1 00:00:01,235 --> 00:00:26,727 ♬~ 2 00:00:26,727 --> 00:00:28,729 (ハルカ)「ハルカの光」。 3 00:00:37,971 --> 00:00:40,574 (洋介)別れたくない。 4 00:00:42,242 --> 00:00:44,244 別れる理由がないよ。 5 00:00:45,913 --> 00:00:47,848 ごめん。 6 00:00:47,848 --> 00:00:51,718 え? なんで? 納得いかないよ。➡ 7 00:00:51,718 --> 00:00:56,423 俺のこと嫌いになったわけじゃないし 他に好きなやつができたわけでもない。 8 00:00:56,423 --> 00:00:58,492 なのに別れたいって。 9 00:00:58,492 --> 00:01:02,763 だって洋介くん 光のこと愛してないじゃん。 10 00:01:02,763 --> 00:01:05,499 愛してるよ! めちゃくちゃ愛してる! 11 00:01:05,499 --> 00:01:09,036 足りない。 全然 足りない。 12 00:01:09,036 --> 00:01:13,607 俺なりに愛してるよ。 じゃあ 光の定義 言ってみて。 13 00:01:13,607 --> 00:01:17,277 へ? 光の定義 考えたこともないでしょ? 14 00:01:17,277 --> 00:01:19,212 (洋介)そんなもん考えるか! 15 00:01:19,212 --> 00:01:25,953 ほら なら無理。 私は一日中 光のことだけを考えていたいの。 16 00:01:25,953 --> 00:01:28,155 私から光を奪わないで下さい。 17 00:01:31,191 --> 00:01:33,293 もう いいわ。 18 00:01:39,967 --> 00:02:06,026 ♬~ 19 00:02:06,026 --> 00:02:10,464 (西谷)ハルカちゃんさ いや さすがに この世の男性たちは➡ 20 00:02:10,464 --> 00:02:14,001 光の定義 考えてないと思うよ。 21 00:02:14,001 --> 00:02:18,705 いたとしても せいぜい ニュートンくらいかな。 22 00:02:18,705 --> 00:02:23,543 あっ 私 ニュートンとだったら 結婚できるかも。 23 00:02:23,543 --> 00:02:26,813 (笑い声) そうか。 24 00:02:26,813 --> 00:02:30,784 それにしても… いい光ですね~。 25 00:02:30,784 --> 00:02:34,554 そうだね。 いい光だね。 26 00:02:34,554 --> 00:02:36,490 ず~っと見てられるね。 27 00:02:36,490 --> 00:02:39,026 何時間 見ていられるか やってみます? 28 00:02:39,026 --> 00:02:43,630 ん~ いいけど お客さん来たら どうする? 29 00:02:43,630 --> 00:02:47,834 この店 あんまりお客さん来ない店ですよ。 知ってました? 30 00:02:47,834 --> 00:02:51,138 知ってる。 この店のオーナーだから。 31 00:02:53,540 --> 00:02:57,444 西谷さんは この子のどこが好きなんですか? 32 00:02:59,379 --> 00:03:05,152 そうだな。 このドレープの… 形でつくられた➡ 33 00:03:05,152 --> 00:03:09,356 独特の 光の表情かな。 34 00:03:09,356 --> 00:03:11,291 光の表情…。 35 00:03:11,291 --> 00:03:13,226 ハルカちゃんは? 36 00:03:13,226 --> 00:03:16,963 この子のどこがいい? 37 00:03:16,963 --> 00:03:20,367 光の… 柔らかさ。 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,236 あ~ 色温度ってやつか。 39 00:03:23,236 --> 00:03:25,172 はい。 40 00:03:25,172 --> 00:03:28,508 色温度が低いと 柔らかく感じられて➡ 41 00:03:28,508 --> 00:03:32,713 逆に色温度が高いと 涼しい雰囲気になる。 42 00:03:34,314 --> 00:03:37,250 それこそが 光の個性でもある。 43 00:03:37,250 --> 00:03:44,725 見れば見るほど 感じれば感じるほど その個性が愛おしくなる。 でも…。 44 00:03:44,725 --> 00:03:48,595 (岡林)おい 電球あるかい? 45 00:03:48,595 --> 00:03:51,932 誰もいねえの? お客さんだよ。 46 00:03:51,932 --> 00:03:55,535 あっ いらっしゃいませ。 お~ おねえさん➡ 47 00:03:55,535 --> 00:03:59,005 電球 あるよな? 48 00:03:59,005 --> 00:04:02,008 電球… 電球… う~ん…➡ 49 00:04:02,008 --> 00:04:04,678 それは難しい質問ですね。 