1 00:00:01,245 --> 00:00:04,031 シャチホコ≫ (高橋茂雄のものまね) 2 00:00:04,031 --> 00:00:05,599 俺や! 3 00:00:05,599 --> 00:00:08,352 高橋≫それ俺や! 俺のものまねせんでええ! 4 00:00:11,755 --> 00:00:14,358 福山≫私もまねしようかな って思いますこれから。 5 00:00:14,358 --> 00:00:15,926 「マア~」! 6 00:00:15,926 --> 00:00:18,696 高橋≫それはたぶん全然違う。 7 00:00:19,747 --> 00:00:22,533 コツを見て、皆さんも まねしてみてください。 8 00:00:22,533 --> 00:00:24,068 またあしたです! 9 00:00:32,977 --> 00:00:44,555 ♬~ 10 00:00:44,555 --> 00:00:46,490 (ハルカ)じゃあ。 おやすみなさい。 11 00:00:46,490 --> 00:00:50,190 (西谷)おやすみ。 気を付けて。 はい。 また。 12 00:01:23,193 --> 00:01:38,676 ♬~ 13 00:01:38,676 --> 00:01:42,513 大丈夫ですか? 14 00:01:42,513 --> 00:01:48,252 え? あ… ど どうしました? 15 00:01:48,252 --> 00:01:51,622 え? どうしよ。 16 00:01:51,622 --> 00:01:54,158 え~ どうしたらいい? 17 00:01:54,158 --> 00:02:50,981 ♬~ 18 00:02:50,981 --> 00:02:53,217 どうぞ。 19 00:02:53,217 --> 00:02:55,285 ご迷惑をおかけして すみませんでした。 20 00:02:55,285 --> 00:03:00,485 いえいえ。 落ち着くまで ゆっくりしてって。 21 00:03:16,440 --> 00:03:18,442 すてきなお店ですね。 22 00:03:18,442 --> 00:03:22,746 あ~ ほんとに? うれしいなぁ。 23 00:03:22,746 --> 00:03:27,050 光以外は 何の取り柄もない店だけどね。 24 00:03:27,050 --> 00:03:28,986 光…? 25 00:03:28,986 --> 00:03:32,286 あ~ この子たちのことね。 26 00:03:56,747 --> 00:03:59,247 導かれたってやつだ。 27 00:04:01,118 --> 00:04:03,854 え? 28 00:04:03,854 --> 00:04:07,224 あの~ みんな気付いてないけど➡ 29 00:04:07,224 --> 00:04:11,962 人は いつも光を探し求めてるんだよ。 30 00:04:11,962 --> 00:04:15,365 人生の足りない部分を➡ 31 00:04:15,365 --> 00:04:18,365 補ってくれるような光を。 32 00:04:22,940 --> 00:04:25,809 でもね 実は光だって➡ 33 00:04:25,809 --> 00:04:28,679 人を探し求めてるんだよ。 34 00:04:28,679 --> 00:04:34,918 灯すことで 人生が豊かになる人を。 35 00:04:34,918 --> 00:04:37,321 そうやって 人と光は…。 36 00:04:37,321 --> 00:04:41,992 (茜)この世の中で 共に暮らしている。 37 00:04:41,992 --> 00:04:45,092 おやすみなさい。 38 00:04:50,400 --> 00:04:52,900 「ハルカの光」。 39 00:05:00,077 --> 00:05:02,012 誰…? 40 00:05:02,012 --> 00:05:16,512 ♬~ 41 00:05:19,363 --> 00:05:23,934 昨夜 突如として現れた この女性は➡ 42 00:05:23,934 --> 00:05:27,334 今日も 私の前に現れた。 43 00:05:31,241 --> 00:05:34,144 人間に例えるなら➡ 44 00:05:34,144 --> 00:05:38,982 大胆で芯のある優しい男…。 45 00:05:38,982 --> 00:05:41,418 この子は そういう光よね。 46 00:05:41,418 --> 00:05:48,759 <この子!? 今 照明を「この子」って言った!?