1 00:00:01,201 --> 00:00:12,779 ♬~ 2 00:00:12,779 --> 00:00:14,715 (ハルカ)じゃあ。 おやすみなさい。 3 00:00:14,715 --> 00:00:18,418 (西谷)おやすみ。 気を付けて。 はい。 また。 4 00:00:51,418 --> 00:01:06,900 ♬~ 5 00:01:06,900 --> 00:01:10,737 大丈夫ですか? 6 00:01:10,737 --> 00:01:16,476 え? あ… ど どうしました? 7 00:01:16,476 --> 00:01:19,846 え? どうしよ。 8 00:01:19,846 --> 00:01:22,382 え~ どうしたらいい? 9 00:01:22,382 --> 00:02:19,206 ♬~ 10 00:02:19,206 --> 00:02:21,441 どうぞ。 11 00:02:21,441 --> 00:02:23,510 ご迷惑をおかけして すみませんでした。 12 00:02:23,510 --> 00:02:28,715 いえいえ。 落ち着くまで ゆっくりしてって。 13 00:02:44,665 --> 00:02:46,667 すてきなお店ですね。 14 00:02:46,667 --> 00:02:50,971 あ~ ほんとに? うれしいなぁ。 15 00:02:50,971 --> 00:02:55,275 光以外は 何の取り柄もない店だけどね。 16 00:02:55,275 --> 00:02:57,210 光…? 17 00:02:57,210 --> 00:03:00,514 あ~ この子たちのことね。 18 00:03:24,971 --> 00:03:27,474 導かれたってやつだ。 19 00:03:29,342 --> 00:03:32,079 え? 20 00:03:32,079 --> 00:03:35,449 あの~ みんな気付いてないけど➡ 21 00:03:35,449 --> 00:03:40,187 人は いつも光を探し求めてるんだよ。 22 00:03:40,187 --> 00:03:43,590 人生の足りない部分を➡ 23 00:03:43,590 --> 00:03:46,593 補ってくれるような光を。 24 00:03:51,164 --> 00:03:54,034 でもね 実は光だって➡ 25 00:03:54,034 --> 00:03:56,903 人を探し求めてるんだよ。 26 00:03:56,903 --> 00:04:03,143 灯すことで 人生が豊かになる人を。 27 00:04:03,143 --> 00:04:05,545 そうやって 人と光は…。 28 00:04:05,545 --> 00:04:10,217 (茜)この世の中で 共に暮らしている。 29 00:04:10,217 --> 00:04:13,320 おやすみなさい。 30 00:04:18,625 --> 00:04:21,128 「ハルカの光」。 31 00:04:28,301 --> 00:04:30,237 誰…? 32 00:04:30,237 --> 00:04:44,751 ♬~ 33 00:04:47,587 --> 00:04:52,159 昨夜 突如として現れた この女性は➡ 34 00:04:52,159 --> 00:04:55,562 今日も 私の前に現れた。 35 00:04:59,466 --> 00:05:02,369 人間に例えるなら➡ 36 00:05:02,369 --> 00:05:07,207 大胆で芯のある優しい男…。 37 00:05:07,207 --> 00:05:09,643 この子は そういう光よね。 38 00:05:09,643 --> 00:05:16,983 <この子⁉ 今 照明を「この子」って言った⁉> 39 00:05:16,983 --> 00:05:20,954 一見 デザイン性だけを重視してるように 見えるけど➡ 40 00:05:20,954 --> 00:05:23,190 実は 合理的で➡ 41 00:05:23,190 --> 00:05:28,428 人々の暮らしに寄り添っている…。 42 00:05:28,428 --> 00:05:30,363 そう思わない? 43 00:05:30,363 --> 00:05:33,266 あ… はい。 44 00:05:33,266 --> 00:05:37,204 この子を生んだのは イタリア人デザイナー➡ 45 00:05:37,204 --> 00:05:39,206 アキッレ・カスティリオーニと➡ 46 00:05:39,206 --> 00:05:42,676 ジャコモ・カスティリオーニの 兄弟です。 47 00:05:42,676 --> 00:05:46,012 彼らは 常々 考えていた。 48 00:05:46,012 --> 00:05:49,549 どうすれば天井に穴を 開けることなく➡ 49 00:05:49,549 --> 00:05:53,520 ダイニングに明かりを 届けることができるのか…。 50 00:05:53,520 --> 00:05:58,325 どうすれば 人の動きの激しい テーブル周りを邪魔することなく➡ 51 00:05:58,325 --> 00:06:00,994 灯せるのか…。 