1 00:00:03,788 --> 00:00:06,541 高橋≫ひと癖もふた癖もある 話だったね。 2 00:00:07,425 --> 00:00:10,228 きょうはSNSでの いろんな音楽の楽しみ方を 3 00:00:10,228 --> 00:00:13,064 ご紹介してきましたけども 4 00:00:13,064 --> 00:00:15,867 ゲストに来ていただきました 花村君 5 00:00:15,867 --> 00:00:17,485 いかがでしたでしょうか。 6 00:00:17,485 --> 00:00:20,338 花村≫いろんな楽しみ方を より教えていただいた感じがして 7 00:00:20,338 --> 00:00:23,224 これからもっと 活用していきたいなと 8 00:00:23,224 --> 00:00:26,110 思いました。 高橋≫きょうのハモリすごかった。 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,963 めちゃくちゃかっこよかった。 日奈子ちゃんも 10 00:00:28,963 --> 00:00:30,882 「ポップコーンチャレンジ」 見事でしたけど。 11 00:00:42,276 --> 00:00:48,583 ♬~(「ピタゴラスイッチ」のメロディ-) 12 00:00:48,583 --> 00:01:03,183 ♬~ 13 00:01:05,967 --> 00:01:09,367 ♬~ 14 00:01:12,773 --> 00:01:15,176 (ハルカ)たまりませんな~。 15 00:01:15,176 --> 00:01:17,445 (西谷)たまりませんよ。 16 00:01:17,445 --> 00:01:20,348 いつ見ても この子のかわいさは際立ってる。 17 00:01:20,348 --> 00:01:23,718 え? 西谷さん 今 「いつ見ても」って言いました? 18 00:01:23,718 --> 00:01:25,653 ああ。 19 00:01:25,653 --> 00:01:27,588 今回が初めてじゃないんですか? 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,590 まあね。 21 00:01:29,590 --> 00:01:33,494 ええ~ 何度も見てるなんてズルい。 22 00:01:33,494 --> 00:01:36,864 私よりも先に この子を見てたなんて ズルいです! 23 00:01:36,864 --> 00:01:39,600 だから こうして ハルカちゃんにも➡ 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 この子の かわいさをね 味わってもらおうと思って➡ 25 00:01:42,603 --> 00:01:46,841 新たに仕入れたんじゃない? 26 00:01:46,841 --> 00:01:52,241 はあ ず~っと見てられる。 27 00:01:54,181 --> 00:01:57,985 うちに来てくれて ありがとね。 大切にするよ。 28 00:01:57,985 --> 00:02:00,955 大切にしてくれるのは うれしいんだけどさ➡ 29 00:02:00,955 --> 00:02:02,957 この子 売り物だからね。 30 00:02:02,957 --> 00:02:06,260 そこは分かってよ。 31 00:02:06,260 --> 00:02:09,096 もし この子を気に入った お客様がいたら…。 32 00:02:09,096 --> 00:02:11,666 あっ 西谷さん さっき➡ 33 00:02:11,666 --> 00:02:15,369 頭の中で 私と同じ音楽 流れてたでしょ? 34 00:02:15,369 --> 00:02:17,905 話そらさないで。 ねえねえ 流れてたでしょ? 35 00:02:17,905 --> 00:02:19,840 流れてたよ! 流れてましたよ! 36 00:02:19,840 --> 00:02:22,743 ほら~ やっぱり。 そうなんじゃないかな って思ってたんですよ。 37 00:02:22,743 --> 00:02:25,079 何なんだろうね? 38 00:02:25,079 --> 00:02:27,048 テンションが上がるとさぁ➡ 39 00:02:27,048 --> 00:02:30,451 さっきの曲が 脳内でリフレインするんだよ。 40 00:02:30,451 --> 00:02:33,154 早速 この子 つけちゃいますか? 41 00:02:33,154 --> 00:02:35,556 え~ いや まだ早いでしょう。 