> 47 00:05:48,759 --> 00:05:52,729 一見 デザイン性だけを重視してるように 見えるけど➡ 48 00:05:52,729 --> 00:05:54,965 実は 合理的で➡ 49 00:05:54,965 --> 00:06:00,203 人々の暮らしに寄り添っている…。 50 00:06:00,203 --> 00:06:02,139 そう思わない? 51 00:06:02,139 --> 00:06:05,042 あ… はい。 52 00:06:05,042 --> 00:06:08,979 この子を生んだのは イタリア人デザイナー➡ 53 00:06:08,979 --> 00:06:10,981 アキッレ・カスティリオーニと➡ 54 00:06:10,981 --> 00:06:14,451 ジャコモ・カスティリオーニの 兄弟です。 55 00:06:14,451 --> 00:06:17,788 彼らは 常々 考えていた。 56 00:06:17,788 --> 00:06:21,325 どうすれば天井に穴を 開けることなく➡ 57 00:06:21,325 --> 00:06:25,295 ダイニングに明かりを 届けることができるのか…。 58 00:06:25,295 --> 00:06:30,100 どうすれば 人の動きの激しい テーブル周りを邪魔することなく➡ 59 00:06:30,100 --> 00:06:32,769 灯せるのか…。 60 00:06:32,769 --> 00:06:38,275 そこで彼らは あるものをヒントにした。 それは…。 61 00:06:38,275 --> 00:06:40,644 街灯。 そう。 62 00:06:40,644 --> 00:06:44,514 街灯こそ ダイニングにふさわしい。 63 00:06:44,514 --> 00:06:47,384 人がくぐれる 長いアーチがあれば➡ 64 00:06:47,384 --> 00:06:53,090 ちょうどいい位置から 明かりを届けることができる。 65 00:06:53,090 --> 00:06:56,793 比重の大きい大理石を用いることで➡ 66 00:06:56,793 --> 00:07:01,631 ベースを コンパクトに まとめることができた。 67 00:07:01,631 --> 00:07:05,569 個性の中の合理。 68 00:07:05,569 --> 00:07:10,807 繊細の中の優雅。 69 00:07:10,807 --> 00:07:14,544 都市計画 建築 インダストリアルデザインなど➡ 70 00:07:14,544 --> 00:07:21,318 多岐にわたって活躍した二人だからこそ 生み出せた作品。 71 00:07:21,318 --> 00:07:25,188 彼らは 人々の生活を観察し➡ 72 00:07:25,188 --> 00:07:27,724 しぐさや行動➡ 73 00:07:27,724 --> 00:07:30,727 道具が発する音にまで 寄り添い➡ 74 00:07:30,727 --> 00:07:36,266 明かりが取り巻く人の営みを トータルで考えた。 75 00:07:36,266 --> 00:07:38,568 つまり この子の光は➡ 76 00:07:38,568 --> 00:07:42,539 私たちの日常から生まれたもの…。 77 00:07:42,539 --> 00:07:47,239 それは 彼らの優しさでもある。 78 00:07:51,148 --> 00:07:55,018 <詳しい… 詳しすぎる…。➡ 79 00:07:55,018 --> 00:07:57,487 しかも 照明を愛情込めて➡ 80 00:07:57,487 --> 00:07:59,823 「この子」と呼ぶ。➡ 81 00:07:59,823 --> 00:08:03,660 誰だ…。 「この女性」は誰なんだ!?> 82 00:08:03,660 --> 00:08:05,595 ねえ…➡ 83 00:08:05,595 --> 00:08:10,100 私に似合う照明を教えてくれます? 84 00:08:10,100 --> 00:08:14,704 え? あ…➡ 85 00:08:14,704 --> 00:08:17,607 見た目だけでは分かりません。 86 00:08:17,607 --> 00:08:22,512 お客様のことを もっとよく知らないと。 87 00:08:22,512 --> 00:08:25,015 そうよね。 88 00:08:25,015 --> 00:08:27,615 ごめんなさい。 