1 00:00:44,981 --> 00:00:47,984 (女将)えっちゃん! 2 00:00:47,984 --> 00:00:50,987 (衣津子)はーい。 3 00:00:50,987 --> 00:00:52,989 あっ えっちゃん。 4 00:00:52,989 --> 00:00:55,992 あれ どこだった? あの サクマさんからのお預かりの。 5 00:00:55,992 --> 00:00:58,995 結城紬ですか? ああ それ! 6 00:00:58,995 --> 00:01:01,998 えっと 確か…。 7 00:01:01,998 --> 00:01:04,000 ああ! これですね。 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,937 ああ そうそう こんなとこにしまってたの。 9 00:01:06,937 --> 00:01:09,940 ありがと えっちゃんね。 10 00:01:09,940 --> 00:01:14,945 ごめんください。 はい いらっしゃいませ! 11 00:01:14,945 --> 00:01:19,950 何だ ユタカ また あんた帰ってきたのかい。 12 00:01:19,950 --> 00:01:21,952 ユタカさん おかえりなさい。 ただいま。 13 00:01:21,952 --> 00:01:25,956 あっ 京都の室町で見つけたんだけど。 14 00:01:25,956 --> 00:01:29,960 えっちゃん 気に入るといいな。 15 00:01:29,960 --> 00:01:33,964 ユタカさん いつも悪いわ。 16 00:01:33,964 --> 00:01:36,967 じゃあ。 すいません。 17 00:01:36,967 --> 00:01:40,971 ああ 京都の問屋で 3年間 修業する。 18 00:01:40,971 --> 00:01:42,973 それから ここに戻って店を継ぐ。 19 00:01:42,973 --> 00:01:46,977 約束まであと半年。 それなのに 最近 20 00:01:46,977 --> 00:01:48,979 こう しょっちゅう 東京に帰ってくるようじゃ 21 00:01:48,979 --> 00:01:50,981 身が入ってんだか。 22 00:01:50,981 --> 00:01:52,983 心配ないよ ちゃんとやってますから。 23 00:01:52,983 --> 00:01:54,985 どうだかね。 24 00:01:54,985 --> 00:01:57,988 あの 女将さん 私そろそろ。 25 00:01:57,988 --> 00:02:01,992 ああ そうだ。 あんた 今日 早番だったね。 26 00:02:01,992 --> 00:02:03,994 ユタカさん これ ありがとうございました。 27 00:02:03,994 --> 00:02:07,931 ああ いや。 それじゃ 失礼します。 28 00:02:07,931 --> 00:02:09,933 あっ えっちゃん! はい。 29 00:02:09,933 --> 00:02:11,935 話があるんだけどさ 30 00:02:11,935 --> 00:02:14,938 6時に吾妻橋のたもとで 待っててくれるか? 31 00:02:14,938 --> 00:02:17,938 ねっ? それじゃ。 32 00:02:21,945 --> 00:02:24,945 吾妻橋のたもと。 33 00:02:29,953 --> 00:02:32,956 (女将) ねえ ユタカ えっちゃんのことさ。 34 00:02:32,956 --> 00:02:35,959 (ユタカ)今日は プロポーズするつもりで帰ってきた。 35 00:02:35,959 --> 00:02:39,959 (女将)ホント? ホントかい? アハハ! 36 00:03:11,928 --> 00:03:18,935 キャー! ちょっと何するの! (男性)やめてください。 37 00:03:18,935 --> 00:03:20,937 いや! ちょっと もう…。 38 00:03:20,937 --> 00:03:23,940 おとなしくしやがれ。 39 00:03:23,940 --> 00:03:25,940 (セタ)何やってんだ てめえら! 40 00:03:34,951 --> 00:03:36,953 (セタ)この橋の上で 41 00:03:36,953 --> 00:03:38,955 妙なまねしやがったら しょうちしねえぞ。 42 00:03:38,955 --> 00:03:40,955 (セタ)どけよ おら! どけよ! 43 00:04:07,918 --> 00:04:10,918 怖かったかい? えっちゃん。 44 00:04:15,926 --> 00:04:18,926 (カモメの鳴き声) 45 00:04:22,933 --> 00:04:28,939 (女性)やめて 触んないで! 助けて! 46 00:04:28,939 --> 00:04:31,939 (男性)何とかしてくださいよ。 