42 00:02:35,556 --> 00:02:37,491 え~ つけちゃいましょうよ。 43 00:02:37,491 --> 00:02:39,427 早いよ。 まだ今 来たばかりだよ。 44 00:02:39,427 --> 00:02:42,063 無理無理無理 我慢できない。 つけま~す。 45 00:02:42,063 --> 00:02:45,399 いや ちょっとダメダメダメ…! (ドアが開く音) 46 00:02:45,399 --> 00:02:48,169 (良太郎)やってますか? 47 00:02:48,169 --> 00:02:51,639 あっ 終わりました。 ハルカちゃん! 48 00:02:51,639 --> 00:02:54,239 どうぞ。 49 00:03:02,283 --> 00:03:05,383 キノコみたいな。 (笑い声) 50 00:03:08,456 --> 00:03:12,326 (古山)まあ 悪くはないが…。 51 00:03:12,326 --> 00:03:14,261 なら これは? 52 00:03:14,261 --> 00:03:18,232 それは… ちょっとダメかな。 53 00:03:18,232 --> 00:03:21,369 プレゼントか 何かですか? 54 00:03:21,369 --> 00:03:23,304 あ…。 55 00:03:23,304 --> 00:03:25,239 ええ。 まあ。 56 00:03:25,239 --> 00:03:27,241 あっ 奥様に? 57 00:03:27,241 --> 00:03:29,243 いえ。 58 00:03:29,243 --> 00:03:32,043 じゃあ 娘さん? 59 00:03:35,883 --> 00:03:38,719 結婚記念にです。 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,255 ご両親にプレゼント! 61 00:03:41,255 --> 00:03:44,955 すてきな息子さんを お持ちですね。 62 00:03:46,594 --> 00:03:54,168 そうだなぁ… 結婚記念であれば…➡ 63 00:03:54,168 --> 00:03:56,268 この辺りとか。 64 00:04:03,944 --> 00:04:07,348 やはり 私は失礼するよ…。 65 00:04:07,348 --> 00:04:09,348 え? 66 00:04:12,186 --> 00:04:15,556 もう 教授。 67 00:04:15,556 --> 00:04:18,556 教授! 68 00:04:21,362 --> 00:04:23,662 先に行ってる。 69 00:04:32,006 --> 00:04:35,509 ねえ。 70 00:04:35,509 --> 00:04:37,511 どうしたんですかね? 71 00:04:37,511 --> 00:04:41,615 気難しい方なのかな? 教授って呼んでたし。 72 00:04:41,615 --> 00:04:46,821 西谷さん 人を見た目とか 職業で判断したらダメですよ。 あ…。 73 00:04:46,821 --> 00:04:48,756 あっ。 74 00:04:48,756 --> 00:04:50,691 すみませんでした。 75 00:04:50,691 --> 00:04:54,595 いえ… お父さん 大丈夫でした? 76 00:04:54,595 --> 00:04:59,500 ああ… えっと 父ではないです。 77 00:04:59,500 --> 00:05:01,869 あ~ じゃあ おじいちゃん? 78 00:05:01,869 --> 00:05:05,072 え~ 若いおじいちゃんですね! 79 00:05:05,072 --> 00:05:07,172 恋人です。 80 00:05:10,277 --> 00:05:12,513 またまた。 81 00:05:12,513 --> 00:05:15,850 いや 冗談ではないんです。 82 00:05:15,850 --> 00:05:18,752 本当なんです。 83 00:05:18,752 --> 00:05:22,423 僕たち二人の結婚記念に➡ 84 00:05:22,423 --> 00:05:25,123 買おうと思ってます。 85 00:05:30,164 --> 00:05:34,101 彼は 文芸学部の教授なんです。 86 00:05:34,101 --> 00:05:37,238 僕は もともと彼の教え子で。 87 00:05:37,238 --> 00:05:39,173 すごいですね。 