89 00:08:32,722 --> 00:08:37,394 照明のお仕事をされてるんですか? どうして? 90 00:08:37,394 --> 00:08:40,197 だって とても詳しいから…。 91 00:08:40,197 --> 00:08:43,100 さっきの この子の説明も完璧でした…。 92 00:08:43,100 --> 00:08:47,637 普通 あんな的確に説明できません。 93 00:08:47,637 --> 00:08:49,973 私の大切な人がね…➡ 94 00:08:49,973 --> 00:08:53,510 照明に詳しい人なの。 95 00:08:53,510 --> 00:08:56,413 そうなんですね。 96 00:08:56,413 --> 00:08:58,348 だけど…➡ 97 00:08:58,348 --> 00:09:01,718 光と心中したの。 え? 98 00:09:01,718 --> 00:09:05,422 光に魂をささげてしまった。 99 00:09:05,422 --> 00:09:26,510 ♬~ 100 00:09:26,510 --> 00:09:29,412 それは…➡ 101 00:09:29,412 --> 00:09:32,112 おつらいですね。 102 00:09:34,251 --> 00:09:38,555 だから 私は光が好きじゃない…。 103 00:09:38,555 --> 00:09:42,559 すてきな光を見れば見るほど➡ 104 00:09:42,559 --> 00:09:47,264 感じれば感じるほど 光から逃げたくなる。 105 00:09:47,264 --> 00:09:52,169 その気持ち 分かります。 106 00:09:52,169 --> 00:09:54,171 え? 107 00:09:54,171 --> 00:09:58,975 私も 好きだけど嫌いというか…➡ 108 00:09:58,975 --> 00:10:04,381 前向きになるのに 苦い過去も思い出す。 109 00:10:04,381 --> 00:10:07,918 現実を明るく灯してくれることもあれば➡ 110 00:10:07,918 --> 00:10:13,089 引き戻されることもある。 111 00:10:13,089 --> 00:10:15,859 もしかして それって➡ 112 00:10:15,859 --> 00:10:18,959 あの子の光のこと? 113 00:10:21,331 --> 00:10:23,431 はい。 114 00:10:27,437 --> 00:10:33,543 この子を作ったのは フランス人の建築家 ベルトラン・バラス。 115 00:10:33,543 --> 00:10:37,347 彼が ガロンヌ川に 沈む夕日を眺めている時に➡ 116 00:10:37,347 --> 00:10:43,019 インスピレーションを受け 作られたといわれています。 117 00:10:43,019 --> 00:10:46,356 ねえ… 昨日みたいに➡ 118 00:10:46,356 --> 00:10:50,293 この子だけの光を見てもいい? 119 00:10:50,293 --> 00:10:52,693 もちろんです。 120 00:10:56,566 --> 00:11:16,920 ♬~ 121 00:11:16,920 --> 00:11:19,789 アルミ製の球形のシェードは➡ 122 00:11:19,789 --> 00:11:22,392 下方に光を放ち➡ 123 00:11:22,392 --> 00:11:26,763 中央からは 優しい光がこぼれる。 124 00:11:26,763 --> 00:11:32,335 ツーピースがつくり出す この魔法のような幻想的な光は➡ 125 00:11:32,335 --> 00:11:35,305 見る人によっては 日の出や➡ 126 00:11:35,305 --> 00:11:39,109 燦々と照らす真昼の太陽のように…。 127 00:11:39,109 --> 00:11:41,077 また 別の人の目には➡ 128 00:11:41,077 --> 00:11:46,577 澄んだ空に輝く 月のようにも感じられる。 129 00:11:50,420 --> 00:11:54,391 あの 一つ聞いてもいいですか? 130 00:11:54,391 --> 00:11:56,526 何? 131 00:11:56,526 --> 00:11:59,796 どうして 光が好きじゃないのに➡ 132 00:11:59,796 --> 00:12:05,935 昨日も今日も ここに いらっしゃったんですか? 