47 00:05:04,975 --> 00:05:07,911 おめでとう。 ありがとう。 48 00:05:07,911 --> 00:05:12,916 1989年 記念すべき 衣津子の 25歳の誕生日の日に… はい。 49 00:05:12,916 --> 00:05:14,918 男いらず 水いらずの夜に。 50 00:05:14,918 --> 00:05:17,921 はい 衣津子も何か言う。 何か言う。 51 00:05:17,921 --> 00:05:21,925 この良き誕生日の夜を 与えてくださった神様に。 52 00:05:21,925 --> 00:05:25,929 (2人)出た 衣津子の神様。 53 00:05:25,929 --> 00:05:30,929 (3人)乾杯。 ありがとう。 おめでとう。 ありがとう。 54 00:05:39,943 --> 00:05:43,947 衣津子 会社の飲み会じゃ いつも そんな飲まないじゃない。 55 00:05:43,947 --> 00:05:47,951 やだ 衣津子のお堅い純情路線って 嘘だったの? 56 00:05:47,951 --> 00:05:49,953 初めてよ。 57 00:05:49,953 --> 00:05:52,953 私 お酒 こんなふうに飲んだの初めて。 58 00:05:54,958 --> 00:05:56,960 じゃあ まあ… はい。 59 00:05:56,960 --> 00:05:58,962 ありがとう。 60 00:05:58,962 --> 00:06:00,964 (男)おらあ! 61 00:06:00,964 --> 00:06:03,967 この野郎! 62 00:06:03,967 --> 00:06:06,967 衣津子! 衣津子! 63 00:06:10,907 --> 00:06:12,909 キャー! 64 00:06:12,909 --> 00:06:15,912 おらあ! 立て おら 立て。 65 00:06:15,912 --> 00:06:18,915 おらあ。 もういっちょいけ。 66 00:06:18,915 --> 00:06:22,919 まだまだまだ まだだよ。 おらあ! 67 00:06:22,919 --> 00:06:24,919 キャー! 68 00:06:26,923 --> 00:06:28,923 立て こら。 69 00:06:35,932 --> 00:06:37,934 やめろ おら! 70 00:06:37,934 --> 00:06:39,934 なんだ おらあ! 71 00:06:41,938 --> 00:06:43,940 兄貴 こいつら うちの島 荒らしてる…。 72 00:06:43,940 --> 00:06:45,940 てめえは手出すな。 73 00:06:51,948 --> 00:06:53,950 やめて。 74 00:06:53,950 --> 00:06:56,950 やめてー! やめて! 75 00:07:06,896 --> 00:07:08,896 何…。 76 00:07:22,912 --> 00:07:25,915 すいません。 77 00:07:25,915 --> 00:07:27,917 いえ。 78 00:07:27,917 --> 00:07:29,919 おい。 79 00:07:29,919 --> 00:07:31,919 はい。 80 00:07:33,923 --> 00:07:37,923 ハァハァ ハァハァ…。 81 00:08:23,907 --> 00:08:27,911 (再生ボタンを押す音) 82 00:08:27,911 --> 00:08:31,915 (父親)衣津子 今夜は ずいぶん遅いようだな。 83 00:08:31,915 --> 00:08:37,921 本社に呼びだされた。 あさって 東京に帰る。 84 00:08:37,921 --> 00:08:39,923 私は もう寝るから 85 00:08:39,923 --> 00:08:42,926 詳しいことは あした また電話する。 86 00:08:42,926 --> 00:08:44,926 (通話の切れる音) 87 00:09:30,907 --> 00:09:33,910 ちょうどいいよ~。 88 00:09:33,910 --> 00:09:37,914 さあ。 あー もう なかなか来てくんないんだから。 89 00:09:37,914 --> 00:09:42,919 もうそろそろかなと思ってたんだ。 フフフ。 90 00:09:42,919 --> 00:09:46,923 どうしてたのよ。 91 00:09:46,923 --> 00:09:49,926 やめて… やめてください! 92 00:09:49,926 --> 00:09:52,929 やめてー! 93 00:09:52,929 --> 00:09:55,932 さあ…。 ちょっと待て。 94 00:09:55,932 --> 00:09:58,935 今日 帰るよ。 95 00:09:58,935 --> 00:10:03,940 何で? やだ~。 