88 00:05:39,173 --> 00:05:42,810 教師と教え子 男同士➡ 89 00:05:42,810 --> 00:05:44,879 更には年齢差まで…➡ 90 00:05:44,879 --> 00:05:48,415 禁断にも程があります! ハルカちゃん! 91 00:05:48,415 --> 00:05:50,351 禁断にも程がある…。 92 00:05:50,351 --> 00:05:53,621 申し訳ありません。 あの~ 決して悪気はないんです…。 93 00:05:53,621 --> 00:05:56,524 (良太郎)いやいや 面白いです。 94 00:05:56,524 --> 00:05:59,393 メモっていいですか? はい? 95 00:05:59,393 --> 00:06:04,064 (良太郎) 実は僕 脚本家を目指してまして…➡ 96 00:06:04,064 --> 00:06:07,601 自分が いいなって思う表現は 常にメモをしておきなさいって➡ 97 00:06:07,601 --> 00:06:10,301 教授から言われてるんです。 98 00:06:14,375 --> 00:06:17,945 (良太郎)あれは何ですか? あっ あれですか。 99 00:06:17,945 --> 00:06:20,014 はい。 あれは あの~➡ 100 00:06:20,014 --> 00:06:22,449 今日 入荷したばかりの子です。 101 00:06:22,449 --> 00:06:25,786 (良太郎)へえ~。 102 00:06:25,786 --> 00:06:29,990 ああ…。 とっても すてきですね。 103 00:06:29,990 --> 00:06:32,793 どうぞ どうぞ。 104 00:06:32,793 --> 00:06:35,329 ありがとうございます。 105 00:06:35,329 --> 00:06:41,835 へえ~ うわ~ かわいい~。 106 00:06:41,835 --> 00:06:44,535 そうですよね~。 107 00:06:47,374 --> 00:06:51,774 なんか これなら 教授にも気に入ってもらえそうです。 108 00:06:53,948 --> 00:06:55,883 これ売って頂けませんか!? 109 00:06:55,883 --> 00:06:59,820 あっ…。 あっ! あの…➡ 110 00:06:59,820 --> 00:07:03,958 教授さんに聞かなくていいんですか? (良太郎)え? 111 00:07:03,958 --> 00:07:08,596 あっ さっきお会いした感じだと とてもね こだわりが ありそうでしたし➡ 112 00:07:08,596 --> 00:07:10,965 もう一度 一緒に ご来店頂いて➡ 113 00:07:10,965 --> 00:07:13,934 そこで気に入って頂けたらで どうでしょう? 114 00:07:13,934 --> 00:07:17,434 お二人の結婚記念に お求めになるなら なおさらです! 115 00:07:20,641 --> 00:07:23,611 あなたの言うとおりです。 116 00:07:23,611 --> 00:07:27,948 もう一度 連れてきますね。➡ 117 00:07:27,948 --> 00:07:29,883 あっ…➡ 118 00:07:29,883 --> 00:07:35,583 あの 一つ わがままを言わせてもらえませんか? 119 00:07:42,896 --> 00:07:45,566 しかし 驚いたね。 120 00:07:45,566 --> 00:07:48,235 まさか カップルとはね…。 121 00:07:48,235 --> 00:07:50,537 しかも 結婚って。 122 00:07:50,537 --> 00:07:53,437 本当ですね。 123 00:07:55,376 --> 00:07:58,112 いや~ やっぱり ハルカちゃんの言うとおり➡ 124 00:07:58,112 --> 00:08:01,348 人は見かけによらないね。 125 00:08:01,348 --> 00:08:03,283 はい。 126 00:08:03,283 --> 00:08:06,654 二人のことを応援したいし➡ 127 00:08:06,654 --> 00:08:10,157 すばらしいことだと思う。 128 00:08:10,157 --> 00:08:15,557 でも この子 うちに来たばかりなのにな~。 129 00:08:24,972 --> 00:08:27,972 出ていかなくたっていいじゃない? 130 00:08:39,386 --> 00:08:41,786 ごめんよ。 