133 00:12:05,935 --> 00:12:08,238 多分…➡ 134 00:12:08,238 --> 00:12:11,041 光に聞きたかったの…。 135 00:12:11,041 --> 00:12:14,741 私の決断が正しいかどうか。 136 00:12:17,580 --> 00:12:23,286 それで… この子は何て言ってました? 137 00:12:23,286 --> 00:12:26,790 私に委ねてくれたわ…。 138 00:12:26,790 --> 00:12:30,590 思うように進んで大丈夫だって。 139 00:12:32,729 --> 00:12:35,632 この子の光は その人が➡ 140 00:12:35,632 --> 00:12:40,337 今 求める光なんだと思います。 それは まさに…。 141 00:12:40,337 --> 00:12:45,742 人生の足りない部分を 補ってくれる光。 142 00:12:45,742 --> 00:12:47,677 はい。 143 00:12:47,677 --> 00:12:50,647 私も聞いていい? はい。 144 00:12:50,647 --> 00:12:54,117 あなたには どんな光に映ったの? 145 00:12:54,117 --> 00:12:56,917 この子の光を初めて見た時。 146 00:12:59,923 --> 00:13:03,827 聞かない方が よかった? 147 00:13:03,827 --> 00:13:06,327 いえ…。 148 00:13:10,133 --> 00:13:12,869 私が生まれ育ったのは➡ 149 00:13:12,869 --> 00:13:18,641 海に囲まれた 東北の港町でした。 150 00:13:18,641 --> 00:13:26,383 私が13歳の時 町は大津波に襲われて…。 151 00:13:26,383 --> 00:13:32,889 でも 幸いにも 家族は全員無事でした…。 152 00:13:32,889 --> 00:13:35,325 でも 家を失い➡ 153 00:13:35,325 --> 00:13:40,096 漁師だった父も 仕事を失いました…。 154 00:13:40,096 --> 00:13:47,003 親戚や近所の人 クラスメイトの親友も失った。 155 00:13:47,003 --> 00:13:52,675 そんな中で 何よりも つらかったのが…➡ 156 00:13:52,675 --> 00:13:56,375 母から 笑顔が消えたこと。 157 00:14:01,351 --> 00:14:04,220 冗談好きで いつも笑っていた母は➡ 158 00:14:04,220 --> 00:14:07,020 あの日を境に 笑わなくなった。 159 00:14:11,961 --> 00:14:15,565 そして 私が少しでも笑おうとすると➡ 160 00:14:15,565 --> 00:14:18,134 不謹慎だからという理由で➡ 161 00:14:18,134 --> 00:14:22,839 私から 笑顔を奪おうとした…。 162 00:14:22,839 --> 00:14:30,146 そのことで 母との関係が うまくいかなくなりました。 163 00:14:30,146 --> 00:14:32,782 母は…➡ 164 00:14:32,782 --> 00:14:35,185 自分の家族が無事だったことに➡ 165 00:14:35,185 --> 00:14:38,655 罪悪感を抱いていたんです。 166 00:14:38,655 --> 00:14:41,324 本当は 泣いて喜びたい➡ 167 00:14:41,324 --> 00:14:46,196 家族みんなで それを分かち合いたいのに➡ 168 00:14:46,196 --> 00:14:49,699 他の家族を気遣った。 169 00:14:49,699 --> 00:14:53,570 それは 母の優しさでもあったのですが➡ 170 00:14:53,570 --> 00:14:57,770 当時の私は それに気付きませんでした…。 171 00:14:59,375 --> 00:15:04,314 「私たちは なんで生き残ってしまったんだろう…」。 172 00:15:04,314 --> 00:15:06,516 思ってはいけないけど➡ 173 00:15:06,516 --> 00:15:09,816 本気で そう思ってしまった…。 174 00:15:12,255 --> 00:15:14,757 そんな どん底の時➡ 175 00:15:14,757 --> 00:15:17,126 私を救ってくれたのは…➡ 176 00:15:17,126 --> 00:15:19,896 光でした。 