50 00:04:04,678 --> 00:04:06,646 ん? どういう意味? 51 00:04:06,646 --> 00:04:11,451 電球 あるといえば あります。 52 00:04:11,451 --> 00:04:14,154 ただ ないといえば ないです。 53 00:04:14,154 --> 00:04:16,156 何 バカなこと言ってんだよ。 54 00:04:16,156 --> 00:04:19,960 電気屋だろ。 電球ぐらい あるだろうよ。 55 00:04:19,960 --> 00:04:22,562 現に ほら ピカピカしてんじゃねえかよ。 56 00:04:22,562 --> 00:04:26,800 言い方! 今 ピカピカって言ったぁ⁉ 57 00:04:26,800 --> 00:04:28,735 今 ピカピカって言ったぁ⁉ 58 00:04:28,735 --> 00:04:31,204 2回 言った? 59 00:04:31,204 --> 00:04:35,575 それ ピカピカって このお店じゃ 絶対に言っちゃダメなやつぅ。 60 00:04:35,575 --> 00:04:38,779 あ~ 私 めっちゃ傷ついたぁ。 61 00:04:38,779 --> 00:04:41,515 めっちゃ傷つきやすい性格ぅ。 62 00:04:41,515 --> 00:04:43,583 めんどくせえのが出てきたぞ おい。 63 00:04:43,583 --> 00:04:47,087 普通の電球で 100ワットって 言ってるだけなのに。 64 00:04:47,087 --> 00:04:49,990 仕込みがあるんだよ。 もう普通の店 行くわ。 65 00:04:49,990 --> 00:04:51,925 おとうさん! ん? 66 00:04:51,925 --> 00:04:54,127 ここ座って。 67 00:04:57,230 --> 00:04:59,432 は はい。 68 00:05:04,838 --> 00:05:11,645 おとうさん 今 仕込みって言いましたけど 何のお仕事してるんですか? 69 00:05:11,645 --> 00:05:14,614 鮨屋です。 お~。 70 00:05:14,614 --> 00:05:17,217 職人さんだ。 そうよ。 71 00:05:17,217 --> 00:05:20,587 べらぼうよ。 もう40年 握ってらぁ。 72 00:05:20,587 --> 00:05:23,857 なるほど。 じゃあ 聞きますけど➡ 73 00:05:23,857 --> 00:05:28,094 例えば 私が おとうさんのお鮨屋さんに行って➡ 74 00:05:28,094 --> 00:05:32,599 カウンターに座ってすぐ 「タピオカ 下さい」って言ったら どう? 75 00:05:32,599 --> 00:05:37,137 バカ野郎 お前 おととい来やがれ。 すぐ追い出すぜ。 76 00:05:37,137 --> 00:05:40,807 だよねぇ? じゃあ 私の気持ちも分かるはず。 77 00:05:40,807 --> 00:05:46,079 さっき おとうさんが私に 電球くれって 言ったのは それと同じこと。 78 00:05:46,079 --> 00:05:53,820 え? いや… 電気屋に電球って その理屈が分からねえけど。 79 00:05:53,820 --> 00:05:55,789 大同小異じゃねえか? 80 00:05:55,789 --> 00:06:00,260 は? 漢字 ちょっと分からない。 81 00:06:00,260 --> 00:06:03,163 あっ おとうさん 帰って。 82 00:06:03,163 --> 00:06:05,432 おいおい おいおい! そりゃ ねえだろ。 83 00:06:05,432 --> 00:06:09,302 ここは おとうさんが望んでるような お店じゃありません。 84 00:06:09,302 --> 00:06:11,238 はい もう さっさと帰って。 85 00:06:11,238 --> 00:06:14,975 だと思ったよ! 普通の店じゃねえんだよ ここは! 本当に もう! 86 00:06:14,975 --> 00:06:18,845 普通の電球が欲しい。 もう なんて店だよ! 二度と来ねえよ! 87 00:06:18,845 --> 00:06:22,215 ありがとうございました。 何が 「ありがとうございました」だよ。 88 00:06:22,215 --> 00:06:27,687 (ハルカの ため息) 89 00:06:27,687 --> 00:06:32,659 電球一つ売れても 利益になるな…。 90 00:06:32,659 --> 00:06:35,462 売ってほしかったですか? 91 00:06:39,132 --> 00:06:42,702 あっ…。 やっぱり そうだ。 92 00:06:42,702 --> 00:06:46,273 これ見て。 あっ おとうさん! 93 00:06:46,273 --> 00:06:50,810 いやぁ 入ってきた時 どっかで見たことあると思ったんだよ。 