131 00:08:44,191 --> 00:08:49,396 人前で言うのは やっぱり抵抗がある? 132 00:08:49,396 --> 00:08:54,001 いや そんなことはないよ。 133 00:08:54,001 --> 00:09:02,710 ただ そこまでして結婚に こだわる必要があるのだろうかって。 134 00:09:02,710 --> 00:09:07,510 今更 思ってしまってね。 135 00:09:11,452 --> 00:09:14,321 私は もう➡ 136 00:09:14,321 --> 00:09:17,221 元の健康な体には戻らない。 137 00:09:20,427 --> 00:09:24,732 また いつ入院するか…➡ 138 00:09:24,732 --> 00:09:31,132 次 入院したら もう戻ってこられないかもしれない。 139 00:09:33,807 --> 00:09:38,011 そんなこと 言わないでよ。 140 00:09:38,011 --> 00:09:45,285 昔みたいな元気を 取り戻す自信もないし➡ 141 00:09:45,285 --> 00:09:51,585 そもそも 取り戻したいとも思わない。 142 00:09:54,828 --> 00:10:01,568 これからは あらがわずに➡ 143 00:10:01,568 --> 00:10:04,568 自然に任せたい。 144 00:10:10,210 --> 00:10:13,046 だから➡ 145 00:10:13,046 --> 00:10:16,416 一緒にいる時間は➡ 146 00:10:16,416 --> 00:10:19,416 そう長くはない。 147 00:10:25,225 --> 00:10:28,929 そんな私が➡ 148 00:10:28,929 --> 00:10:35,369 まだ若くて 未来のある➡ 149 00:10:35,369 --> 00:10:41,308 良太郎くんと一緒になって➡ 150 00:10:41,308 --> 00:10:44,308 いいのだろうか? 151 00:10:48,248 --> 00:10:52,452 だからこそだよ。 152 00:10:52,452 --> 00:10:56,089 だからこそ 結婚にこだわろうよ。 153 00:10:56,089 --> 00:11:00,294 一緒になろうよ! 154 00:11:00,294 --> 00:11:04,498 僕は 耐えられなかった。 155 00:11:04,498 --> 00:11:07,401 教授が病院に運ばれた時に➡ 156 00:11:07,401 --> 00:11:12,172 身内扱いされなかったことが。 157 00:11:12,172 --> 00:11:15,876 つくづく思ったんだ。 158 00:11:15,876 --> 00:11:20,848 このままじゃ 状況は変わらない。 159 00:11:20,848 --> 00:11:24,218 ずっと身内扱いされないままなんて➡ 160 00:11:24,218 --> 00:11:26,153 そんなの嫌だ。 161 00:11:26,153 --> 00:11:28,153 絶対に嫌だ。 162 00:11:31,758 --> 00:11:35,395 ありがとう。 163 00:11:35,395 --> 00:11:37,395 うれしいよ。 164 00:11:43,170 --> 00:11:49,042 この性別を やめたいって思う時はね➡ 165 00:11:49,042 --> 00:11:53,680 知らない誰かに とやかく言われた時じゃなくて➡ 166 00:11:53,680 --> 00:11:57,280 大好きな人の 力になれないって時なんだよ。 167 00:12:06,693 --> 00:12:11,365 今のは…➡ 168 00:12:11,365 --> 00:12:14,568 いい… セリフだね。 169 00:12:14,568 --> 00:12:16,568 え? 170 00:12:18,305 --> 00:12:20,505 あっ。 171 00:12:28,649 --> 00:12:35,422 えっと… この性別に…➡ 172 00:12:35,422 --> 00:12:39,726 性別をやめたいって思う時は…。 173 00:12:39,726 --> 00:12:42,429 僕 何て言ったっけ? 174 00:12:42,429 --> 00:12:46,929 知らない誰かに とやかく。 あっ そうだ! 175 00:12:52,839 --> 00:12:56,039 どう? う~ん。 176 00:12:57,678 --> 00:12:59,980 なるほどねぇ。 