1 00:00:10,878 --> 00:00:17,184 ♬~(「ピタゴラスイッチ」のメロディ-) 2 00:00:17,184 --> 00:00:31,798 ♬~ 3 00:00:34,568 --> 00:00:37,971 ♬~ 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,777 (ハルカ)たまりませんな~。 5 00:00:43,777 --> 00:00:46,046 (西谷)たまりませんよ。 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,949 いつ見ても この子のかわいさは際立ってる。 7 00:00:48,949 --> 00:00:52,319 え? 西谷さん 今 「いつ見ても」って言いました? 8 00:00:52,319 --> 00:00:54,254 ああ。 9 00:00:54,254 --> 00:00:56,189 今回が初めてじゃないんですか? 10 00:00:56,189 --> 00:00:58,191 まあね。 11 00:00:58,191 --> 00:01:02,095 ええ~ 何度も見てるなんてズルい。 12 00:01:02,095 --> 00:01:05,465 私よりも先に この子を見てたなんて ズルいです! 13 00:01:05,465 --> 00:01:08,201 だから こうして ハルカちゃんにも➡ 14 00:01:08,201 --> 00:01:11,204 この子の かわいさをね 味わってもらおうと思って➡ 15 00:01:11,204 --> 00:01:15,442 新たに仕入れたんじゃない? 16 00:01:15,442 --> 00:01:20,847 はあ ず~っと見てられる。 17 00:01:22,783 --> 00:01:26,587 うちに来てくれて ありがとね。 大切にするよ。 18 00:01:26,587 --> 00:01:29,556 大切にしてくれるのは うれしいんだけどさ➡ 19 00:01:29,556 --> 00:01:31,558 この子 売り物だからね。 20 00:01:31,558 --> 00:01:34,861 そこは分かってよ。 21 00:01:34,861 --> 00:01:37,698 もし この子を気に入った お客様がいたら…。 22 00:01:37,698 --> 00:01:40,267 あっ 西谷さん さっき➡ 23 00:01:40,267 --> 00:01:43,971 頭の中で 私と同じ音楽 流れてたでしょ? 24 00:01:43,971 --> 00:01:46,506 話そらさないで。 ねえねえ 流れてたでしょ? 25 00:01:46,506 --> 00:01:48,442 流れてたよ! 流れてましたよ! 26 00:01:48,442 --> 00:01:51,345 ほら~ やっぱり。 そうなんじゃないかな って思ってたんですよ。 27 00:01:51,345 --> 00:01:53,680 何なんだろうね? 28 00:01:53,680 --> 00:01:55,649 テンションが上がるとさぁ➡ 29 00:01:55,649 --> 00:01:59,052 さっきの曲が 脳内でリフレインするんだよ。 30 00:01:59,052 --> 00:02:01,755 早速 この子 つけちゃいますか? 31 00:02:01,755 --> 00:02:04,157 え~ いや まだ早いでしょう。 32 00:02:04,157 --> 00:02:06,093 え~ つけちゃいましょうよ。 33 00:02:06,093 --> 00:02:08,028 早いよ。 まだ今 来たばかりだよ。 34 00:02:08,028 --> 00:02:10,664 無理無理無理 我慢できない。 つけま~す。 35 00:02:10,664 --> 00:02:14,001 いや ちょっとダメダメダメ…! (ドアが開く音) 36 00:02:14,001 --> 00:02:16,770 (良太郎)やってますか? 37 00:02:16,770 --> 00:02:20,240 あっ 終わりました。 ハルカちゃん! 38 00:02:20,240 --> 00:02:22,843 どうぞ。 39 00:02:30,884 --> 00:02:33,987 キノコみたいな。 (笑い声) 40 00:02:37,057 --> 00:02:40,927 (古山)まあ 悪くはないが…。 41 00:02:40,927 --> 00:02:42,863 なら これは? 42 00:02:42,863 --> 00:02:46,833 それは… ちょっとダメかな。 43 00:02:46,833 --> 00:02:49,970 プレゼントか 何かですか? 44 00:02:49,970 --> 00:02:51,905 あ…。 45 00:02:51,905 --> 00:02:53,840 ええ。 まあ。 46 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 あっ 奥様に? 47 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 いえ。 