177 00:15:19,896 --> 00:15:22,432 何の光? 178 00:15:22,432 --> 00:15:26,302 父の乗る 漁船です。 179 00:15:26,302 --> 00:15:30,073 震災から1年後。 漁が再開した日。 180 00:15:30,073 --> 00:15:33,943 私 父の帰りを 港で待っていたんです。 181 00:15:33,943 --> 00:15:58,343 (強風の音) 182 00:16:30,066 --> 00:16:35,805 遠くに見える 一筋の光。 183 00:16:35,805 --> 00:16:39,409 その光が 港に近づくにつれ➡ 184 00:16:39,409 --> 00:16:45,848 少しずつ大きくなって…。 185 00:16:45,848 --> 00:16:50,048 それが私は 希望の光で…。 186 00:16:53,022 --> 00:16:55,858 あの時 故郷で見た光と➡ 187 00:16:55,858 --> 00:16:59,458 この子の光が重なって…。 188 00:17:02,131 --> 00:17:05,868 そうだったんだね。 189 00:17:05,868 --> 00:17:07,868 西谷さん。 190 00:17:10,106 --> 00:17:13,806 ごめん… 。 奥で盗み聞きしちゃった。 191 00:17:16,879 --> 00:17:18,881 やっぱり あの夜➡ 192 00:17:18,881 --> 00:17:22,685 ハルカちゃんは この子に導かれたんだ。 193 00:17:22,685 --> 00:17:25,955 今まで黙ってて ごめんなさい。 194 00:17:25,955 --> 00:17:28,458 いえいえ…。 いいの いいの。 195 00:17:28,458 --> 00:17:31,995 ハルカちゃんが今 こうやって➡ 196 00:17:31,995 --> 00:17:36,366 いろんな人に 光を届けてくれてるだけで➡ 197 00:17:36,366 --> 00:17:38,334 僕は うれしい。 198 00:17:38,334 --> 00:17:42,505 何? 聞いてなかったの? 199 00:17:42,505 --> 00:17:46,943 なんか 聞くタイミング 逃しちゃって。 200 00:17:46,943 --> 00:17:49,779 お知り合いですか? 201 00:17:49,779 --> 00:17:51,714 あの… 別れた奥さん。 202 00:17:51,714 --> 00:17:53,716 え!? 203 00:17:53,716 --> 00:17:57,387 何? 言ってなかったの? 204 00:17:57,387 --> 00:18:01,824 なんか 言うタイミング 逃しちゃって。 205 00:18:01,824 --> 00:18:08,031 改めまして 私 ここで働かせてもらってる 幸本ハルカといいます。 206 00:18:08,031 --> 00:18:10,433 はじめまして 茜です。 207 00:18:10,433 --> 00:18:13,236 元夫が お世話になってます。 208 00:18:13,236 --> 00:18:16,205 ああ いやいや とんでもないです。 私の方が…。 209 00:18:16,205 --> 00:18:18,207 じゃ 一曲いいかな? 210 00:18:18,207 --> 00:18:20,443 え… 何ですか? 突然。 211 00:18:20,443 --> 00:18:22,912 だって この子の名前は➡ 212 00:18:22,912 --> 00:18:24,847 ビートルズの曲と一緒だから。 213 00:18:24,847 --> 00:18:28,317 いや ま それは そうですけど 今 弾かなくても。 214 00:18:28,317 --> 00:18:31,554 私 西谷慎一 55歳➡ 215 00:18:31,554 --> 00:18:34,524 3月生まれ 魚座が お届けします。 216 00:18:34,524 --> 00:18:38,094 曲は ザ・ビートルズ➡ 217 00:18:38,094 --> 00:18:41,030 「ヒア・カムズ・ザ・サン」。 218 00:18:41,030 --> 00:18:43,032 私は失礼するわ。 219 00:18:43,032 --> 00:18:46,502 おい! お約束が過ぎるだろ! 