177 00:12:59,980 --> 00:13:02,783 (笑い声) 178 00:13:02,783 --> 00:13:06,153 良太郎くんが言ってたとおりだね。 179 00:13:06,153 --> 00:13:08,555 どんな照明? 180 00:13:08,555 --> 00:13:11,191 う~んとね➡ 181 00:13:11,191 --> 00:13:14,094 ハートの形してて➡ 182 00:13:14,094 --> 00:13:17,331 きれいで かわいくて…➡ 183 00:13:17,331 --> 00:13:19,631 かわいい。 (笑い声) 184 00:13:21,201 --> 00:13:24,701 これが… 照明ですか? 185 00:13:29,076 --> 00:13:33,313 照明というよりも 私には➡ 186 00:13:33,313 --> 00:13:38,151 斬新な オブジェのように見えます。 187 00:13:38,151 --> 00:13:45,025 これは ドイツ人のデザイナー インゴ・マウラーの作品です。 188 00:13:45,025 --> 00:13:49,663 この青と赤の流れるようなラインは➡ 189 00:13:49,663 --> 00:13:52,599 静脈と動脈を表していて➡ 190 00:13:52,599 --> 00:13:55,936 真ん中のハートと つながっている…。 191 00:13:55,936 --> 00:13:59,539 おっしゃるとおり 光を灯していない時は➡ 192 00:13:59,539 --> 00:14:03,510 インテリアとしても優れている作品です。 193 00:14:03,510 --> 00:14:06,710 でも 光を灯すと…。 194 00:14:16,957 --> 00:14:19,357 わ~ すてき! 195 00:14:22,763 --> 00:14:27,467 あっ ハートが壁に映ってる! 196 00:14:27,467 --> 00:14:30,871 ハート形の シェードの中に光源が入っていて➡ 197 00:14:30,871 --> 00:14:33,540 その光が ミラーに反射して➡ 198 00:14:33,540 --> 00:14:36,940 もう一つのハートを作り出すんです。 199 00:14:38,512 --> 00:14:42,149 何だろうね…➡ 200 00:14:42,149 --> 00:14:45,585 ここから放たれる光には➡ 201 00:14:45,585 --> 00:14:50,223 なんかこう 情緒があるというか…➡ 202 00:14:50,223 --> 00:14:53,827 それでいて哲学的であり➡ 203 00:14:53,827 --> 00:14:57,731 一つの文学作品を見てるようです。 204 00:14:57,731 --> 00:15:03,503 まさしく 彼は概念にとらわれない作品を 生み出すことから➡ 205 00:15:03,503 --> 00:15:06,406 「光の詩人」と呼ばれています。 206 00:15:06,406 --> 00:15:08,642 この子の光を通して➡ 207 00:15:08,642 --> 00:15:13,080 恋人たちの出会いを表現したんです。 208 00:15:13,080 --> 00:15:18,585 なるほど。 どうりで すてきなわけだ。 209 00:15:18,585 --> 00:15:22,055 相変わらず 表現が乏しいね。 210 00:15:22,055 --> 00:15:23,990 え? 211 00:15:23,990 --> 00:15:27,627 なんかこう すてき以外の表現してよ。 212 00:15:27,627 --> 00:15:31,264 だって すてきなんだもん。 213 00:15:31,264 --> 00:15:35,936 脚本家を目指してるんでしょ? 214 00:15:35,936 --> 00:15:41,341 もう少し違った言葉を 使ってほしいな。 215 00:15:41,341 --> 00:15:43,810 はい。 頑張ります…。 216 00:15:43,810 --> 00:15:45,879 (笑い声) 217 00:15:45,879 --> 00:15:48,615 ちょっと。 笑わないで下さいよ。 218 00:15:48,615 --> 00:15:52,219 いや 純粋に 仲がいいなって。 219 00:15:52,219 --> 00:15:56,223 すてきなお二人だなって思ったんです。 