48 00:02:57,844 --> 00:03:00,647 じゃあ 娘さん? 49 00:03:04,484 --> 00:03:07,320 結婚記念にです。 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,856 ご両親にプレゼント! 51 00:03:09,856 --> 00:03:13,560 すてきな息子さんを お持ちですね。 52 00:03:15,195 --> 00:03:22,769 そうだなぁ… 結婚記念であれば…➡ 53 00:03:22,769 --> 00:03:24,871 この辺りとか。 54 00:03:32,546 --> 00:03:35,949 やはり 私は失礼するよ…。 55 00:03:35,949 --> 00:03:37,951 え? 56 00:03:40,787 --> 00:03:44,157 もう 教授。 57 00:03:44,157 --> 00:03:47,160 教授! 58 00:03:49,963 --> 00:03:52,265 先に行ってる。 59 00:04:00,607 --> 00:04:04,111 ねえ。 60 00:04:04,111 --> 00:04:06,113 どうしたんですかね? 61 00:04:06,113 --> 00:04:10,217 気難しい方なのかな? 教授って呼んでたし。 62 00:04:10,217 --> 00:04:15,422 西谷さん 人を見た目とか 職業で判断したらダメですよ。 あ…。 63 00:04:15,422 --> 00:04:17,357 あっ。 64 00:04:17,357 --> 00:04:19,292 すみませんでした。 65 00:04:19,292 --> 00:04:23,196 いえ… お父さん 大丈夫でした? 66 00:04:23,196 --> 00:04:28,101 ああ… えっと 父ではないです。 67 00:04:28,101 --> 00:04:30,470 あ~ じゃあ おじいちゃん? 68 00:04:30,470 --> 00:04:33,673 え~ 若いおじいちゃんですね! 69 00:04:33,673 --> 00:04:35,776 恋人です。 70 00:04:38,879 --> 00:04:41,114 またまた。 71 00:04:41,114 --> 00:04:44,451 いや 冗談ではないんです。 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,354 本当なんです。 73 00:04:47,354 --> 00:04:51,024 僕たち二人の結婚記念に➡ 74 00:04:51,024 --> 00:04:53,727 買おうと思ってます。 75 00:04:58,765 --> 00:05:02,702 彼は 文芸学部の教授なんです。 76 00:05:02,702 --> 00:05:05,839 僕は もともと彼の教え子で。 77 00:05:05,839 --> 00:05:07,774 すごいですね。 78 00:05:07,774 --> 00:05:11,411 教師と教え子 男同士➡ 79 00:05:11,411 --> 00:05:13,480 更には年齢差まで…➡ 80 00:05:13,480 --> 00:05:17,017 禁断にも程があります! ハルカちゃん! 81 00:05:17,017 --> 00:05:18,952 禁断にも程がある…。 82 00:05:18,952 --> 00:05:22,222 申し訳ありません。 あの~ 決して悪気はないんです…。 83 00:05:22,222 --> 00:05:25,125 (良太郎)いやいや 面白いです。 84 00:05:25,125 --> 00:05:27,994 メモっていいですか? はい? 85 00:05:27,994 --> 00:05:32,666 (良太郎) 実は僕 脚本家を目指してまして…➡ 86 00:05:32,666 --> 00:05:36,203 自分が いいなって思う表現は 常にメモをしておきなさいって➡ 87 00:05:36,203 --> 00:05:38,905 教授から言われてるんです。 88 00:05:42,976 --> 00:05:46,546 (良太郎)あれは何ですか? あっ あれですか。 89 00:05:46,546 --> 00:05:48,615 はい。 あれは あの~➡ 90 00:05:48,615 --> 00:05:51,051 今日 入荷したばかりの子です。 91 00:05:51,051 --> 00:05:54,387 (良太郎)へえ~。 92 00:05:54,387 --> 00:05:58,592 ああ…。 とっても すてきですね。 93 00:05:58,592 --> 00:06:01,394 どうぞ どうぞ。 94 00:06:01,394 --> 00:06:03,930 ありがとうございます。 95 00:06:03,930 --> 00:06:10,437 へえ~ うわ~ かわいい~。 