94 00:06:50,810 --> 00:07:37,924 ♬~ 95 00:08:10,223 --> 00:08:21,735 ♬~ 96 00:08:21,735 --> 00:08:24,437 (携帯電話のメッセージ着信音) 97 00:08:24,437 --> 00:09:03,076 ♬~ 98 00:09:03,076 --> 00:09:05,011 ♬~(携帯電話のメッセージ着信音) 99 00:09:05,011 --> 00:09:10,817 ♬~ 100 00:09:10,817 --> 00:09:15,555 あれ? お母さん 変だよ。 トレーナー。 101 00:09:15,555 --> 00:09:17,490 (有香)え? 102 00:09:17,490 --> 00:09:20,427 あっ ほら。 103 00:09:20,427 --> 00:09:22,429 あら やだ。 104 00:09:22,429 --> 00:09:26,332 (笑い声) 105 00:09:26,332 --> 00:09:29,769 ハルカ。 笑わないで。 106 00:09:29,769 --> 00:09:31,704 え? 107 00:09:31,704 --> 00:09:34,574 見れば分かるでしょう。 108 00:09:34,574 --> 00:09:38,211 今はまだ 笑わないで。 109 00:09:38,211 --> 00:10:11,811 ♬~ 110 00:10:20,620 --> 00:10:23,423 いや ほんとに ありがとうございます。 111 00:10:23,423 --> 00:10:27,227 また お越しを。 おやすみなさい。 112 00:10:36,536 --> 00:10:38,538 (ため息) 113 00:10:50,750 --> 00:10:52,785 このお煮しめ おいしい~。 114 00:10:52,785 --> 00:10:55,588 本当ですか? よかったです。 115 00:10:55,588 --> 00:10:57,524 (ドアが開く音) 116 00:10:57,524 --> 00:10:59,526 また 誰もいない。 お~い! 117 00:10:59,526 --> 00:11:01,461 あっ いらっしゃいませ…。 118 00:11:01,461 --> 00:11:04,097 とにかくよぅ 明るくしてくんねえか。 119 00:11:04,097 --> 00:11:07,033 不便でしょうがねえ。 いらっしゃいませ。 120 00:11:07,033 --> 00:11:09,903 どんなのがあるか ちょっと中 見せてくれ。 121 00:11:09,903 --> 00:11:12,772 何だよ。 122 00:11:12,772 --> 00:11:15,208 売りもんも見せねえのかよ? 123 00:11:15,208 --> 00:11:19,045 言っとくけどな 客がネタ見せてくれって言ったら➡ 124 00:11:19,045 --> 00:11:24,484 さすがの俺でも 仕入れたネタぐらいは見せるぜ。 125 00:11:24,484 --> 00:11:26,419 お待ちしておりました。 126 00:11:26,419 --> 00:11:29,622 最初から そう言えよ。 127 00:11:29,622 --> 00:11:36,963 ♬~ 128 00:11:36,963 --> 00:11:41,501 気になるもの あります? 129 00:11:41,501 --> 00:11:44,404 どれもこれも なんか変わってるなぁ…。 130 00:11:44,404 --> 00:11:51,644 あ~ 言い方! 変わってるじゃなくて 個性がある。 131 00:11:51,644 --> 00:11:54,047 物は言いようだな。 132 00:11:56,482 --> 00:12:00,253 おとうさんのお鮨屋さんは どんなお店なんですか? 133 00:12:00,253 --> 00:12:04,791 何の変哲もない 普通の店だよ。 134 00:12:04,791 --> 00:12:07,794 その店をさ➡ 135 00:12:07,794 --> 00:12:11,965 明るくて品のいい女将が 切り盛りしてたんだよ…。 136 00:12:11,965 --> 00:12:13,900 なるほど…。 137 00:12:13,900 --> 00:12:16,236 ん? 過去形? 138 00:12:16,236 --> 00:12:19,138 突然いなくなっちまったんだよ。 139 00:12:19,138 --> 00:12:21,808 この世から。 140 00:12:21,808 --> 00:12:27,513 女将がいなくなった途端に 急に店の中が暗くなっちまってさ。 141 00:12:27,513 --> 00:12:30,883 おまけに電球まで切れやがったんだよ。 142 00:12:30,883 --> 00:12:33,853 困ったもんだよ。 143 00:12:33,853 --> 00:12:37,357 もしかして女将さんって おとうさんの…。 