220 00:15:56,223 --> 00:15:58,725 え? 221 00:15:58,725 --> 00:16:04,531 お二人を見てると とても幸せな気持ちになれます。 222 00:16:04,531 --> 00:16:06,533 あっ 実は この子➡ 223 00:16:06,533 --> 00:16:11,304 結婚する友人への 贈り物として作られたものなんです。 224 00:16:11,304 --> 00:16:13,640 (良太郎)そうなんだ…。 はい。 225 00:16:13,640 --> 00:16:17,477 生い立ちからしても お二人にピッタリです。 226 00:16:17,477 --> 00:16:24,251 そう言ってもらえて 光栄です。 227 00:16:24,251 --> 00:16:27,988 いや あの…➡ 228 00:16:27,988 --> 00:16:32,088 私には家族がいないんです。 229 00:16:34,127 --> 00:16:42,502 若い頃 両親に告白したら 縁を切られました。 230 00:16:42,502 --> 00:16:46,473 父は死ぬ間際に 私に➡ 231 00:16:46,473 --> 00:16:55,615 「嫁と孫の顔が見たかった」と言って➡ 232 00:16:55,615 --> 00:16:59,352 この世を去りました。 233 00:16:59,352 --> 00:17:07,093 それが私と父の交わした 最後の言葉です。 234 00:17:07,093 --> 00:17:10,964 だから その➡ 235 00:17:10,964 --> 00:17:15,569 仲が良かったとか➡ 236 00:17:15,569 --> 00:17:20,240 見ていて 気持ち良かったとか➡ 237 00:17:20,240 --> 00:17:23,243 すばらしかったとか…➡ 238 00:17:23,243 --> 00:17:28,949 まあ そう言ってもらえるということは➡ 239 00:17:28,949 --> 00:17:32,452 家族として➡ 240 00:17:32,452 --> 00:17:36,323 見られていたってことでしょう。 241 00:17:36,323 --> 00:17:40,423 こんな うれしいことはないです。 242 00:17:50,870 --> 00:17:55,675 なんか…➡ 243 00:17:55,675 --> 00:18:02,215 この照明から放たれる光がね➡ 244 00:18:02,215 --> 00:18:05,585 僕たちの➡ 245 00:18:05,585 --> 00:18:10,423 希望の光に見えちゃった。 246 00:18:10,423 --> 00:18:12,723 良太郎くん…。 247 00:18:15,128 --> 00:18:17,831 今まで➡ 248 00:18:17,831 --> 00:18:24,404 たくさん苦労してきたからさ。 249 00:18:24,404 --> 00:18:28,842 僕たちが進もうとしている道は➡ 250 00:18:28,842 --> 00:18:32,379 間違いじゃないって➡ 251 00:18:32,379 --> 00:18:35,179 そう思えました。 252 00:18:38,685 --> 00:18:44,357 これからの人生で起こる幸せは➡ 253 00:18:44,357 --> 00:18:49,529 教授と分かち合いたいし➡ 254 00:18:49,529 --> 00:18:53,033 これからの人生で起こる➡ 255 00:18:53,033 --> 00:18:57,537 不幸は➡ 256 00:18:57,537 --> 00:19:01,437 教授と乗り越えたい…。 257 00:19:05,945 --> 00:19:08,248 あ… メモっていいですか? 258 00:19:08,248 --> 00:19:11,184 (笑い声) 259 00:19:11,184 --> 00:19:14,684 忘れないうちに。 260 00:19:17,924 --> 00:19:22,524 これからの… 人生…。 261 00:19:28,301 --> 00:19:31,538 幸せ…。 262 00:19:31,538 --> 00:19:34,341 お嬢さん。 263 00:19:34,341 --> 00:19:37,241 あなた 家族は? 264 00:19:38,912 --> 00:19:42,582 あっ 元気です。 265 00:19:42,582 --> 00:19:44,551 東北にいます。 