220 00:18:46,502 --> 00:18:48,438 ハルカさん…➡ 221 00:18:48,438 --> 00:18:51,340 だったわよね? はい。 222 00:18:51,340 --> 00:18:55,178 今日は ありがとう。 ハルカさんに勇気もらえた…。 223 00:18:55,178 --> 00:18:57,580 一歩前へ進めそう。 224 00:18:57,580 --> 00:19:00,416 こちらこそです。 225 00:19:00,416 --> 00:19:03,516 個人的な話をして すみませんでした。 226 00:19:05,822 --> 00:19:08,224 ハルカさんが このお店にいたら➡ 227 00:19:08,224 --> 00:19:10,924 きっと大丈夫ね。 228 00:19:20,436 --> 00:19:22,436 お…。 229 00:19:27,310 --> 00:19:30,413 さようなら。 230 00:19:30,413 --> 00:19:44,913 ♬~ 231 00:19:48,798 --> 00:19:53,398 (カーテンを開ける音) 232 00:19:56,172 --> 00:19:59,008 いや~ まさか茜さんの大切な人が➡ 233 00:19:59,008 --> 00:20:03,279 西谷さんだったとは…。 234 00:20:03,279 --> 00:20:05,214 ああ ごめんなさい… 235 00:20:05,214 --> 00:20:08,117 私 西谷さんのこと 頭の中で殺してました。 236 00:20:08,117 --> 00:20:11,988 ど どういうこと? あっ それより…➡ 237 00:20:11,988 --> 00:20:15,792 寄り 戻さないんですか? 238 00:20:15,792 --> 00:20:18,528 戻さないねぇ。 え~。 239 00:20:18,528 --> 00:20:22,231 でも 茜さん 西谷さんのこと好きですよ。 240 00:20:22,231 --> 00:20:24,167 どうかなぁ。 241 00:20:24,167 --> 00:20:26,435 西谷さんだって 好きでしょ? 242 00:20:26,435 --> 00:20:28,371 まあ…➡ 243 00:20:28,371 --> 00:20:31,974 嫌いで別れたわけじゃないからね。 244 00:20:31,974 --> 00:20:35,845 あっ 去り際 何て言われたんですか? え? 245 00:20:35,845 --> 00:20:40,116 茜さん 耳元で何か言ってたでしょ? ああ…。 246 00:20:40,116 --> 00:20:42,418 次に会う約束とか? (笑い声) 247 00:20:42,418 --> 00:20:46,422 まさか。 え~ 何ですか~? 教えて下さいよ。 248 00:20:46,422 --> 00:20:50,459 再婚するんだって。 え…? 249 00:20:50,459 --> 00:20:53,229 日本を離れるんだって。 250 00:20:53,229 --> 00:20:56,929 相手 外国の人みたいよ。 251 00:20:59,635 --> 00:21:04,040 茜さん いつかは 海外で暮らしてみたいって言ってたから➡ 252 00:21:04,040 --> 00:21:07,710 よかったんじゃないかなぁ。 253 00:21:07,710 --> 00:21:11,581 そうなんですね…。 (笑い声) 254 00:21:11,581 --> 00:21:15,451 ハルカちゃんが落ち込むことないでしょ。 255 00:21:15,451 --> 00:21:19,889 大体ね 別れた夫婦が 寄り 戻す確率なんていうのは…。 256 00:21:19,889 --> 00:21:22,558 あ! え!? 257 00:21:22,558 --> 00:21:25,261 茜さんが再婚すること➡ 258 00:21:25,261 --> 00:21:28,231 海外に行くこと…➡ 259 00:21:28,231 --> 00:21:32,668 私が背中 押しちゃったかも…。 260 00:21:32,668 --> 00:21:35,268 あの子の光が…。 261 00:21:37,607 --> 00:21:43,145 いいじゃない? それで茜さんが前に進めたなら➡ 262 00:21:43,145 --> 00:21:45,445 本望だよ。 