144 00:12:39,158 --> 00:12:57,977 ♬~ 145 00:12:57,977 --> 00:13:03,883 この子は アルヴァ・アアルトという 建築家が手がけた照明です。 146 00:13:03,883 --> 00:13:06,019 アルヴァ・アアルト。 147 00:13:06,019 --> 00:13:07,954 地元のフィンランドでは➡ 148 00:13:07,954 --> 00:13:11,691 彼の名前を 知らない人は いないんじゃないでしょうか。 149 00:13:11,691 --> 00:13:14,460 そんなに有名なのか? はい。 150 00:13:14,460 --> 00:13:21,134 でも どうかね これは うちの店には ちょっと小さくねえか。 151 00:13:21,134 --> 00:13:23,803 まぶしいぐらいじゃないとダメなんだよ 店の中は。 152 00:13:23,803 --> 00:13:26,172 じゃ 試してみます? 153 00:13:26,172 --> 00:13:49,395 ♬~ 154 00:13:49,395 --> 00:13:52,999 実は この子が生まれた背景には➡ 155 00:13:52,999 --> 00:13:54,934 アアルト 一人ではなく➡ 156 00:13:54,934 --> 00:13:57,003 もう一人 関わっている人物がいるんです。 157 00:13:57,003 --> 00:14:01,674 何だよ。 よそ様の力 借りたってわけか。 158 00:14:01,674 --> 00:14:04,377 じゃ 値打ちも半分だな。 159 00:14:04,377 --> 00:14:06,312 その人の名前は➡ 160 00:14:06,312 --> 00:14:08,848 アイノ・アアルト。 161 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 妻です。 162 00:14:13,252 --> 00:14:17,256 この子は いわば夫婦が一緒に作った照明。 163 00:14:17,256 --> 00:14:19,392 二人は長い年月➡ 164 00:14:19,392 --> 00:14:22,595 同じ建築事務所で働きました。 165 00:14:22,595 --> 00:14:25,031 どちらかが目立つことはせず➡ 166 00:14:25,031 --> 00:14:29,869 どんな時でも どんな場所でも あくまで共同。 167 00:14:29,869 --> 00:14:32,572 これを生涯 貫いていました。 168 00:14:34,407 --> 00:14:38,111 でも 残念ながら彼女は➡ 169 00:14:38,111 --> 00:14:43,316 55歳という若さで この世を去ってしまったんです。 170 00:14:44,884 --> 00:14:49,489 でも 妻として 仕事のパートナーとして➡ 171 00:14:49,489 --> 00:14:54,026 夫と共に 生涯を幸せに生きた…。 172 00:14:54,026 --> 00:14:57,396 私は勝手に そう思ってます。 173 00:14:57,396 --> 00:14:59,799 ふ~ん➡ 174 00:14:59,799 --> 00:15:04,570 まあ 感傷に浸るような話は 好きじゃねえんだよ。 175 00:15:04,570 --> 00:15:09,442 でも この光は… あたたかさが あるんだよな。 176 00:15:09,442 --> 00:15:12,311 お目が高い。 177 00:15:12,311 --> 00:15:15,114 なぜ あったかいんだ…? 178 00:15:18,117 --> 00:15:20,586 接合を施さず➡ 179 00:15:20,586 --> 00:15:23,556 一枚の真鍮から形づくられる➡ 180 00:15:23,556 --> 00:15:26,259 この彫刻的な佇まいは➡ 181 00:15:26,259 --> 00:15:30,797 使い込むほどに 味わい深くなる。 182 00:15:30,797 --> 00:15:33,699 この子は決して派手ではありません。 183 00:15:33,699 --> 00:15:42,141 でも この子が持つ独特の曲線と 真鍮特有の黄色い色合いが➡ 184 00:15:42,141 --> 00:15:45,945 あたたかみに満ちた光を生み出す。 185 00:15:47,880 --> 00:15:53,186 それは きっと 人が集まる光なんだと思います。 186 00:15:59,058 --> 00:16:02,562 はい ご丁寧な説明ありがとうございます。 187 00:16:02,562 --> 00:16:05,431 ただ もう少し時間くんねえかな。 188 00:16:05,431 --> 00:16:12,238 こいつがね うちの店に合うかどうか まだ しっくりこねえんだよな。 189 00:16:12,238 --> 00:16:17,677 じゃ お試しで使ってみます? 190 00:16:17,677 --> 00:16:24,684 試しで使ってみて もし お店に合わなければ お返し下さい。 