266 00:19:44,551 --> 00:19:47,387 そう。 267 00:19:47,387 --> 00:19:51,587 なら ご両親を大切にね。 268 00:19:53,193 --> 00:19:55,193 はい。 269 00:19:58,998 --> 00:20:03,203 余計なお世話だったら➡ 270 00:20:03,203 --> 00:20:05,238 ごめんね。 271 00:20:05,238 --> 00:20:08,438 いえ。 272 00:20:11,611 --> 00:20:13,611 これ どうやって とめてんのかな。 273 00:20:22,255 --> 00:20:24,555 (良太郎)めっちゃ かわいい。 274 00:20:41,441 --> 00:20:43,376 お母さん➡ 275 00:20:43,376 --> 00:20:45,311 これ 何てお花? 276 00:20:45,311 --> 00:20:50,150 (有香) あれ きれいなマリーゴールドだごど。 277 00:20:50,150 --> 00:20:52,550 お母さんさ プレゼント。 278 00:20:54,154 --> 00:20:56,289 ハルカ。 279 00:20:56,289 --> 00:21:00,160 プレゼントは うれしいげど➡ 280 00:21:00,160 --> 00:21:02,460 今は違う。 281 00:21:08,568 --> 00:21:10,503 うぢは➡ 282 00:21:10,503 --> 00:21:13,373 誰一人 犠牲にならながった。 283 00:21:13,373 --> 00:21:17,977 だがら 笑ったり 喜んだりすんのは➡ 284 00:21:17,977 --> 00:21:19,977 しばらく やめで。 285 00:21:24,751 --> 00:21:28,488 んで 誰かが犠牲になってだら➡ 286 00:21:28,488 --> 00:21:30,423 笑ってもよがったの? 287 00:21:30,423 --> 00:21:32,358 ハルカ! 288 00:21:32,358 --> 00:21:35,361 もういいよ。 お母さんなんて大っ嫌い! 289 00:21:35,361 --> 00:21:38,264 ハルカ 待ぢなさい! 290 00:21:38,264 --> 00:21:56,164 ♬~ 291 00:22:04,624 --> 00:22:09,124 ご両親を大切に… か。 292 00:22:10,763 --> 00:22:13,063 あっ。 293 00:22:15,201 --> 00:22:17,136 ただいまで~…。 294 00:22:17,136 --> 00:22:19,138 おかえりです。 え!? 295 00:22:19,138 --> 00:22:23,409 なんで この子が ここにいるんですか!? 296 00:22:23,409 --> 00:22:27,280 まさか 教授と良太郎さん 破局!? 297 00:22:27,280 --> 00:22:29,782 いやいや… そんなわけないでしょ。 298 00:22:29,782 --> 00:22:35,955 ほら ハルカちゃんが 恐ろしく寂しがってたから。 299 00:22:35,955 --> 00:22:39,359 え~ うれしいっ! 300 00:22:39,359 --> 00:22:42,862 また仕入れてくれたんですね~。 ありがとうございます。 301 00:22:42,862 --> 00:22:45,765 仕入れてない。 これは僕の私物。 302 00:22:45,765 --> 00:22:48,234 え? 303 00:22:48,234 --> 00:22:51,471 西谷さん 持ってたんですね。 304 00:22:51,471 --> 00:22:56,342 これ 別れた奥さんにプレゼントしようと 思って買ったやつなんだけどね。 305 00:22:56,342 --> 00:22:59,679 え? 西谷さん ご結婚されてたんですか? 306 00:22:59,679 --> 00:23:02,282 してたよ。 あれ? 言わなかったっけ? 307 00:23:02,282 --> 00:23:05,184 はい。 初耳です。 308 00:23:05,184 --> 00:23:08,655 いや 照明に夢中になって➡ 309 00:23:08,655 --> 00:23:12,625 海外放浪してた時期があってね。 