52 00:06:00,994 --> 00:06:06,499 そこで彼らは あるものをヒントにした。 それは…。 53 00:06:06,499 --> 00:06:08,868 街灯。 そう。 54 00:06:08,868 --> 00:06:12,739 街灯こそ ダイニングにふさわしい。 55 00:06:12,739 --> 00:06:15,609 人がくぐれる 長いアーチがあれば➡ 56 00:06:15,609 --> 00:06:21,314 ちょうどいい位置から 明かりを届けることができる。 57 00:06:21,314 --> 00:06:25,018 比重の大きい大理石を用いることで➡ 58 00:06:25,018 --> 00:06:29,856 ベースを コンパクトに まとめることができた。 59 00:06:29,856 --> 00:06:33,793 個性の中の合理。 60 00:06:33,793 --> 00:06:39,032 繊細の中の優雅。 61 00:06:39,032 --> 00:06:42,769 都市計画 建築 インダストリアルデザインなど➡ 62 00:06:42,769 --> 00:06:49,542 多岐にわたって活躍した二人だからこそ 生み出せた作品。 63 00:06:49,542 --> 00:06:53,413 彼らは 人々の生活を観察し➡ 64 00:06:53,413 --> 00:06:55,949 しぐさや行動➡ 65 00:06:55,949 --> 00:06:58,952 道具が発する音にまで 寄り添い➡ 66 00:06:58,952 --> 00:07:04,491 明かりが取り巻く人の営みを トータルで考えた。 67 00:07:04,491 --> 00:07:06,793 つまり この子の光は➡ 68 00:07:06,793 --> 00:07:10,764 私たちの日常から生まれたもの…。 69 00:07:10,764 --> 00:07:15,468 それは 彼らの優しさでもある。 70 00:07:19,372 --> 00:07:23,243 <詳しい… 詳しすぎる…。➡ 71 00:07:23,243 --> 00:07:25,712 しかも 照明を愛情込めて➡ 72 00:07:25,712 --> 00:07:28,048 「この子」と呼ぶ。➡ 73 00:07:28,048 --> 00:07:31,885 誰だ…。 「この女性」は誰なんだ⁉> 74 00:07:31,885 --> 00:07:33,820 ねえ…➡ 75 00:07:33,820 --> 00:07:38,325 私に似合う照明を教えてくれます? 76 00:07:38,325 --> 00:07:42,929 え? あ…➡ 77 00:07:42,929 --> 00:07:45,832 見た目だけでは分かりません。 78 00:07:45,832 --> 00:07:50,737 お客様のことを もっとよく知らないと。 79 00:07:50,737 --> 00:07:53,239 そうよね。 80 00:07:53,239 --> 00:07:55,842 ごめんなさい。 81 00:08:00,947 --> 00:08:05,618 照明のお仕事をされてるんですか? どうして? 82 00:08:05,618 --> 00:08:08,421 だって とても詳しいから…。 83 00:08:08,421 --> 00:08:11,324 さっきの この子の説明も完璧でした…。 84 00:08:11,324 --> 00:08:15,862 普通 あんな的確に説明できません。 85 00:08:15,862 --> 00:08:18,198 私の大切な人がね…➡ 86 00:08:18,198 --> 00:08:21,735 照明に詳しい人なの。 87 00:08:21,735 --> 00:08:24,637 そうなんですね。 88 00:08:24,637 --> 00:08:26,573 だけど…➡ 89 00:08:26,573 --> 00:08:29,943 光と心中したの。 え? 90 00:08:29,943 --> 00:08:33,646 光に魂をささげてしまった。 91 00:08:33,646 --> 00:08:54,734 ♬~ 92 00:08:54,734 --> 00:08:57,637 それは…➡ 93 00:08:57,637 --> 00:09:00,340 おつらいですね。 94 00:09:02,475 --> 00:09:06,780 だから 私は光が好きじゃない…。 95 00:09:06,780 --> 00:09:10,784 すてきな光を見れば見るほど➡ 96 00:09:10,784 --> 00:09:15,488 感じれば感じるほど 光から逃げたくなる。 97 00:09:15,488 --> 00:09:20,393 その気持ち 分かります。 98 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 え? 99 00:09:22,395 --> 00:09:27,200 私も 好きだけど嫌いというか…➡ 100 00:09:27,200 --> 00:09:32,605 前向きになるのに 苦い過去も思い出す。 