10:34,034 飲んでばかりじゃ 体に悪い 147 00:10:38,038 --> 00:10:40,040 武藤さん 148 00:10:41,041 --> 00:10:47,047 俺ね 犯人の死刑回避を 訴えようと思うんです 149 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 (武藤) どうして? 150 00:10:53,053 --> 00:10:58,058 死刑を免れたら いつか 出所してくるかもしれない 151 00:11:01,061 --> 00:11:04,064 そしたら 俺が殺すんです 152 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 あなたには分からないでしょうね こんな気持ち 153 00:11:21,014 --> 00:11:24,951 (武藤) 1年前→ 154 00:11:25,018 --> 00:11:28,021 私の妹も 殺されました 155 00:11:32,025 --> 00:11:36,963 (武藤) そのとき 私は→ 156 00:11:37,030 --> 00:11:40,033 犯人に復讐しようとしたんです 157 00:11:40,033 --> 00:11:48,041 ♪~ 158 00:11:48,041 --> 00:11:50,977 (武藤) この手で 殺そうとした 159 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 (雨音) 160 00:11:54,047 --> 00:11:59,052 ♪~ 161 00:11:59,052 --> 00:12:03,056 (殴る音) 162 00:12:03,056 --> 00:12:08,995 ♪~ 163 00:12:08,995 --> 00:12:10,997 (武藤) だから 刑事を辞めたんです 164 00:12:10,997 --> 00:12:17,003 ♪~ 165 00:12:17,003 --> 00:12:22,008 復讐しなかったんですか? 166 00:12:26,012 --> 00:12:28,014 (武藤) はい >> えっ? どうして? 167 00:12:31,017 --> 00:12:33,019 (武藤)「どうして」? 168 00:12:33,019 --> 00:12:44,030 ♪~ 169 00:12:44,030 --> 00:12:47,033 (武藤) でも 復讐しなくてよかった 170 00:12:49,035 --> 00:12:51,037 今は そう思ってます 171 00:12:51,037 --> 00:12:56,042 ♪~ 172 00:12:56,042 --> 00:12:58,044 それで いいんですか? 173 00:12:58,044 --> 00:13:04,050 ♪~ 174 00:13:04,050 --> 00:13:06,987 武藤さんは→ 175 00:13:07,053 --> 00:13:09,990 本当に そう思ってるんですか? 176 00:13:09,990 --> 00:13:24,004 ♪~ 177 00:13:24,004 --> 00:13:27,007 \(ドアの音) \(武藤) ただいま 178 00:13:28,008 --> 00:13:29,943 (雅恵) うちには そんなお金ありません 179 00:13:30,010 --> 00:13:31,945 (真梨子) 知ってるよ (雅恵) アッ おかえりなさい 180 00:13:32,012 --> 00:13:35,949 (真梨子) おかえり (武藤) 何? どうしたの? 181 00:13:36,016 --> 00:13:38,952 (真梨子) ケチ ねえ お父さん どう思う? 182 00:13:39,019 --> 00:13:41,955 (武藤) 何が? (真梨子) ダンススクールだよ 183 00:13:42,022 --> 00:13:43,957 (雅恵) 友達が通うから 行きたいっていうのよ 184 00:13:44,024 --> 00:13:48,962 (武藤) ああ~ その話か 185 00:13:49,029 --> 00:13:50,964 へえ~… (真梨子) えっ? 186 00:13:51,031 --> 00:13:54,968 ちょっと 逃げる気? (武藤) 逃げるよ 187 00:13:55,035 --> 00:13:58,038 (2人) アハハッ \(階段を上る音) 188 00:13:58,038 --> 00:14:23,997 ♪~ 189 00:14:43,016 --> 00:15:44,010 ♪~ 190 00:15:44,010 --> 00:15:45,945 (工場長) なんだよ あんた 191 00:15:46,012 --> 00:15:47,947 (武藤) 今 ここに→ 192 00:15:48,014 --> 00:15:50,950 フォルトの桜井さんが 来ましたよね? 