96 00:06:10,437 --> 00:06:13,139 そうですよね~。 97 00:06:15,976 --> 00:06:20,380 なんか これなら 教授にも気に入ってもらえそうです。 98 00:06:22,549 --> 00:06:24,484 これ売って頂けませんか⁉ 99 00:06:24,484 --> 00:06:28,421 あっ…。 あっ! あの…➡ 100 00:06:28,421 --> 00:06:32,559 教授さんに聞かなくていいんですか? (良太郎)え? 101 00:06:32,559 --> 00:06:37,197 あっ さっきお会いした感じだと とてもね こだわりが ありそうでしたし➡ 102 00:06:37,197 --> 00:06:39,566 もう一度 一緒に ご来店頂いて➡ 103 00:06:39,566 --> 00:06:42,535 そこで気に入って頂けたらで どうでしょう? 104 00:06:42,535 --> 00:06:46,039 お二人の結婚記念に お求めになるなら なおさらです! 105 00:06:49,242 --> 00:06:52,212 あなたの言うとおりです。 106 00:06:52,212 --> 00:06:56,549 もう一度 連れてきますね。➡ 107 00:06:56,549 --> 00:06:58,485 あっ…➡ 108 00:06:58,485 --> 00:07:04,190 あの 一つ わがままを言わせてもらえませんか? 109 00:07:11,498 --> 00:07:14,167 しかし 驚いたね。 110 00:07:14,167 --> 00:07:16,836 まさか カップルとはね…。 111 00:07:16,836 --> 00:07:19,139 しかも 結婚って。 112 00:07:19,139 --> 00:07:22,042 本当ですね。 113 00:07:23,977 --> 00:07:26,713 いや~ やっぱり ハルカちゃんの言うとおり➡ 114 00:07:26,713 --> 00:07:29,950 人は見かけによらないね。 115 00:07:29,950 --> 00:07:31,885 はい。 116 00:07:31,885 --> 00:07:35,255 二人のことを応援したいし➡ 117 00:07:35,255 --> 00:07:38,758 すばらしいことだと思う。 118 00:07:38,758 --> 00:07:44,164 でも この子 うちに来たばかりなのにな~。 119 00:07:53,573 --> 00:07:56,576 出ていかなくたっていいじゃない? 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,390 ごめんよ。 121 00:08:12,792 --> 00:08:17,998 人前で言うのは やっぱり抵抗がある? 122 00:08:17,998 --> 00:08:22,602 いや そんなことはないよ。 123 00:08:22,602 --> 00:08:31,311 ただ そこまでして結婚に こだわる必要があるのだろうかって。 124 00:08:31,311 --> 00:08:36,116 今更 思ってしまってね。 125 00:08:40,053 --> 00:08:42,922 私は もう➡ 126 00:08:42,922 --> 00:08:45,825 元の健康な体には戻らない。 127 00:08:49,029 --> 00:08:53,333 また いつ入院するか…➡ 128 00:08:53,333 --> 00:08:59,739 次 入院したら もう戻ってこられないかもしれない。 129 00:09:02,409 --> 00:09:06,613 そんなこと 言わないでよ。 130 00:09:06,613 --> 00:09:13,887 昔みたいな元気を 取り戻す自信もないし➡ 131 00:09:13,887 --> 00:09:20,193 そもそも 取り戻したいとも思わない。 132 00:09:23,430 --> 00:09:30,170 これからは あらがわずに➡ 133 00:09:30,170 --> 00:09:33,173 自然に任せたい。 134 00:09:38,812 --> 00:09:41,648 だから➡ 135 00:09:41,648 --> 00:09:45,018 一緒にいる時間は➡ 136 00:09:45,018 --> 00:09:48,021 そう長くはない。 137 00:09:53,827 --> 00:09:57,530 そんな私が➡ 138 00:09:57,530 --> 00:10:03,970 まだ若くて 未来のある➡ 139 00:10:03,970 --> 00:10:09,909 良太郎くんと一緒になって➡ 140 00:10:09,909 --> 00:10:12,912 いいのだろうか? 141 00:10:16,850 --> 00:10:21,054 だからこそだよ。 142 00:10:21,054 --> 00:10:24,691 だからこそ 結婚にこだわろうよ。 