101 00:09:32,605 --> 00:09:36,142 現実を明るく灯してくれることもあれば➡ 102 00:09:36,142 --> 00:09:41,314 引き戻されることもある。 103 00:09:41,314 --> 00:09:44,083 もしかして それって➡ 104 00:09:44,083 --> 00:09:47,187 あの子の光のこと? 105 00:09:49,556 --> 00:09:51,658 はい。 106 00:09:55,662 --> 00:10:01,768 この子を作ったのは フランス人の建築家 ベルトラン・バラス。 107 00:10:01,768 --> 00:10:05,572 彼が ガロンヌ川に 沈む夕日を眺めている時に➡ 108 00:10:05,572 --> 00:10:11,244 インスピレーションを受け 作られたといわれています。 109 00:10:11,244 --> 00:10:14,581 ねえ… 昨日みたいに➡ 110 00:10:14,581 --> 00:10:18,518 この子だけの光を見てもいい? 111 00:10:18,518 --> 00:10:20,920 もちろんです。 112 00:10:24,791 --> 00:10:45,144 ♬~ 113 00:10:45,144 --> 00:10:48,014 アルミ製の球形のシェードは➡ 114 00:10:48,014 --> 00:10:50,617 下方に光を放ち➡ 115 00:10:50,617 --> 00:10:54,988 中央からは 優しい光がこぼれる。 116 00:10:54,988 --> 00:11:00,560 ツーピースがつくり出す この魔法のような幻想的な光は➡ 117 00:11:00,560 --> 00:11:03,530 見る人によっては 日の出や➡ 118 00:11:03,530 --> 00:11:07,333 燦々と照らす真昼の太陽のように…。 119 00:11:07,333 --> 00:11:09,302 また 別の人の目には➡ 120 00:11:09,302 --> 00:11:14,807 澄んだ空に輝く 月のようにも感じられる。 121 00:11:18,645 --> 00:11:22,615 あの 一つ聞いてもいいですか? 122 00:11:22,615 --> 00:11:24,751 何? 123 00:11:24,751 --> 00:11:28,021 どうして 光が好きじゃないのに➡ 124 00:11:28,021 --> 00:11:34,160 昨日も今日も ここに いらっしゃったんですか? 125 00:11:34,160 --> 00:11:36,462 多分…➡ 126 00:11:36,462 --> 00:11:39,265 光に聞きたかったの…。 127 00:11:39,265 --> 00:11:42,969 私の決断が正しいかどうか。 128 00:11:45,805 --> 00:11:51,511 それで… この子は何て言ってました? 129 00:11:51,511 --> 00:11:55,014 私に委ねてくれたわ…。 130 00:11:55,014 --> 00:11:58,818 思うように進んで大丈夫だって。 131 00:12:00,954 --> 00:12:03,856 この子の光は その人が➡ 132 00:12:03,856 --> 00:12:08,561 今 求める光なんだと思います。 それは まさに…。 133 00:12:08,561 --> 00:12:13,967 人生の足りない部分を 補ってくれる光。 134 00:12:13,967 --> 00:12:15,902 はい。 135 00:12:15,902 --> 00:12:18,871 私も聞いていい? はい。 136 00:12:18,871 --> 00:12:22,342 あなたには どんな光に映ったの? 137 00:12:22,342 --> 00:12:25,144 この子の光を初めて見た時。 138 00:12:28,147 --> 00:12:32,051 聞かない方が よかった? 139 00:12:32,051 --> 00:12:34,554 いえ…。 140 00:12:38,358 --> 00:12:41,094 私が生まれ育ったのは➡ 141 00:12:41,094 --> 00:12:46,866 海に囲まれた 東北の港町でした。 142 00:12:46,866 --> 00:12:54,607 私が13歳の時 町は大津波に襲われて…。 143 00:12:54,607 --> 00:13:01,114 でも 幸いにも 家族は全員無事でした…。 144 00:13:01,114 --> 00:13:03,549 でも 家を失い➡ 145 00:13:03,549 --> 00:13:08,321 漁師だった父も 仕事を失いました…。 146 00:13:08,321 --> 00:13:15,228 親戚や近所の人 クラスメイトの親友も失った。 