193 00:15:51,017 --> 00:15:52,952 用件は なんだったんですか? 194 00:15:53,019 --> 00:15:56,022 (工場長) そんなヤツ 来てねぇよ 195 00:15:58,024 --> 00:16:00,026 (武藤) それが 答えですか 196 00:16:03,029 --> 00:16:06,966 (武藤) 分かりました 隠す理由があるんですね 197 00:16:07,033 --> 00:16:10,970 (工場長) 出ていけ 仕事の邪魔だ 198 00:16:10,970 --> 00:16:28,988 ♪~ 199 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 (高梨) 美和 200 00:16:43,003 --> 00:16:46,005 ごめんなさい 201 00:16:48,008 --> 00:16:52,011 ウッ… ウウッ… 202 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 お願いがあるの 203 00:16:59,018 --> 00:17:02,956 (高梨) 妻が お世話になりました 204 00:17:03,022 --> 00:17:06,960 (響子) 私は 奥様の話を聞いていただけです 205 00:17:07,026 --> 00:17:10,897 あなたも話して (高梨) えっ? 206 00:17:10,964 --> 00:17:15,902 思いを さらけ出して 初めて気づいたの 207 00:17:15,969 --> 00:17:20,907 自分が どれだけ 犯人を憎んでいるか 208 00:17:20,974 --> 00:17:23,977 あなただって きっと 209 00:17:25,979 --> 00:17:28,915 (響子) 高梨さん 210 00:17:28,982 --> 00:17:33,987 あなたも 憎しみを吐き出してください 211 00:17:38,992 --> 00:17:43,997 憎しみは 風化しませんから 212 00:17:43,997 --> 00:18:08,955 ♪~ 213 00:18:08,955 --> 00:18:10,957 (道治) 桜井 214 00:18:14,961 --> 00:18:17,897 体調は どうだ? 215 00:18:17,964 --> 00:18:19,899 (桜井) 大丈夫です 216 00:18:19,966 --> 00:18:23,903 会議を欠席してしまい 申し訳ございませんでした 217 00:18:23,970 --> 00:18:26,906 (道治) いや かまわん 218 00:18:26,973 --> 00:18:29,976 くれぐれも 無理はするな 219 00:18:32,979 --> 00:18:35,915 社長 220 00:18:35,982 --> 00:18:39,986 國本印刷に行かれたんですね? 221 00:18:41,988 --> 00:18:46,926 余計な詮索はするな 222 00:18:46,993 --> 00:18:50,997 社長 話してください 223 00:18:54,000 --> 00:18:58,004 道典さんが あまりにもかわいそうです 224 00:19:00,006 --> 00:19:05,011 私にだけは すべてを話してくれませんか 225 00:19:08,948 --> 00:19:14,954 お前には 関係のないことだ 226 00:19:16,956 --> 00:19:18,958 (ドアの音) 227 00:19:18,958 --> 00:19:30,970 ♪~ 228 00:19:30,970 --> 00:19:32,972 \(牧田) どうでした? 229 00:19:37,977 --> 00:19:42,916 (響子) 高梨夫妻の犯人への憎しみは→ 230 00:19:42,982 --> 00:19:45,985 すさまじいものでした 231 00:19:46,986 --> 00:19:52,926 彼らは きっと これからも ずっと→ 232 00:19:52,992 --> 00:19:55,995 苦しみ続けるでしょう 233 00:19:58,998 --> 00:20:02,936 (牧田) 苦しみから逃れられるすべは→ 234 00:20:03,002 --> 00:20:05,939 一つしかありません 235 00:20:06,005 --> 00:20:09,943 復讐です 236 00:20:10,009 --> 00:20:12,946 はい 237 00:20:13,012 --> 00:20:19,018 私たちは 間違ったことはしていません 238 00:20:27,026 --> 00:20:30,964 (環) これ以上 派手に動かない方がいいですよ 239 00:20:31,030 --> 