ごめん また来るから。 なっ。 96 00:10:03,940 --> 00:10:09,946 またったって いつ…。 気ぃ悪くしないで。 なっ。 97 00:10:09,946 --> 00:10:11,946 ゆうさん。 98 00:10:17,954 --> 00:10:21,954 あっ お帰りですか? どうもありがとうございました。 99 00:10:30,967 --> 00:10:33,970 おはよう。 おはよう。 100 00:10:33,970 --> 00:10:38,975 やっぱ できてるよね。 でしょ。 ホテルで残業してんの。 101 00:10:38,975 --> 00:10:40,977 衣津子。 ねえ。 102 00:10:40,977 --> 00:10:42,979 あの2人。 103 00:10:42,979 --> 00:10:45,979 それじゃ よろしくお願いいたします。 104 00:10:47,984 --> 00:10:51,988 あっ どうもありがとう。 105 00:10:51,988 --> 00:10:54,988 これ よろしくお願いします。 106 00:10:58,995 --> 00:11:01,998 エサカ君 よろしく。 あっ はい。 107 00:11:01,998 --> 00:11:05,001 すいません これなんですけれども この間の分のままで? 108 00:11:05,001 --> 00:11:07,937 うん。 はい 分かりました。 109 00:11:07,937 --> 00:11:09,939 今日 バイトの日って 分かってたでしょ。 110 00:11:09,939 --> 00:11:13,943 分かってたけど どうしても片付けたくて。 111 00:11:13,943 --> 00:11:17,947 週2回のことなんだから 定時でさっと出られないかな。 112 00:11:17,947 --> 00:11:20,950 ごめん 今度から必ず。 113 00:11:20,950 --> 00:11:25,950 早く。 早く! ちょっと待って。 114 00:11:28,958 --> 00:11:31,958 コーヒー お待たせしました。 115 00:11:36,966 --> 00:11:38,968 えっちゃんに 手伝ってもらうようになって 116 00:11:38,968 --> 00:11:41,971 客が増えたよ。 117 00:11:41,971 --> 00:11:45,971 ただし 長居する客が増えちまった。 118 00:12:09,932 --> 00:12:17,932 (音楽) 119 00:13:03,986 --> 00:13:05,986 (マスター)何しに来た! 120 00:13:08,925 --> 00:13:12,929 うちはな ヤクザはお断りだ。 121 00:13:12,929 --> 00:13:14,929 分かったよ。 122 00:13:20,937 --> 00:13:23,940 あの…。 123 00:13:23,940 --> 00:13:25,940 昨日は どうも。 124 00:13:28,945 --> 00:13:31,948 これ…。 125 00:13:31,948 --> 00:13:33,948 お詫びのしるし。 126 00:13:38,955 --> 00:13:40,955 じゃ どうも。 127 00:13:58,975 --> 00:14:03,980 えっちゃん あいつとは関わっちゃ駄目だ。 128 00:14:03,980 --> 00:14:07,917 あいつは セタ ユウジっていって 浅草じゃ知らない者はいない。 129 00:14:07,917 --> 00:14:09,917 ヤクザだ! 130 00:14:13,923 --> 00:14:16,923 セタ ユウジ…。 131 00:15:00,970 --> 00:15:02,970 おい 出せ。 132 00:15:04,974 --> 00:15:08,911 (組長)今 うちの組が 請け負ってる地上げの件ですが 133 00:15:08,911 --> 00:15:14,917 あのマンションに 関東天龍会が潜り込んでる。 134 00:15:14,917 --> 00:15:19,922 セタさん あんたが先代のために どのくらい よく働いてくれたか。 135 00:15:19,922 --> 00:15:23,926 先代が どれだけ あんたを ひいきにしていたか。 136 00:15:23,926 --> 00:15:27,930 それは 私も よく知ってるつもりです。 137 00:15:27,930 --> 00:15:31,934 まあ 色々 意見はあるでしょうが 138 00:15:31,934 --> 00:15:35,934 組の力を決めるのは 資金なんですよ。 139 00:15:41,944 --> 00:15:44,947 大きな金なんです。 140 00:15:44,947 --> 00:15:48,951 今までみたいな ちまちましたカスリやシノギじゃ 141 00:15:48,951 --> 00:15:50,953 組は回っていきません。 