147 00:13:15,228 --> 00:13:20,900 そんな中で 何よりも つらかったのが…➡ 148 00:13:20,900 --> 00:13:24,604 母から 笑顔が消えたこと。 149 00:13:29,575 --> 00:13:32,445 冗談好きで いつも笑っていた母は➡ 150 00:13:32,445 --> 00:13:35,248 あの日を境に 笑わなくなった。 151 00:13:40,186 --> 00:13:43,790 そして 私が少しでも笑おうとすると➡ 152 00:13:43,790 --> 00:13:46,359 不謹慎だからという理由で➡ 153 00:13:46,359 --> 00:13:51,064 私から 笑顔を奪おうとした…。 154 00:13:51,064 --> 00:13:58,371 そのことで 母との関係が うまくいかなくなりました。 155 00:13:58,371 --> 00:14:01,007 母は…➡ 156 00:14:01,007 --> 00:14:03,409 自分の家族が無事だったことに➡ 157 00:14:03,409 --> 00:14:06,879 罪悪感を抱いていたんです。 158 00:14:06,879 --> 00:14:09,549 本当は 泣いて喜びたい➡ 159 00:14:09,549 --> 00:14:14,420 家族みんなで それを分かち合いたいのに➡ 160 00:14:14,420 --> 00:14:17,924 他の家族を気遣った。 161 00:14:17,924 --> 00:14:21,794 それは 母の優しさでもあったのですが➡ 162 00:14:21,794 --> 00:14:25,998 当時の私は それに気付きませんでした…。 163 00:14:27,600 --> 00:14:32,538 「私たちは なんで生き残ってしまったんだろう…」。 164 00:14:32,538 --> 00:14:34,741 思ってはいけないけど➡ 165 00:14:34,741 --> 00:14:38,044 本気で そう思ってしまった…。 166 00:14:40,480 --> 00:14:42,982 そんな どん底の時➡ 167 00:14:42,982 --> 00:14:45,351 私を救ってくれたのは…➡ 168 00:14:45,351 --> 00:14:48,121 光でした。 169 00:14:48,121 --> 00:14:50,656 何の光? 170 00:14:50,656 --> 00:14:54,527 父の乗る 漁船です。 171 00:14:54,527 --> 00:14:58,297 震災から1年後。 漁が再開した日。 172 00:14:58,297 --> 00:15:02,168 私 父の帰りを 港で待っていたんです。 173 00:15:02,168 --> 00:15:26,559 (強風の音) 174 00:15:58,291 --> 00:16:04,030 遠くに見える 一筋の光。 175 00:16:04,030 --> 00:16:07,633 その光が 港に近づくにつれ➡ 176 00:16:07,633 --> 00:16:14,073 少しずつ大きくなって…。 177 00:16:14,073 --> 00:16:18,277 それが私は 希望の光で…。 178 00:16:21,247 --> 00:16:24,083 あの時 故郷で見た光と➡ 179 00:16:24,083 --> 00:16:27,687 この子の光が重なって…。 180 00:16:30,356 --> 00:16:34,093 そうだったんだね。 181 00:16:34,093 --> 00:16:36,095 西谷さん。 182 00:16:38,331 --> 00:16:42,034 ごめん… 。 奥で盗み聞きしちゃった。 183 00:16:45,104 --> 00:16:47,106 やっぱり あの夜➡ 184 00:16:47,106 --> 00:16:50,910 ハルカちゃんは この子に導かれたんだ。 185 00:16:50,910 --> 00:16:54,180 今まで黙ってて ごめんなさい。 186 00:16:54,180 --> 00:16:56,682 いえいえ…。 いいの いいの。 187 00:16:56,682 --> 00:17:00,219 ハルカちゃんが今 こうやって➡ 188 00:17:00,219 --> 00:17:04,590 いろんな人に 光を届けてくれてるだけで➡ 189 00:17:04,590 --> 00:17:06,559 僕は うれしい。 190 00:17:06,559 --> 00:17:10,730 何? 聞いてなかったの? 191 00:17:10,730 --> 00:17:15,167 なんか 聞くタイミング 逃しちゃって。 192 00:17:15,167 --> 00:17:18,004 お知り合いですか? 193 00:17:18,004 --> 00:17:19,939 あの… 別れた奥さん。 194 00:17:19,939 --> 00:17:21,941 え⁉ 195 00:17:21,941 --> 00:17:25,611 何? 言ってなかったの? 