310 00:23:12,625 --> 00:23:16,095 日本に戻ってくる直前に この子 見つけて➡ 311 00:23:16,095 --> 00:23:20,967 あっ 奥さんにプレゼントしようと思って 帰国したんだけど➡ 312 00:23:20,967 --> 00:23:25,171 家に奥さん いなくて…。 313 00:23:25,171 --> 00:23:28,908 愛想尽かして 出ていっちゃってたんだよ。 314 00:23:28,908 --> 00:23:31,277 そんな過去があったんですね…。 315 00:23:31,277 --> 00:23:35,548 結局 この子は奥さんに渡らずに➡ 316 00:23:35,548 --> 00:23:38,148 ずっと我が家にいる…。 317 00:23:39,752 --> 00:23:42,221 あ! 318 00:23:42,221 --> 00:23:44,724 そのワニの話するの忘れた。 319 00:23:44,724 --> 00:23:47,627 教授と良太郎さんに。 320 00:23:47,627 --> 00:23:52,165 結婚には 何かしらの危険が潜んでる…。 321 00:23:52,165 --> 00:23:54,667 このワニは そういう意味合いを込めて➡ 322 00:23:54,667 --> 00:23:57,971 付けられたんですよね。 うん そうそう。 323 00:23:57,971 --> 00:24:01,941 まあ わざわざ言わなくて いいんじゃないですか? あの二人には。 324 00:24:01,941 --> 00:24:04,744 うん。 それもそうだね。 325 00:24:04,744 --> 00:24:16,089 ♬~ 326 00:24:16,089 --> 00:24:20,927 でも 好きな人と同じ時間を過ごすことって➡ 327 00:24:20,927 --> 00:24:24,397 思ってる以上に奇跡ですよね。 328 00:24:24,397 --> 00:24:28,801 ましてや 家族になるなんて。 329 00:24:28,801 --> 00:24:31,804 ハルカちゃんは 結婚願望はないの? 330 00:24:31,804 --> 00:24:36,042 え~ 考えたこともないですね。 331 00:24:36,042 --> 00:24:40,279 今 恋愛って何なのか迷走中です。 332 00:24:40,279 --> 00:24:42,215 そりゃそうだよね。 333 00:24:42,215 --> 00:24:46,719 光を愛するがあまりに 彼氏と別れる人だもんね。 334 00:24:46,719 --> 00:24:48,655 そうです そうです。 335 00:24:48,655 --> 00:24:52,225 私は 光が恋人みたいなもんです。 336 00:24:52,225 --> 00:24:56,062 だから そう簡単には見つかり…。 337 00:24:56,062 --> 00:24:58,831 (左京)こんにちは。 338 00:24:58,831 --> 00:25:01,734 (2人)いらっしゃいませ。 339 00:25:01,734 --> 00:25:06,172 中 見せてもらってもいいですか? 340 00:25:06,172 --> 00:25:08,441 あ…➡ 341 00:25:08,441 --> 00:25:11,477 はい。 342 00:25:11,477 --> 00:25:14,847 バリバリのチャンピオンだったりして。 343 00:25:14,847 --> 00:25:16,783 楽しんで下さい! 344 00:25:16,783 --> 00:25:18,718 かっこいいよね~! 345 00:25:18,718 --> 00:25:20,718 ライセンスを失うってこと。 346 00:25:22,555 --> 00:25:24,490 お前 俺の何も知らんやろ! 347 00:25:24,490 --> 00:25:26,490 全部 光のおかげです。 348 00:25:32,598 --> 00:25:38,504 ♬~ 349 00:25:38,504 --> 00:25:41,641 下に どんどん出てくるんですけど。 指で編めちゃうんですね。 350 00:25:41,641 --> 00:25:43,576 編めちゃうんです。 編めちゃうんですね。 351 00:25:43,576 --> 00:25:47,313 ここは 「すてきにハンドメイド」のスタジオ。 352 00:25:47,313 --> 00:25:52,185 今 作っているのは ポーチのひも。 見事なもんですね。 353 00:25:52,185 --> 00:25:56,322 「すてきにハンドメイド」 司会の洋輔さん。