191 00:16:31,657 --> 00:16:33,860 (電気のスイッチを入れる音) 192 00:16:46,239 --> 00:16:48,441 うん。 193 00:16:52,011 --> 00:16:55,314 人が集まる光か…。 194 00:16:59,852 --> 00:17:02,221 かあちゃんだよ…。 195 00:17:02,221 --> 00:17:08,027 おかげで みんな この店に来てくれたよ…。 196 00:17:08,027 --> 00:17:10,429 ありがとな…。 197 00:17:16,802 --> 00:17:20,439 ご自宅では 仕事を切り離して➡ 198 00:17:20,439 --> 00:17:24,110 プライベートな時間を 大切にしてほしいんです。 199 00:17:24,110 --> 00:17:30,917 光を有効に使うと よりリラックスして 過ごすことができると思うんです。 200 00:17:32,818 --> 00:17:35,554 ごめんください。 おう! 201 00:17:35,554 --> 00:17:38,291 あっ いらっしゃいませ。 202 00:17:38,291 --> 00:17:41,193 この間 なんとかアアルト ありがとな。 203 00:17:41,193 --> 00:17:45,131 あっ お気に召して頂けました? 204 00:17:45,131 --> 00:17:48,267 あんたたちが言ってることが 分かったよ。 205 00:17:48,267 --> 00:17:51,604 今日は 支払いに来たんだ。 206 00:17:51,604 --> 00:17:56,042 よかった。 ありがとうございます。 いや こちらこそだよ。 207 00:17:56,042 --> 00:17:58,711 でも なんで? ん? 208 00:17:58,711 --> 00:18:02,181 なんで また うちに来て頂いたんですか? 209 00:18:02,181 --> 00:18:04,984 だって最初 あんなに怒って帰られたのに。 210 00:18:04,984 --> 00:18:07,753 うん だよな。 211 00:18:07,753 --> 00:18:10,556 俺はね 自慢じゃないけどね➡ 212 00:18:10,556 --> 00:18:16,362 40年だよ ネタのことだけ考えて 生きてきた男だよ。 213 00:18:16,362 --> 00:18:20,766 で この間 店 出てね ちょっと考えたんだな。 214 00:18:20,766 --> 00:18:27,039 あのお嬢ちゃんな 俺と同じ思いで 仕事してるんじゃないかって。あ~。 215 00:18:27,039 --> 00:18:29,342 あれ 若いのに大したもんだよ。 216 00:18:29,342 --> 00:18:33,212 まるで売り物を 我が子のように扱ってるよ。 217 00:18:33,212 --> 00:18:35,147 俺も そうなんだよ。 はい。 218 00:18:35,147 --> 00:18:40,386 それじゃあ もう一回 来ようかなと思ったんだよ。ああ。 219 00:18:40,386 --> 00:18:45,591 例えば この子なんて いかがでしょう? 220 00:18:45,591 --> 00:18:48,094 絶対 買うよ。 (笑い声) 221 00:18:50,062 --> 00:18:53,366 あ~ かわいいなぁ。 222 00:18:53,366 --> 00:18:57,203 お前は どうして こんなに かわいいんだ? 223 00:18:57,203 --> 00:19:01,607 おい よし よしよし。 224 00:19:03,409 --> 00:19:05,344 えっ… 何か? 225 00:19:05,344 --> 00:19:09,715 いやいや…。 手入れのしかたが斬新だなと思って。 226 00:19:09,715 --> 00:19:12,952 えっ それ 褒められてますよね? 227 00:19:12,952 --> 00:19:15,721 もちろん。 で ハルカちゃん。 228 00:19:15,721 --> 00:19:18,190 今日 ご飯でも どう? 229 00:19:18,190 --> 00:19:21,894 え? どうしたんですか⁉ 急に。 230 00:19:21,894 --> 00:19:25,765 だって 今日 ハルカちゃん ここに来て1年だから。 231 00:19:25,765 --> 00:19:27,700 え? そうでしたっけ? 232 00:19:27,700 --> 00:19:29,635 そうだよ。 え? 覚えてないの? 233 00:19:29,635 --> 00:19:33,639 はい。 私 基本的に記念日とか どうでもいいタイプなんで。 234 00:19:33,639 --> 00:19:36,542 ってか 西谷さん よく覚えてましたね! 235 00:19:36,542 --> 00:19:43,883 はい。 私 基本的に記念日とか ものすごく大事にする人なんで。 