196 00:17:25,611 --> 00:17:30,049 なんか 言うタイミング 逃しちゃって。 197 00:17:30,049 --> 00:17:36,255 改めまして 私 ここで働かせてもらってる 幸本ハルカといいます。 198 00:17:36,255 --> 00:17:38,658 はじめまして 茜です。 199 00:17:38,658 --> 00:17:41,460 元夫が お世話になってます。 200 00:17:41,460 --> 00:17:44,430 ああ いやいや とんでもないです。 私の方が…。 201 00:17:44,430 --> 00:17:46,432 じゃ 一曲いいかな? 202 00:17:46,432 --> 00:17:48,668 え… 何ですか? 突然。 203 00:17:48,668 --> 00:17:51,137 だって この子の名前は➡ 204 00:17:51,137 --> 00:17:53,072 ビートルズの曲と一緒だから。 205 00:17:53,072 --> 00:17:56,542 いや ま それは そうですけど 今 弾かなくても。 206 00:17:56,542 --> 00:17:59,779 私 西谷慎一 55歳➡ 207 00:17:59,779 --> 00:18:02,748 3月生まれ 魚座が お届けします。 208 00:18:02,748 --> 00:18:06,319 曲は ザ・ビートルズ➡ 209 00:18:06,319 --> 00:18:09,255 「ヒア・カムズ・ザ・サン」。 210 00:18:09,255 --> 00:18:11,257 私は失礼するわ。 211 00:18:11,257 --> 00:18:14,727 おい! お約束が過ぎるだろ! 212 00:18:14,727 --> 00:18:16,662 ハルカさん…➡ 213 00:18:16,662 --> 00:18:19,565 だったわよね?はい。 214 00:18:19,565 --> 00:18:23,402 今日は ありがとう。 ハルカさんに勇気もらえた…。 215 00:18:23,402 --> 00:18:25,805 一歩前へ進めそう。 216 00:18:25,805 --> 00:18:28,641 こちらこそです。 217 00:18:28,641 --> 00:18:31,744 個人的な話をして すみませんでした。 218 00:18:34,046 --> 00:18:36,449 ハルカさんが このお店にいたら➡ 219 00:18:36,449 --> 00:18:39,151 きっと大丈夫ね。 220 00:18:48,661 --> 00:18:50,663 お…。 221 00:18:55,534 --> 00:18:58,638 さようなら。 222 00:18:58,638 --> 00:19:13,152 ♬~ 223 00:19:17,023 --> 00:19:21,627 (カーテンを開ける音) 224 00:19:24,397 --> 00:19:27,233 いや~ まさか茜さんの大切な人が➡ 225 00:19:27,233 --> 00:19:31,504 西谷さんだったとは…。 226 00:19:31,504 --> 00:19:33,439 ああ ごめんなさい… 227 00:19:33,439 --> 00:19:36,342 私 西谷さんのこと 頭の中で殺してました。 228 00:19:36,342 --> 00:19:40,212 ど どういうこと? あっ それより…➡ 229 00:19:40,212 --> 00:19:44,016 寄り 戻さないんですか? 230 00:19:44,016 --> 00:19:46,752 戻さないねぇ。 え~。 231 00:19:46,752 --> 00:19:50,456 でも 茜さん 西谷さんのこと好きですよ。 232 00:19:50,456 --> 00:19:52,391 どうかなぁ。 233 00:19:52,391 --> 00:19:54,660 西谷さんだって 好きでしょ? 234 00:19:54,660 --> 00:19:56,595 まあ…➡ 235 00:19:56,595 --> 00:20:00,199 嫌いで別れたわけじゃないからね。 236 00:20:00,199 --> 00:20:04,070 あっ 去り際 何て言われたんですか? え? 237 00:20:04,070 --> 00:20:08,340 茜さん 耳元で何か言ってたでしょ? ああ…。 238 00:20:08,340 --> 00:20:10,643 次に会う約束とか? (笑い声) 239 00:20:10,643 --> 00:20:14,647 まさか。え~ 何ですか~? 教えて下さいよ。 240 00:20:14,647 --> 00:20:18,684 再婚するんだって。 え…? 241 00:20:18,684 --> 00:20:21,454 日本を離れるんだって。 242 00:20:21,454 --> 00:20:25,157 相手 外国の人みたいよ。 