143 00:10:24,691 --> 00:10:28,895 一緒になろうよ! 144 00:10:28,895 --> 00:10:33,099 僕は 耐えられなかった。 145 00:10:33,099 --> 00:10:36,002 教授が病院に運ばれた時に➡ 146 00:10:36,002 --> 00:10:40,773 身内扱いされなかったことが。 147 00:10:40,773 --> 00:10:44,477 つくづく思ったんだ。 148 00:10:44,477 --> 00:10:49,449 このままじゃ 状況は変わらない。 149 00:10:49,449 --> 00:10:52,819 ずっと身内扱いされないままなんて➡ 150 00:10:52,819 --> 00:10:54,754 そんなの嫌だ。 151 00:10:54,754 --> 00:10:56,756 絶対に嫌だ。 152 00:11:00,360 --> 00:11:03,997 ありがとう。 153 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 うれしいよ。 154 00:11:11,771 --> 00:11:17,644 この性別を やめたいって思う時はね➡ 155 00:11:17,644 --> 00:11:22,282 知らない誰かに とやかく言われた時じゃなくて➡ 156 00:11:22,282 --> 00:11:25,885 大好きな人の 力になれないって時なんだよ。 157 00:11:35,295 --> 00:11:39,966 今のは…➡ 158 00:11:39,966 --> 00:11:43,169 いい… セリフだね。 159 00:11:43,169 --> 00:11:45,171 え? 160 00:11:46,906 --> 00:11:49,108 あっ。 161 00:11:57,250 --> 00:12:04,023 えっと… この性別に…➡ 162 00:12:04,023 --> 00:12:08,328 性別をやめたいって思う時は…。 163 00:12:08,328 --> 00:12:11,030 僕 何て言ったっけ? 164 00:12:11,030 --> 00:12:15,535 知らない誰かに とやかく。 あっ そうだ! 165 00:12:21,441 --> 00:12:24,644 どう? う~ん。 166 00:12:26,279 --> 00:12:28,581 なるほどねぇ。 167 00:12:28,581 --> 00:12:31,384 (笑い声) 168 00:12:31,384 --> 00:12:34,754 良太郎くんが言ってたとおりだね。 169 00:12:34,754 --> 00:12:37,156 どんな照明? 170 00:12:37,156 --> 00:12:39,792 う~んとね➡ 171 00:12:39,792 --> 00:12:42,695 ハートの形してて➡ 172 00:12:42,695 --> 00:12:45,932 きれいで かわいくて…➡ 173 00:12:45,932 --> 00:12:48,234 かわいい。 (笑い声) 174 00:12:49,802 --> 00:12:53,306 これが… 照明ですか? 175 00:12:57,677 --> 00:13:01,914 照明というよりも 私には➡ 176 00:13:01,914 --> 00:13:06,753 斬新な オブジェのように見えます。 177 00:13:06,753 --> 00:13:13,626 これは ドイツ人のデザイナー インゴ・マウラーの作品です。 178 00:13:13,626 --> 00:13:18,264 この青と赤の流れるようなラインは➡ 179 00:13:18,264 --> 00:13:21,200 静脈と動脈を表していて➡ 180 00:13:21,200 --> 00:13:24,537 真ん中のハートと つながっている…。 181 00:13:24,537 --> 00:13:28,141 おっしゃるとおり 光を灯していない時は➡ 182 00:13:28,141 --> 00:13:32,111 インテリアとしても優れている作品です。 183 00:13:32,111 --> 00:13:35,314 でも 光を灯すと…。 184 00:13:45,558 --> 00:13:47,960 わ~ すてき! 185 00:13:51,364 --> 00:13:56,069 あっ ハートが壁に映ってる! 186 00:13:56,069 --> 00:13:59,472 ハート形の シェードの中に光源が入っていて➡ 187 00:13:59,472 --> 00:14:02,141 その光が ミラーに反射して➡ 188 00:14:02,141 --> 00:14:05,545 もう一つのハートを作り出すんです。 189 00:14:07,113 --> 00:14:10,750 何だろうね…➡ 190 00:14:10,750 --> 00:14:14,187 ここから放たれる光には➡ 191 00:14:14,187 --> 00:14:18,825 なんかこう 情緒があるというか…➡ 192 00:14:18,825 --> 00:14:22,428 それでいて哲学的であり➡ 193 00:14:22,428 --> 00:14:26,332 一つの文学作品を見てるようです。 