236 00:19:43,883 --> 00:19:48,054 いや せっかくだから 大将のお鮨屋さん 行こうよ。 237 00:19:48,054 --> 00:19:51,657 え! いいんですか? いいよ。 238 00:19:51,657 --> 00:19:57,263 ほら あの子が大将のお店を どう灯してるのか それも気になるし。 239 00:19:57,263 --> 00:19:59,198 そうですね。 240 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 は~ 楽しみ! 241 00:20:06,906 --> 00:20:09,675 何か あったのかな? 242 00:20:09,675 --> 00:20:12,044 う~ん。 大丈夫じゃないですか? 243 00:20:12,044 --> 00:20:14,680 「また戻ってきます」って ここに書いてあるし。 244 00:20:14,680 --> 00:20:17,683 あの おとうさんが お店を閉めるとは思えません。 245 00:20:17,683 --> 00:20:21,954 そっか。 そうだよね。 246 00:20:21,954 --> 00:20:24,190 で ご飯どうする? 247 00:20:24,190 --> 00:20:26,125 う~ん。 248 00:20:26,125 --> 00:20:28,060 楽しみは取っておきましょう。 249 00:20:28,060 --> 00:20:32,064 また おとうさんが お店を再開した時に ごちそうして下さい。 250 00:20:32,064 --> 00:20:34,867 え~ どっか行こうよ~。 251 00:20:34,867 --> 00:20:56,655 ♬~ 252 00:20:56,655 --> 00:20:59,692 さあ➡ 253 00:20:59,692 --> 00:21:01,627 いこう いこう。 254 00:21:01,627 --> 00:21:08,134 なあ 40年間 働かせすぎたね。 255 00:21:08,134 --> 00:21:25,151 ♬~ 256 00:21:25,151 --> 00:21:29,822 ほら~➡ 257 00:21:29,822 --> 00:21:33,025 あったかいだろ。 258 00:21:41,567 --> 00:21:44,270 ありがとう…。 259 00:21:47,640 --> 00:21:50,843 泣いてねえよ バカ野郎…。 260 00:22:00,219 --> 00:22:02,922 今日で1年か…。 261 00:22:05,658 --> 00:22:07,593 よろしくお願いします。 262 00:22:07,593 --> 00:22:11,063 ぜひ保険を 見直して頂けないでしょうか? 263 00:22:11,063 --> 00:22:13,265 よろしくお願いします! 264 00:22:15,501 --> 00:22:17,570 (男性)え? だったらさ➡ 265 00:22:17,570 --> 00:22:20,272 今夜 お酒つきあってよ。 266 00:22:20,272 --> 00:22:22,208 え? 267 00:22:22,208 --> 00:22:26,712 (男性)それなら考えてもいいよ。 268 00:22:26,712 --> 00:23:51,196 ♬~ 269 00:23:51,196 --> 00:23:54,800 大丈夫ですか? 270 00:23:54,800 --> 00:24:00,606 え? あ… ど どうしました? 271 00:24:00,606 --> 00:24:04,109 え? どうしよ。 272 00:24:04,109 --> 00:24:06,045 え~ どうしたらいい? 273 00:24:06,045 --> 00:24:10,215 <どん底だった私を救ってくれたのは➡ 274 00:24:10,215 --> 00:24:12,618 この子の光だった> 275 00:24:14,119 --> 00:24:19,291 <あの10年前の寒空の日と同じ光が➡ 276 00:24:19,291 --> 00:24:21,994 私の目の前にあった> 277 00:24:24,129 --> 00:24:27,933 <ここは決して海が近いわけじゃない。➡ 278 00:24:27,933 --> 00:24:31,804 空気が澄んでるわけじゃない。➡ 279 00:24:31,804 --> 00:24:37,109 でも 間違いなく 私が知ってる光…➡ 280 00:24:37,109 --> 00:24:39,111 希望の光だった> 281 00:24:40,779 --> 00:24:42,781 お父さん 大丈夫でした? 282 00:24:42,781 --> 00:24:44,783 恋人です。 283 00:24:44,783 --> 00:24:49,488 そこまでして結婚に こだわる必要が あるのだろうかって。 284 00:24:49,488 --> 00:24:52,391 こだわろうよ。 一緒になろうよ! 285 00:24:52,391 --> 00:24:55,094 すてきなお二人だなって思ったんです。