142 00:15:50,953 --> 00:15:54,957 いいですか? ここを ちゃんと使えば 143 00:15:54,957 --> 00:15:57,960 電話一本で 数千万が動く時代ですよ。 144 00:15:57,960 --> 00:16:01,964 3代目 俺に何をしろっていうんですか。 145 00:16:01,964 --> 00:16:07,903 あんたには 関東天龍会の方の 片を付けてほしいんです。 146 00:16:07,903 --> 00:16:12,908 地上げは ハラダに任せてます。 ハラダに力貸してやってください。 147 00:16:12,908 --> 00:16:15,908 ハラダ。 はい。 148 00:16:23,919 --> 00:16:26,922 兄貴。 149 00:16:26,922 --> 00:16:29,922 よろしくお願いします。 150 00:16:34,930 --> 00:16:37,933 地上げの方 いよいよ兄貴の出番ですね。 151 00:16:37,933 --> 00:16:42,938 ヘッ あの いけ好かねえ ハラダのやつが兄貴に頭下げて。 152 00:16:42,938 --> 00:16:45,941 行かねえよ。 えっ? 153 00:16:45,941 --> 00:16:47,943 んなことを シノギにするぐれえなら 154 00:16:47,943 --> 00:16:49,945 この稼業 いつだって辞めてやらあ。 155 00:16:49,945 --> 00:16:53,949 いや でも 天龍会が 地上げの横やり入れてるんでしょ。 156 00:16:53,949 --> 00:16:55,951 天龍会か。 157 00:16:55,951 --> 00:16:58,954 あちこちで うちの島 荒らしやがって。 158 00:16:58,954 --> 00:17:02,958 他人に 首突っ込むようなまねしやがって。 159 00:17:02,958 --> 00:17:04,958 筋は通さねえとな。 160 00:17:06,896 --> 00:17:08,898 ゆうさん 頼むわ。 161 00:17:08,898 --> 00:17:11,901 関東天龍会のやつら ここんとこ毎日なんだよ。 162 00:17:11,901 --> 00:17:15,905 店の女の子に嫌がらせするわ 客に絡むわ。 163 00:17:15,905 --> 00:17:17,907 もう このままじゃ うちの店つぶれちまうよ。 164 00:17:17,907 --> 00:17:21,911 いやっ 助けて… 助けて! 165 00:17:21,911 --> 00:17:24,914 おい おらあ! ゴロウ。 166 00:17:24,914 --> 00:17:26,916 誰だ? 何だお前 こらあ。 167 00:17:26,916 --> 00:17:30,920 何だ このおっさん。 何だ おめえは。 168 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 (殴る音) 169 00:17:43,933 --> 00:17:46,936 ちょっと ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい。 170 00:17:46,936 --> 00:17:48,936 ケンカよ ケンカ。 171 00:17:54,944 --> 00:17:56,944 ぐあっ。 172 00:17:58,948 --> 00:18:00,948 あんなやつに関わっちゃ駄目よ。 173 00:18:09,892 --> 00:18:11,894 兄貴にかかりゃ こんなもんっすね。 174 00:18:11,894 --> 00:18:13,894 行きますか。 175 00:18:17,900 --> 00:18:21,904 あっ 父さん? あしたのこと。 176 00:18:21,904 --> 00:18:26,909 うん 6時着 上野ね。 分かった。 177 00:18:26,909 --> 00:18:29,909 うん? 変わったこと? 178 00:18:31,914 --> 00:18:36,919 変わったこと… 別に何もない。 179 00:18:36,919 --> 00:18:42,925 あっ あした迎えに行く。 母さんのお墓にも行っときたいし。 180 00:18:42,925 --> 00:18:44,927 うん 大丈夫。 181 00:18:44,927 --> 00:18:48,927 うん。 はい。 182 00:19:24,900 --> 00:19:26,900 フゥ…。 183 00:19:41,917 --> 00:19:43,917 えっ? 184 00:23:26,909 --> 00:23:29,912 何だよ。 185 00:23:29,912 --> 00:23:31,912 行けったら。 