00:20:34,968 (鏑木) あなたのように 裏で動くのは 性に合わないんですよ 240 00:20:35,034 --> 00:20:38,972 (環) あなたと武藤さんで 手詰まりなら→ 241 00:20:39,038 --> 00:20:40,974 こちらで 引き取ってもいいんですよ 242 00:20:41,040 --> 00:20:42,976 (鏑木) どういうことですか 243 00:20:43,042 --> 00:20:45,979 (環) 鏑木さんのために 言ってるんですよ 244 00:20:46,045 --> 00:20:48,982 起訴中の事件を 調べてるなどと知られたら→ 245 00:20:49,048 --> 00:20:51,050 ただじゃ済まない 246 00:20:54,053 --> 00:20:57,991 (鏑木) 脅しですか (環) 忠告ですよ 247 00:20:58,057 --> 00:21:01,995 (鏑木) だったら 俺からも 忠告を あなたが調べてるのは→ 248 00:21:02,061 --> 00:21:04,998 高梨社長と 政治家との癒着ですよね? 249 00:21:05,064 --> 00:21:07,934 あなたのねらいなど 俺には どうでもいい 250 00:21:08,001 --> 00:21:13,006 だが 自分の目的のために 武藤を利用するな 251 00:21:16,009 --> 00:21:21,014 (鏑木) そんとき ただじゃ済まないのは あんたの方ですよ 252 00:21:21,014 --> 00:21:33,026 ♪~ 253 00:21:33,026 --> 00:21:35,028 (鏑木) 山名 出ろ 254 00:21:37,030 --> 00:21:39,032 聞きたいことがある 255 00:21:39,032 --> 00:21:57,050 ♪~ 256 00:21:57,050 --> 00:21:59,052 (高梨) 美和 257 00:22:02,055 --> 00:22:04,991 俺が 留守の間に 桜井さんが来たんだな 258 00:22:05,058 --> 00:22:07,060 何を言われたんだ? 259 00:22:07,060 --> 00:22:14,000 ♪~ 260 00:22:14,000 --> 00:22:16,936 (鏑木) お前と梶は 殺人と誘拐を認めていながら→ 261 00:22:17,003 --> 00:22:20,940 身代金は 偽物だったと言い張ってる 262 00:22:21,007 --> 00:22:22,942 一体 なぜなんだ? 263 00:22:23,009 --> 00:22:24,944 (山名) 金は 偽物だったんだって 264 00:22:25,011 --> 00:22:26,946 そうじゃなきゃ 燃やしたりしねぇよ 265 00:22:27,013 --> 00:22:28,948 (鏑木) フォルトに 恨みでもあるのか 266 00:22:29,015 --> 00:22:32,952 ねぇよ 金が欲しかっただけだ 267 00:22:33,019 --> 00:22:35,955 (鏑木) 金は 間違いなく本物だったんだ 268 00:22:36,022 --> 00:22:38,958 お前たちは どうして 偽物だと思ったんだ? 269 00:22:39,025 --> 00:22:42,028 札に書いてあったんだよ 270 00:22:45,031 --> 00:22:46,966 (山名)〔よっしゃ〕 271 00:22:47,033 --> 00:22:50,036 〔なんだよ これ!〕 272 00:22:51,037 --> 00:22:55,975 〔ふざけやがって! オラ!〕 273 00:22:56,042 --> 00:22:59,045 (山名) ほんとだ! 間違いない 274 00:23:04,050 --> 00:23:06,986 (長谷川) 自分が 何をやってるか 分かってんのか? 275 00:23:07,053 --> 00:23:08,988 一緒に来い 276 00:23:12,992 --> 00:23:14,994 (ノック) 277 00:23:14,994 --> 00:23:23,002 ♪~ 278 00:23:23,002 --> 00:23:27,940 (環) 審議官のお手を煩わしてしまい 申し訳ありません 279 00:23:28,007 --> 00:23:30,943 (冨川) どうだ? 例の代議士の件は? 