263 00:21:51,420 --> 00:21:53,520 太陽が昇る。 264 00:21:55,258 --> 00:21:57,758 氷は溶けた。 265 00:22:00,096 --> 00:22:02,196 大丈夫! 266 00:22:36,699 --> 00:22:39,335 <人生に迷った時も➡ 267 00:22:39,335 --> 00:22:42,138 過去に後悔を覚えた時も➡ 268 00:22:42,138 --> 00:22:45,775 大切な人との別れの時も➡ 269 00:22:45,775 --> 00:22:50,346 大切な人との再会の時も➡ 270 00:22:50,346 --> 00:22:54,317 そこには必ず 光がある。➡ 271 00:22:54,317 --> 00:22:59,021 光が必ず 味方になってくれる> 272 00:22:59,021 --> 00:23:17,406 ♬~(「ヒア・カムズ・ザ・サン」) 273 00:23:17,406 --> 00:23:21,911 ♬「Here comes the sun Lulululu」 274 00:23:21,911 --> 00:23:26,449 ♬「Here comes the sun and I say」 275 00:23:26,449 --> 00:23:28,384 ♬「It's alright」 276 00:23:28,384 --> 00:23:33,222 ♬~ 277 00:23:33,222 --> 00:23:41,430 ♬「Little darling, it's been a long, cold, lonely winter」 278 00:23:41,430 --> 00:23:49,905 ♬「Little darling, it feels like years since it's been here」 279 00:23:49,905 --> 00:23:53,776 ♬「Here comes the sun Lulululu」 280 00:23:53,776 --> 00:23:57,713 ♬「Here comes the sun and I say」 281 00:23:57,713 --> 00:23:59,715 ♬「It's alright」 282 00:23:59,715 --> 00:24:07,890 ♬~ 283 00:24:07,890 --> 00:24:15,564 ♬「Little darling, the smiles returning to their faces」 284 00:24:15,564 --> 00:24:23,239 ♬「Little darling, it seems like years since it's been here」 285 00:24:23,239 --> 00:24:27,109 ♬「Here comes the sun Lulululu」 286 00:24:27,109 --> 00:24:31,280 ♬「Here comes the sun and I say」 287 00:24:31,280 --> 00:24:33,215 ♬「It's alright」 288 00:24:33,215 --> 00:24:42,715 ♬~ 289 00:24:52,535 --> 00:24:54,635 (携帯電話のメッセージ着信音) 290 00:25:02,812 --> 00:25:05,312 ええ!? 291 00:25:12,488 --> 00:25:15,724 いつか また あの町を➡ 292 00:25:15,724 --> 00:25:17,660 見に来てけろ…。 293 00:25:17,660 --> 00:25:20,329 ハルカちゃんが決めたなら しかたない…。 294 00:25:20,329 --> 00:25:22,329 楽しかった。 295 00:25:24,967 --> 00:25:26,967 ただいま。 296 00:25:33,075 --> 00:25:38,347 世界を旅し そのインスピレーションから 独創的なレシピを生み出す➡ 297 00:25:38,347 --> 00:25:41,347 イギリス出身のフードライター兼料理人… 298 00:25:45,454 --> 00:25:49,425 たびたび来日し 多くの人と料理に出会った。 299 00:25:49,425 --> 00:25:51,425 よいしょ! OK! 300 00:25:53,195 --> 00:25:55,231 カンパイ! (笑い声) 301 00:25:55,231 --> 00:25:58,033 (一同)カンパイ!