186 00:23:44,927 --> 00:23:46,927 ありがとうございました。 187 00:24:14,890 --> 00:24:16,890 おふくろさんですか? 188 00:24:18,894 --> 00:24:22,894 いや ちょっと 見掛けたもんですから つい。 189 00:24:24,900 --> 00:24:28,900 自分も 手合わせてもらって いいっすか? 190 00:24:31,907 --> 00:24:33,907 いいですか? 191 00:24:46,922 --> 00:24:48,922 どうも。 192 00:24:50,926 --> 00:24:52,926 待ってください。 193 00:24:57,933 --> 00:24:59,935 ありがとうございました。 194 00:24:59,935 --> 00:25:04,935 これ あなたのお母さんに。 どうぞ。 195 00:25:06,875 --> 00:25:08,875 どうぞ。 あっ。 196 00:25:15,884 --> 00:25:17,884 あの…。 197 00:25:19,888 --> 00:25:21,888 いや…。 198 00:25:23,892 --> 00:25:25,892 いいです? 199 00:25:47,916 --> 00:25:49,918 ゲホッ ゲホッ。 200 00:25:49,918 --> 00:25:53,922 注文 お決まりですか? いや…。 201 00:25:53,922 --> 00:26:01,930 あんみつ 蜜豆 クリームあんみつ クリーム蜜豆 あんずあんみつ。 202 00:26:01,930 --> 00:26:04,933 豆もんしかねえのかよ。 203 00:26:04,933 --> 00:26:07,870 決まったら言ってください。 204 00:26:07,870 --> 00:26:10,870 甘いもん苦手なんだよな。 205 00:26:13,876 --> 00:26:16,879 何で こんな店入っちゃったかな。 206 00:26:16,879 --> 00:26:21,884 セタさんが ここに入ろうって 言われました。 207 00:26:21,884 --> 00:26:26,889 俺の名前 知ってんですか? あ… はい。 208 00:26:26,889 --> 00:26:28,889 どうして知ってんですか? 209 00:26:34,897 --> 00:26:38,901 たばこ吸ってもいいっすか? 210 00:26:38,901 --> 00:26:42,901 はい どうぞ。 はい。 211 00:26:47,910 --> 00:26:51,914 お話って何ですか? 212 00:26:51,914 --> 00:26:54,914 ええ いや…。 213 00:26:56,919 --> 00:26:59,922 お嬢… んんっ。 214 00:26:59,922 --> 00:27:02,922 お嬢さんの名前は 何ていうんですか? 215 00:27:07,863 --> 00:27:11,863 私の? うん。 216 00:27:13,869 --> 00:27:15,869 あ…。 217 00:27:34,890 --> 00:27:36,890 うまいっすね。 218 00:27:42,898 --> 00:27:46,898 エツコさんって どんな字? 219 00:27:59,915 --> 00:28:02,918 衣服の衣に…。 220 00:28:02,918 --> 00:28:05,854 大津の津と書いて…。 221 00:28:05,854 --> 00:28:07,854 衣津子です。 222 00:28:13,862 --> 00:28:16,862 えっちゃんか。 223 00:28:18,867 --> 00:28:20,867 フッ。 224 00:28:25,874 --> 00:28:27,874 釣り いいよ。 225 00:28:34,883 --> 00:28:36,883 (店員) ありがとうございました。 226 00:28:45,894 --> 00:28:47,894 待ってください! 227 00:28:52,901 --> 00:28:56,901 これ。 ああ すいません。 228 00:29:04,913 --> 00:29:10,852 俺 ゴミみてえな男だから 一緒にいると目立ちますよ。 229 00:29:10,852 --> 00:29:12,852 いいんです。 230 00:29:17,859 --> 00:29:20,862 母の日ですか。 231 00:29:20,862 --> 00:29:24,862 母が死んでから17年になります。 232 00:29:26,868 --> 00:29:29,871 俺のおふくろは 花ばっかり つくってましたよ。 233 00:29:29,871 --> 00:29:31,871 お母さんが お花を? 234 00:29:34,876 --> 00:29:39,881 ホント もうちっと離れた方が よかないですか? 