280 00:23:31,010 --> 00:23:32,945 (環) 進めております 281 00:23:33,012 --> 00:23:38,017 (冨川) この件が 公になれば 政権を揺るがすだろう 282 00:23:39,018 --> 00:23:41,954 慎重に 事を運んでくれ 283 00:23:42,021 --> 00:23:44,957 (環) 承知いたしております 284 00:23:45,024 --> 00:23:49,028 こちらからも 一つ ご相談があるのですが 285 00:23:50,029 --> 00:23:53,032 (武藤) 申し訳ありません 286 00:23:54,033 --> 00:23:56,969 私が 鏑木さんを巻き込んでしまって 287 00:23:57,036 --> 00:24:00,039 (鏑木) 自分で決めたことだ 288 00:24:02,041 --> 00:24:04,977 (武藤) これから どうなるんですか? 289 00:24:05,044 --> 00:24:07,914 (鏑木) しばらく 謹慎だそうだ 290 00:24:07,980 --> 00:24:12,919 武藤 山名は 俺に こう言ったんだ 291 00:24:12,985 --> 00:24:16,923 間違いなく 金は偽物だったと 292 00:24:16,989 --> 00:24:19,926 俺には ヤツが→ 293 00:24:19,992 --> 00:24:21,994 うそを言ってるようには 思えなかった 294 00:24:22,995 --> 00:25:07,974 ♪~ 295 00:25:07,974 --> 00:25:09,976 (鍵を開ける音) 296 00:25:09,976 --> 00:25:48,014 ♪~ 297 00:25:48,014 --> 00:25:53,019 (武藤) 事件のからくりが 分かった気がします 298 00:25:54,020 --> 00:25:58,958 桜井さん あなたは 高梨社長のやったことに→ 299 00:25:59,025 --> 00:26:01,027 気づいてるんですよね 300 00:26:04,030 --> 00:26:08,968 (武藤) あなたには 良心がある だから 事実を調べようとした 301 00:26:10,970 --> 00:26:14,974 それなのに どうして 黙ってるんですか? 302 00:26:20,980 --> 00:26:23,983 あなたに お話しすることはありません 303 00:26:25,985 --> 00:26:36,996 ♪~ 304 00:26:36,996 --> 00:26:38,998 (武藤) 話を聞かせてもらえませんか 305 00:26:42,001 --> 00:26:46,939 (武藤) 誘拐犯が 身代金を 燃やした理由が分かりました 306 00:26:47,006 --> 00:26:52,945 彼らは 本物の金を 偽物だと思い込まされたんです 307 00:26:53,012 --> 00:26:58,951 身代金の紙幣番号は 事前に 銀行で確認されました 308 00:26:59,018 --> 00:27:01,954 そのあとの金の運搬を→ 309 00:27:02,021 --> 00:27:05,958 あなたは 警察ではなく 部下にさせた 310 00:27:06,025 --> 00:27:11,964 あれは 金に細工する時間を つくるためだったんですよね 311 00:27:13,966 --> 00:27:16,902 >> 細工? (武藤) ええ 312 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 サイモ化合物 313 00:27:20,973 --> 00:27:24,910 このサイモ化合物は 酸化して 時間がたつと→ 314 00:27:24,977 --> 00:27:27,913 変化するという特性があります 315 00:27:27,980 --> 00:27:31,917 あなたは この技術を使って 紙幣に印刷をした 316 00:27:31,984 --> 00:27:34,920 犯人が 身代金を受け取ったあと→ 317 00:27:34,987 --> 00:27:38,924 「無効」という字が 浮かび上がるように 318 00:27:38,991 --> 00:27:42,928 先ほど 桜井さんに お会いしました 319 00:27:42,995 --> 00:27:47,933 彼は あなたが細工したことを 気づいています 320 00:27:48,000 --> 00:27:52,938 國本印刷の工場長も 警察が動けば→ 321 00:27:53,005 --> 00:27:56,008 協力したことを認めるでしょう 322 00:27:56,008 --> 00:28:03,015 ♪~ 323 00:28:03,015 --> 00:28:05,951 (武藤) 私には分かりません 324 00:28:06,018 --> 00:28:11,957 あなたが なぜ そんなまねをしたのか 325 00:28:11,957 --> 00:28:21,967 ♪~ 326 00:28:21,967 --> 00:28:26,906 1億を稼ぐということが どういうことか→ 327 00:28:26,972 --> 00:28:29,975 君に分かるか? 