194 00:14:26,332 --> 00:14:32,105 まさしく 彼は概念にとらわれない作品を 生み出すことから➡ 195 00:14:32,105 --> 00:14:35,007 「光の詩人」と呼ばれています。 196 00:14:35,007 --> 00:14:37,243 この子の光を通して➡ 197 00:14:37,243 --> 00:14:41,681 恋人たちの出会いを表現したんです。 198 00:14:41,681 --> 00:14:47,186 なるほど。 どうりで すてきなわけだ。 199 00:14:47,186 --> 00:14:50,656 相変わらず 表現が乏しいね。 200 00:14:50,656 --> 00:14:52,592 え? 201 00:14:52,592 --> 00:14:56,229 なんかこう すてき以外の表現してよ。 202 00:14:56,229 --> 00:14:59,866 だって すてきなんだもん。 203 00:14:59,866 --> 00:15:04,537 脚本家を目指してるんでしょ? 204 00:15:04,537 --> 00:15:09,942 もう少し違った言葉を 使ってほしいな。 205 00:15:09,942 --> 00:15:12,412 はい。 頑張ります…。 206 00:15:12,412 --> 00:15:14,480 (笑い声) 207 00:15:14,480 --> 00:15:17,216 ちょっと。 笑わないで下さいよ。 208 00:15:17,216 --> 00:15:20,820 いや 純粋に 仲がいいなって。 209 00:15:20,820 --> 00:15:24,824 すてきなお二人だなって思ったんです。 210 00:15:24,824 --> 00:15:27,326 え? 211 00:15:27,326 --> 00:15:33,132 お二人を見てると とても幸せな気持ちになれます。 212 00:15:33,132 --> 00:15:35,134 あっ 実は この子➡ 213 00:15:35,134 --> 00:15:39,906 結婚する友人への 贈り物として作られたものなんです。 214 00:15:39,906 --> 00:15:42,241 (良太郎)そうなんだ…。 はい。 215 00:15:42,241 --> 00:15:46,078 生い立ちからしても お二人にピッタリです。 216 00:15:46,078 --> 00:15:52,852 そう言ってもらえて 光栄です。 217 00:15:52,852 --> 00:15:56,589 いや あの…➡ 218 00:15:56,589 --> 00:16:00,693 私には家族がいないんです。 219 00:16:02,728 --> 00:16:11,103 若い頃 両親に告白したら 縁を切られました。 220 00:16:11,103 --> 00:16:15,074 父は死ぬ間際に 私に➡ 221 00:16:15,074 --> 00:16:24,217 「嫁と孫の顔が見たかった」と言って➡ 222 00:16:24,217 --> 00:16:27,954 この世を去りました。 223 00:16:27,954 --> 00:16:35,695 それが私と父の交わした 最後の言葉です。 224 00:16:35,695 --> 00:16:39,565 だから その➡ 225 00:16:39,565 --> 00:16:44,170 仲が良かったとか➡ 226 00:16:44,170 --> 00:16:48,841 見ていて 気持ち良かったとか➡ 227 00:16:48,841 --> 00:16:51,844 すばらしかったとか…➡ 228 00:16:51,844 --> 00:16:57,550 まあ そう言ってもらえるということは➡ 229 00:16:57,550 --> 00:17:01,053 家族として➡ 230 00:17:01,053 --> 00:17:04,924 見られていたってことでしょう。 231 00:17:04,924 --> 00:17:09,028 こんな うれしいことはないです。 232 00:17:19,472 --> 00:17:24,277 なんか…➡ 233 00:17:24,277 --> 00:17:30,816 この照明から放たれる光がね➡ 234 00:17:30,816 --> 00:17:34,186 僕たちの➡ 235 00:17:34,186 --> 00:17:39,025 希望の光に見えちゃった。 236 00:17:39,025 --> 00:17:41,327 良太郎くん…。 237 00:17:43,729 --> 00:17:46,432 今まで➡ 238 00:17:46,432 --> 00:17:53,005 たくさん苦労してきたからさ。 