235 00:29:39,881 --> 00:29:41,881 気にしないでください。 236 00:29:47,889 --> 00:29:51,893 俺のおふくろは 大した金にもなんねえのに 237 00:29:51,893 --> 00:29:59,901 花だけつくって。 海の崖っぷちに花の種まいて。 238 00:29:59,901 --> 00:30:01,903 フンッ。 239 00:30:01,903 --> 00:30:06,908 俺が14のときに 死んじまいましたよ。 240 00:30:06,908 --> 00:30:09,911 福井でしたけど…。 241 00:30:09,911 --> 00:30:13,911 ああ 余計なことばっかり言いまして。 242 00:30:17,919 --> 00:30:20,919 おう 頼むよ。 243 00:30:22,924 --> 00:30:25,927 ありがとうございました。 244 00:30:25,927 --> 00:30:27,927 失礼させてもらいます。 245 00:31:21,917 --> 00:31:25,917 おかえり。 荷物 持とうか。 246 00:31:43,939 --> 00:31:45,939 いただきます。 247 00:31:53,949 --> 00:31:55,949 あっちは寒い? 248 00:31:57,953 --> 00:32:00,956 うん。 249 00:32:00,956 --> 00:32:06,956 ああ 東京とは違う。 朝晩はな。 250 00:32:10,899 --> 00:32:14,903 今度のダムの方は うまくいってるの? 251 00:32:14,903 --> 00:32:20,909 いや ちょっと設計上に 問題が見つかってな。 252 00:32:20,909 --> 00:32:23,909 本社に呼びだしくらった。 253 00:32:26,915 --> 00:32:28,915 そう。 254 00:32:30,919 --> 00:32:33,919 あっ 佃煮が…。 255 00:32:38,927 --> 00:32:44,933 母さんの17回忌 シズコおばさんがどうするのって。 256 00:32:44,933 --> 00:32:46,935 ああ。 257 00:32:46,935 --> 00:32:51,935 父さん嫌いなのよね 教会。 258 00:33:08,890 --> 00:33:11,890 たばこ買ってくる。 259 00:34:07,882 --> 00:34:09,882 11 12。 260 00:34:15,890 --> 00:34:21,896 えっちゃん あいつとは付き合うんじゃない。 261 00:34:21,896 --> 00:34:24,899 セタさんがヤクザだからですか? 262 00:34:24,899 --> 00:34:29,904 あいつはな 人殺しなんだ。 263 00:34:29,904 --> 00:34:32,907 セタ ユウジは人殺しだ。 264 00:34:32,907 --> 00:34:36,907 あんなやつはな さっさと死んじまえばいいんだ。 265 00:34:39,914 --> 00:34:41,914 セタさんが…? 266 00:34:51,926 --> 00:34:56,931 ごめんね 私が マスターに言い付けたんだけど。 267 00:34:56,931 --> 00:35:00,931 でもね 衣津子のためを思ってのことよ。 268 00:35:04,939 --> 00:35:06,875 あいつ テキ屋やってたんだって。 269 00:35:06,875 --> 00:35:10,879 そのときに ある露店に 盗みに入った浮浪児がいて。 270 00:35:10,879 --> 00:35:12,881 その子が男たちに 袋だたきに遭ってて 271 00:35:12,881 --> 00:35:14,883 あいつが止めに入ったんだって。 272 00:35:14,883 --> 00:35:18,887 それでケンカになっちゃって。 273 00:35:18,887 --> 00:35:20,889 セタ ユウジが 弾みで刺した相手が 274 00:35:20,889 --> 00:35:23,892 マスターの親友だったんだって。 275 00:35:23,892 --> 00:35:27,896 そうだったの。 どんな事情があるにしたって 276 00:35:27,896 --> 00:35:30,899 あいつが人を殺したことに 違いはないのよ。 277 00:35:30,899 --> 00:35:33,899 その罪は 一生消えないのよ。 278 00:39:48,956 --> 00:39:51,959 カボチャ。 279 00:39:51,959 --> 00:39:53,959 父さん。 280 00:39:56,964 --> 00:40:03,971 先週 高校時代の友人に会ったんだ。 281 00:40:03,971 --> 00:40:08,910 ほら お前も… 覚えてないか? 