328 00:28:31,977 --> 00:28:35,915 会社を大きくするために→ 329 00:28:35,981 --> 00:28:39,985 私は なんでもやって ここまできた 330 00:28:41,987 --> 00:28:45,925 犯罪者に渡すような金は→ 331 00:28:45,991 --> 00:28:49,995 1円たりともない 332 00:28:51,997 --> 00:28:56,936 (武藤) 和樹君の命より 金が大事だっていうんですか 333 00:28:57,002 --> 00:29:02,007 あの子が殺されるとは 思ってなかった 334 00:29:04,009 --> 00:29:07,947 思ってなかった… 335 00:29:07,947 --> 00:29:12,952 ♪~ 336 00:29:12,952 --> 00:29:19,959 1億を奪われ 孫も失った 337 00:29:24,964 --> 00:29:28,968 私も 被害者なんだよ 338 00:29:31,971 --> 00:29:35,975 (武藤) 同じことを 息子さんにも言えますか? 339 00:29:35,975 --> 00:29:53,993 ♪~ 340 00:29:53,993 --> 00:29:57,930 父からの香典が 家にありました 341 00:29:57,997 --> 00:30:02,001 桜井さん 私の留守中に いらっしゃったんですね 342 00:30:05,004 --> 00:30:08,007 美和に 何を言ったんですか? 343 00:30:10,009 --> 00:30:12,011 教えてください 344 00:30:16,015 --> 00:30:20,953 高梨社長に言われて 参りました 345 00:30:21,020 --> 00:30:22,955 奥様に→ 346 00:30:23,022 --> 00:30:28,027 道典さんと別れるよう お願いしました 347 00:30:29,028 --> 00:30:32,031 申し訳ございませんでした 348 00:30:34,033 --> 00:30:36,035 そうですか 349 00:30:39,038 --> 00:30:42,975 桜井さんは 子供の頃から→ 350 00:30:43,042 --> 00:30:46,045 いつも 俺のこと 心配してくれてましたよね 351 00:30:49,048 --> 00:30:50,983 おやじは 昔から あんな感じだったから→ 352 00:30:51,050 --> 00:30:55,988 俺 桜井さんのこと→ 353 00:30:56,055 --> 00:30:59,058 どっかで 父親みたいに思ってました 354 00:30:59,058 --> 00:31:10,002 ♪~ 355 00:31:10,002 --> 00:31:13,005 道典さん 356 00:31:13,005 --> 00:31:21,013 ♪~ 357 00:31:21,013 --> 00:31:25,951 私は あなたのお父様に→ 358 00:31:26,018 --> 00:31:28,954 人生を ささげてまいりました 359 00:31:29,021 --> 00:31:34,026 それだけの方だと信じて ついてきました 360 00:31:36,028 --> 00:31:39,965 しかし… 361 00:31:40,032 --> 00:31:47,039 しかし 今回のことだけは どうしても… 362 00:31:47,039 --> 00:32:12,998 ♪~ 363 00:32:12,998 --> 00:32:16,001 \(ノック) 364 00:32:33,018 --> 00:32:34,953 (武藤) ほんとですか? 365 00:32:35,020 --> 00:32:37,957 (環) 先ほど 桜井が 身代金の細工のことを→ 366 00:32:38,023 --> 00:32:39,958 証言に来ました 367 00:32:40,025 --> 00:32:44,963 (武藤) 高梨社長のやったことは 許されることじゃありません 368 00:32:45,030 --> 00:32:47,967 (環) その件は もういいんです 369 00:32:48,033 --> 00:32:51,970 彼には苦労させられました 370 00:32:52,037 --> 00:32:56,976 贈賄の証拠が なかなか つかめなくてね 371 00:32:57,042 --> 00:32:59,978 結果的に 武藤さんのお手柄です 372 00:33:00,045 --> 00:33:02,981 あなたが 桜井を追い詰めてくれたから 373 00:33:03,048 --> 00:33:06,051 (武藤) どういうことですか 374 00:33:07,052 --> 00:33:10,923 (環) 高梨道治は殺されました 375 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 息子の手で 376 00:33:17,996 --> 00:33:22,000 (環) 息子は 現在 逃亡して 行方が分かっていません 377 00:33:24,002 --> 00:33:27,940 高梨道治が 金を渡していた代議士は→ 378 00:33:28,006 --> 00:33:31,009 間もなく 逮捕されるでしょう 379 00:33:31,009 --> 00:33:49,027 ♪~ 380 00:33:49,027 --> 00:33:51,029 (武藤) 高梨さん 381 00:33:55,034 --> 00:33:57,035 (高梨) お元気でしたか? 