239 00:17:53,005 --> 00:17:57,443 僕たちが進もうとしている道は➡ 240 00:17:57,443 --> 00:18:00,980 間違いじゃないって➡ 241 00:18:00,980 --> 00:18:03,783 そう思えました。 242 00:18:07,286 --> 00:18:12,959 これからの人生で起こる幸せは➡ 243 00:18:12,959 --> 00:18:18,130 教授と分かち合いたいし➡ 244 00:18:18,130 --> 00:18:21,634 これからの人生で起こる➡ 245 00:18:21,634 --> 00:18:26,138 不幸は➡ 246 00:18:26,138 --> 00:18:30,042 教授と乗り越えたい…。 247 00:18:34,547 --> 00:18:36,849 あ… メモっていいですか? 248 00:18:36,849 --> 00:18:39,785 (笑い声) 249 00:18:39,785 --> 00:18:43,289 忘れないうちに。 250 00:18:46,525 --> 00:18:51,130 これからの… 人生…。 251 00:18:56,902 --> 00:19:00,139 幸せ…。 252 00:19:00,139 --> 00:19:02,942 お嬢さん。 253 00:19:02,942 --> 00:19:05,845 あなた 家族は? 254 00:19:07,513 --> 00:19:11,183 あっ 元気です。 255 00:19:11,183 --> 00:19:13,152 東北にいます。 256 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 そう。 257 00:19:15,988 --> 00:19:20,192 なら ご両親を大切にね。 258 00:19:21,794 --> 00:19:23,796 はい。 259 00:19:27,600 --> 00:19:31,804 余計なお世話だったら➡ 260 00:19:31,804 --> 00:19:33,839 ごめんね。 261 00:19:33,839 --> 00:19:37,043 いえ。 262 00:19:40,212 --> 00:19:42,214 これ どうやって とめてんのかな。 263 00:19:50,856 --> 00:19:53,159 (良太郎)めっちゃ かわいい。 264 00:20:10,042 --> 00:20:11,977 お母さん➡ 265 00:20:11,977 --> 00:20:13,913 これ 何てお花? 266 00:20:13,913 --> 00:20:18,751 (有香) あれ きれいなマリーゴールドだごど。 267 00:20:18,751 --> 00:20:21,153 お母さんさ プレゼント。 268 00:20:22,755 --> 00:20:24,890 ハルカ。 269 00:20:24,890 --> 00:20:28,761 プレゼントは うれしいげど➡ 270 00:20:28,761 --> 00:20:31,063 今は違う。 271 00:20:37,169 --> 00:20:39,105 うぢは➡ 272 00:20:39,105 --> 00:20:41,974 誰一人 犠牲にならながった。 273 00:20:41,974 --> 00:20:46,579 だがら 笑ったり 喜んだりすんのは➡ 274 00:20:46,579 --> 00:20:48,581 しばらく やめで。 275 00:20:53,352 --> 00:20:57,089 んで 誰かが犠牲になってだら➡ 276 00:20:57,089 --> 00:20:59,024 笑ってもよがったの? 277 00:20:59,024 --> 00:21:00,960 ハルカ! 278 00:21:00,960 --> 00:21:03,963 もういいよ。 お母さんなんて大っ嫌い! 279 00:21:03,963 --> 00:21:06,866 ハルカ 待ぢなさい! 280 00:21:06,866 --> 00:21:24,750 ♬~ 281 00:21:33,225 --> 00:21:37,730 ご両親を大切に… か。 282 00:21:39,365 --> 00:21:41,667 あっ。 283 00:21:43,803 --> 00:21:45,738 ただいまで~…。 284 00:21:45,738 --> 00:21:47,740 おかえりです。 え⁉ 285 00:21:47,740 --> 00:21:52,011 なんで この子が ここにいるんですか⁉ 286 00:21:52,011 --> 00:21:55,881 まさか 教授と良太郎さん 破局⁉ 287 00:21:55,881 --> 00:21:58,384 いやいや… そんなわけないでしょ。 288 00:21:58,384 --> 00:22:04,557 ほら ハルカちゃんが 恐ろしく寂しがってたから。 289 00:22:04,557 --> 00:22:07,960 え~ うれしいっ! 290 00:22:07,960 --> 00:22:11,463 また仕入れてくれたんですね~。 