243 00:20:27,860 --> 00:20:32,264 茜さん いつかは 海外で暮らしてみたいって言ってたから➡ 244 00:20:32,264 --> 00:20:35,935 よかったんじゃないかなぁ。 245 00:20:35,935 --> 00:20:39,805 そうなんですね…。 (笑い声) 246 00:20:39,805 --> 00:20:43,676 ハルカちゃんが落ち込むことないでしょ。 247 00:20:43,676 --> 00:20:48,114 大体ね 別れた夫婦が 寄り 戻す確率なんていうのは…。 248 00:20:48,114 --> 00:20:50,783 あ! え⁉ 249 00:20:50,783 --> 00:20:53,486 茜さんが再婚すること➡ 250 00:20:53,486 --> 00:20:56,455 海外に行くこと…➡ 251 00:20:56,455 --> 00:21:00,893 私が背中 押しちゃったかも…。 252 00:21:00,893 --> 00:21:03,496 あの子の光が…。 253 00:21:05,831 --> 00:21:11,370 いいじゃない? それで茜さんが前に進めたなら➡ 254 00:21:11,370 --> 00:21:13,672 本望だよ。 255 00:21:19,645 --> 00:21:21,747 太陽が昇る。 256 00:21:23,482 --> 00:21:25,985 氷は溶けた。 257 00:21:28,320 --> 00:21:30,422 大丈夫! 258 00:22:04,924 --> 00:22:07,560 <人生に迷った時も➡ 259 00:22:07,560 --> 00:22:10,362 過去に後悔を覚えた時も➡ 260 00:22:10,362 --> 00:22:13,999 大切な人との別れの時も➡ 261 00:22:13,999 --> 00:22:18,571 大切な人との再会の時も➡ 262 00:22:18,571 --> 00:22:22,541 そこには必ず 光がある。➡ 263 00:22:22,541 --> 00:22:27,246 光が必ず 味方になってくれる> 264 00:22:27,246 --> 00:22:45,631 ♬~(「ヒア・カムズ・ザ・サン」) 265 00:22:45,631 --> 00:22:50,135 ♬「Here comes the sun Lulululu」 266 00:22:50,135 --> 00:22:54,673 ♬「Here comes the sun and I say」 267 00:22:54,673 --> 00:22:56,609 ♬「It’s alright」 268 00:22:56,609 --> 00:23:01,447 ♬~ 269 00:23:01,447 --> 00:23:09,655 ♬「Little darling, it’s been a long, cold, lonely winter」 270 00:23:09,655 --> 00:23:18,130 ♬「Little darling, it feels like years since it’s been here」 271 00:23:18,130 --> 00:23:22,001 ♬「Here comes the sun Lulululu」 272 00:23:22,001 --> 00:23:25,938 ♬「Here comes the sun and I say」 273 00:23:25,938 --> 00:23:27,940 ♬「It’s alright」 274 00:23:27,940 --> 00:23:36,115 ♬~ 275 00:23:36,115 --> 00:23:43,789 ♬「Little darling, the smiles returning to their faces」 276 00:23:43,789 --> 00:23:51,463 ♬「Little darling, it seems like years since it’s been here」 277 00:23:51,463 --> 00:23:55,334 ♬「Here comes the sun Lulululu」 278 00:23:55,334 --> 00:23:59,505 ♬「Here comes the sun and I say」 279 00:23:59,505 --> 00:24:01,440 ♬「It’s alright」 280 00:24:01,440 --> 00:24:10,949 ♬~ 281 00:24:20,759 --> 00:24:22,861 (携帯電話のメッセージ着信音) 282 00:24:31,036 --> 00:24:33,539 ええ⁉ 283 00:24:40,713 --> 00:24:43,949 いつか また あの町を➡ 284 00:24:43,949 --> 00:24:45,884 見に来てけろ…。 285 00:24:45,884 --> 00:24:48,554 ハルカちゃんが決めたなら しかたない…。 286 00:24:48,554 --> 00:24:50,556 楽しかった。 287 00:24:53,192 --> 00:24:55,194 ただいま。