382 00:34:01,039 --> 00:34:04,043 (武藤) あなたに 会いたいと思っていました 383 00:34:06,044 --> 00:34:08,981 会って 謝りたいと 384 00:34:12,985 --> 00:34:17,923 (武藤) 私が 桜井さんを 追い詰めてなかったら→ 385 00:34:17,990 --> 00:34:21,994 あんなことにはならなかった 386 00:34:24,997 --> 00:34:28,000 (武藤) 私が…→ 387 00:34:31,003 --> 00:34:32,938 あ… あなたの人生を→ 388 00:34:33,005 --> 00:34:35,007 狂わせてしまったのかもしれません 389 00:34:37,009 --> 00:34:41,013 おやじは 殺されて当然のことをしたんです 390 00:34:41,013 --> 00:34:46,018 ♪~ 391 00:34:46,018 --> 00:34:50,022 よかったんです これで 392 00:34:51,023 --> 00:34:53,959 俺は あのとき 感じた 393 00:34:54,026 --> 00:34:56,962 運命だったんです 394 00:34:57,029 --> 00:35:01,033 俺は おやじを殺すしかなかった 395 00:35:04,036 --> 00:35:08,907 武藤さんに 前に聞きましたよね 396 00:35:08,974 --> 00:35:12,978 復讐をしなくて 本当に よかったと思ってるか 397 00:35:14,980 --> 00:35:20,986 あのとき あなたは 一瞬 答えに戸惑いましたよね 398 00:35:24,990 --> 00:35:28,927 ある人に言われました 399 00:35:28,994 --> 00:35:31,997 憎しみは 風化しないと 400 00:35:35,000 --> 00:35:40,005 あなたは 本当に後悔していないんですか? 401 00:35:43,008 --> 00:35:45,944 俺は 満足してます 402 00:35:46,011 --> 00:35:49,014 自分のやるべきことをやった 403 00:35:53,018 --> 00:35:56,021 それを あなたに伝えたかった 404 00:35:56,021 --> 00:36:09,968 ♪~ 405 00:36:09,968 --> 00:36:11,970 (武藤) 高梨さん! 406 00:36:11,970 --> 00:36:33,992 ♪~ 407 00:36:33,992 --> 00:36:36,929 (武藤の声) 私のせいです 408 00:36:36,995 --> 00:36:39,998 もっと強く 高梨さんを止めるべきだった 409 00:36:43,001 --> 00:36:49,007 (武藤) 私を止めてくれた 鏑木さんのように 410 00:36:50,008 --> 00:36:53,946 (鏑木) 俺は そんなに立派な男じゃない 411 00:36:54,012 --> 00:36:59,017 それに お前のせいじゃない 412 00:37:01,019 --> 00:37:05,023 たとえ 止めたとしても 行き先は おんなじだ 413 00:37:07,960 --> 00:37:10,896 復讐しても地獄 414 00:37:10,963 --> 00:37:14,967 復讐しなくても地獄 415 00:37:19,972 --> 00:37:22,975 (鏑木) いずれも地獄だ… 416 00:37:22,975 --> 00:37:34,987 ♪~ 417 00:37:34,987 --> 00:37:38,924 (環) 所轄に行っても お元気で 418 00:37:38,991 --> 00:37:41,994 (鏑木) どうせ あなたが 手を回したんでしょう 419 00:37:43,996 --> 00:37:46,999 俺は どこに行っても変わりませんよ 420 00:37:51,003 --> 00:37:54,940 (鏑木) 武藤に 何かしたら→ 421 00:37:55,007 --> 00:37:58,010 いつでも