ありがとうございます。 291 00:22:11,463 --> 00:22:14,366 仕入れてない。 これは僕の私物。 292 00:22:14,366 --> 00:22:16,835 え? 293 00:22:16,835 --> 00:22:20,072 西谷さん 持ってたんですね。 294 00:22:20,072 --> 00:22:24,944 これ 別れた奥さんにプレゼントしようと 思って買ったやつなんだけどね。 295 00:22:24,944 --> 00:22:28,280 え? 西谷さん ご結婚されてたんですか? 296 00:22:28,280 --> 00:22:30,883 してたよ。 あれ? 言わなかったっけ? 297 00:22:30,883 --> 00:22:33,786 はい。 初耳です。 298 00:22:33,786 --> 00:22:37,256 いや 照明に夢中になって➡ 299 00:22:37,256 --> 00:22:41,227 海外放浪してた時期があってね。 300 00:22:41,227 --> 00:22:44,697 日本に戻ってくる直前に この子 見つけて➡ 301 00:22:44,697 --> 00:22:49,568 あっ 奥さんにプレゼントしようと思って 帰国したんだけど➡ 302 00:22:49,568 --> 00:22:53,772 家に奥さん いなくて…。 303 00:22:53,772 --> 00:22:57,509 愛想尽かして 出ていっちゃってたんだよ。 304 00:22:57,509 --> 00:22:59,879 そんな過去があったんですね…。 305 00:22:59,879 --> 00:23:04,149 結局 この子は奥さんに渡らずに➡ 306 00:23:04,149 --> 00:23:06,752 ずっと我が家にいる…。 307 00:23:08,354 --> 00:23:10,823 あ! 308 00:23:10,823 --> 00:23:13,325 そのワニの話するの忘れた。 309 00:23:13,325 --> 00:23:16,228 教授と良太郎さんに。 310 00:23:16,228 --> 00:23:20,766 結婚には 何かしらの危険が潜んでる…。 311 00:23:20,766 --> 00:23:23,269 このワニは そういう意味合いを込めて➡ 312 00:23:23,269 --> 00:23:26,572 付けられたんですよね。うん そうそう。 313 00:23:26,572 --> 00:23:30,542 まあ わざわざ言わなくて いいんじゃないですか? あの二人には。 314 00:23:30,542 --> 00:23:33,345 うん。 それもそうだね。 315 00:23:33,345 --> 00:23:44,690 ♬~ 316 00:23:44,690 --> 00:23:49,528 でも 好きな人と同じ時間を過ごすことって➡ 317 00:23:49,528 --> 00:23:52,998 思ってる以上に奇跡ですよね。 318 00:23:52,998 --> 00:23:57,403 ましてや 家族になるなんて。 319 00:23:57,403 --> 00:24:00,406 ハルカちゃんは 結婚願望はないの? 320 00:24:00,406 --> 00:24:04,643 え~ 考えたこともないですね。 321 00:24:04,643 --> 00:24:08,881 今 恋愛って何なのか迷走中です。 322 00:24:08,881 --> 00:24:10,816 そりゃそうだよね。 323 00:24:10,816 --> 00:24:15,321 光を愛するがあまりに 彼氏と別れる人だもんね。 324 00:24:15,321 --> 00:24:17,256 そうです そうです。 325 00:24:17,256 --> 00:24:20,826 私は 光が恋人みたいなもんです。 326 00:24:20,826 --> 00:24:24,663 だから そう簡単には見つかり…。 327 00:24:24,663 --> 00:24:27,433 (左京)こんにちは。 328 00:24:27,433 --> 00:24:30,336 (2人)いらっしゃいませ。 329 00:24:30,336 --> 00:24:34,773 中 見せてもらってもいいですか? 330 00:24:34,773 --> 00:24:37,042 あ…➡ 331 00:24:37,042 --> 00:24:40,079 はい。 332 00:24:40,079 --> 00:24:43,449 バリバリのチャンピオンだったりして。 333 00:24:43,449 --> 00:24:45,384 楽しんで下さい! 334 00:24:45,384 --> 00:24:47,319 かっこいいよね~! 335 00:24:47,319 --> 00:24:49,321 ライセンスを失うってこと。 336 00:24:51,156 --> 00:24:53,092 お前 俺の何も知らんやろ! 337 00:24:53,092 --> 00:24:55,094 全部 光のおかげです。