あなたの前に現れる 422 00:37:58,010 --> 00:38:03,015 ♪~ 423 00:38:03,015 --> 00:38:05,951 (環) 気づきませんでした 424 00:38:06,018 --> 00:38:08,954 あなたの その目 425 00:38:10,956 --> 00:38:15,961 どこか 武藤さんに似てますね 426 00:38:15,961 --> 00:38:40,986 ♪~ 427 00:38:40,986 --> 00:38:42,988 (チャイム) 428 00:38:50,996 --> 00:38:53,932 新しい依頼が来てる 429 00:38:53,999 --> 00:38:56,001 (鏑木) ああ 430 00:38:56,001 --> 00:39:03,008 ♪~ 431 00:39:03,008 --> 00:39:07,879 {\an8}(武藤) 高梨さんは ある人に言われたそうです 432 00:39:07,946 --> 00:39:10,882 {\an8}憎しみは 風化しないと 433 00:39:10,949 --> 00:39:15,954 {\an8}高梨さんの心の中には 獣がいたんです 434 00:39:18,957 --> 00:39:21,893 {\an8}(武藤) 憎しみに任せて復讐しても→ 435 00:39:21,960 --> 00:39:24,896 {\an8}和樹君は 帰って来ない 436 00:39:24,963 --> 00:39:27,899 残されたのは→ 437 00:39:27,966 --> 00:39:31,970 父親を殺したという 罪の意識だけです 438 00:39:31,970 --> 00:39:36,975 ♪~ 439 00:39:36,975 --> 00:39:38,977 (武藤) 復讐は 何も生みません 440 00:39:41,980 --> 00:39:45,917 (武藤) 私の心の中には→ 441 00:39:45,984 --> 00:39:48,987 確かに 獣がいます 442 00:39:50,989 --> 00:39:53,992 私や 高梨さんだけじゃない 443 00:39:55,994 --> 00:40:02,000 誰の心の中にも 獣はいるんです 444 00:40:06,004 --> 00:40:09,941 (武藤) それが 抑えきれなくなったとき→ 445 00:40:10,008 --> 00:40:12,010 人は 罪を犯す 446 00:40:12,010 --> 00:40:18,016 ♪~ 447 00:40:18,016 --> 00:40:21,953 (武藤) 私も いつか→ 448 00:40:22,020 --> 00:40:25,023 そうなってしまうかもしれません 449 00:40:27,025 --> 00:40:30,962 (環) だったら あなたの獣の矛先を→ 450 00:40:31,029 --> 00:40:34,032 犯罪者に向けてください 451 00:40:34,032 --> 00:40:40,038 ♪~ 452 00:40:40,038 --> 00:40:42,974 (環) 私はね→ 453 00:40:43,041 --> 00:40:46,044 この世の すべての犯罪をなくしたいんです 454 00:40:48,046 --> 00:40:50,982 警察官なら 誰しも 一度は そんな思いを→ 455 00:40:51,049 --> 00:40:53,985 抱いたことがあるでしょう 456 00:40:54,052 --> 00:40:59,057 しかし 警察は組織です 個人の思いなど 通用しない 457 00:41:01,059 --> 00:41:05,997 でもね 個人の思いの強さでしか→ 458 00:41:06,064 --> 00:41:09,000 解決できない犯罪もあります 459 00:41:12,003 --> 00:41:14,940 (環) 以前 あなたのことを こう言いましたね 460 00:41:15,006 --> 00:41:21,012 犯罪者に対して 異常な執着心を持ってると 461 00:41:21,012 --> 00:41:35,026 ♪~ 462 00:41:35,026 --> 00:41:40,031 (環) 私も 同じなんですよ 463 00:41:45,036 --> 00:41:49,975 (環) だから 必要なんです 464 00:41:50,041 --> 00:41:52,043 あなたが 465 00:41:52,043 --> 00:42:30,015 ♪~ 466 00:42:30,015 --> 00:42:32,017 (武藤) 環さん 467 00:42:32,017 --> 00:42:39,024 ♪~ 468 00:42:39,024 --> 00:42:41,026 (武藤) 次の事件は なんですか? 469 00:42:41,026 --> 00:43:02,047 ♪~