282 00:40:08,910 --> 00:40:13,915 仙台の大学教授 キヤマ君。 283 00:40:13,915 --> 00:40:15,917 キヤマさん? 284 00:40:15,917 --> 00:40:18,920 うん。 285 00:40:18,920 --> 00:40:23,925 お前が小学校に入る前の 春だったかな。 286 00:40:23,925 --> 00:40:26,925 親子で このうちへ来たことあるんだ。 287 00:40:28,930 --> 00:40:31,933 屋根に立て掛けてあった はしごが倒れて 288 00:40:31,933 --> 00:40:37,939 キヤマ君の息子の鼻に 当たっちまった。 289 00:40:37,939 --> 00:40:42,944 あっ 鼻 すごく腫れちゃった男の子ね。 290 00:40:42,944 --> 00:40:46,948 縁側に寝かして 母さんが氷で冷やしてあげて。 291 00:40:46,948 --> 00:40:50,948 私 氷 取り換えるの手伝ったわ。 292 00:40:52,954 --> 00:40:56,958 えっちゃん どうしてるのかなって聞かれた。 293 00:40:56,958 --> 00:40:58,960 鼻を腫らした息子の 294 00:40:58,960 --> 00:41:02,964 嫁さんに来てもらえないかなって 言うんだ。 295 00:41:02,964 --> 00:41:05,967 どうだ? 296 00:41:05,967 --> 00:41:07,969 私 会えない。 297 00:41:07,969 --> 00:41:11,973 お前 もう25だ。 まだ25よ。 298 00:41:11,973 --> 00:41:18,980 私は お前に 平凡でいいから 真面目な人と一緒になって 299 00:41:18,980 --> 00:41:22,984 落ち着いた家庭を持ってほしい。 300 00:41:22,984 --> 00:41:26,984 衣津子には 幸せになってもらいたい。 301 00:41:29,991 --> 00:41:36,998 私 その人と結婚したら 幸せになれるのかしら? 302 00:41:36,998 --> 00:41:40,998 女って結婚したら幸せになれる? 303 00:41:44,005 --> 00:41:49,005 母さんは父さんと結婚して 幸せだったのかしら? 304 00:41:51,012 --> 00:41:53,012 お断りして。 305 00:41:55,016 --> 00:41:57,018 付き合ってる人でもいるのか? 306 00:41:57,018 --> 00:41:59,020 いないわ。 だったら 307 00:41:59,020 --> 00:42:01,022 会うぐらい いいじゃないか。 308 00:42:01,022 --> 00:42:05,022 結婚 考えたくないの まだ。 309 00:42:21,976 --> 00:42:23,978 (父親)ここでいい。 310 00:42:23,978 --> 00:42:26,978 いいの。 いや いい。 311 00:42:30,985 --> 00:42:35,990 今度は 長くなる。 312 00:42:35,990 --> 00:42:39,990 じゃあ 気を付けて。 313 00:43:01,015 --> 00:43:03,017 はい いらっしゃい。 314 00:43:03,017 --> 00:43:05,019 こんにちは。 はい こんにちは。 315 00:43:05,019 --> 00:43:09,957 これにしようかな。 お煎餅? どのくらい? 316 00:43:09,957 --> 00:43:12,957 400g。 400gね はい。 317 00:43:14,962 --> 00:43:18,962 (店員)どうも お待たせしました。 ありがとうございます。 318 00:43:55,002 --> 00:43:59,006 やあ こんちは。 これ また いつもの。 319 00:43:59,006 --> 00:44:01,006 つまんねえもんだけど みんなで。 320 00:44:04,011 --> 00:44:06,011 風邪ひくなよ。 321 00:44:28,970 --> 00:44:30,972 セタさん! あっ。 322 00:44:30,972 --> 00:44:33,975 こんにちは。 こんにちは。 323 00:44:33,975 --> 00:44:36,978 さよなら。 324 00:44:36,978 --> 00:44:38,980 あっ あのう…。 325 00:44:38,980 --> 00:44:42,984 お急ぎじゃないんですか? ええ そうなんです。 じゃあ。 326 00:44:42,984 --> 00:44:47,989 いや あの 俺 セタ ユウジ。 はい。 327 00:44:47,989 --> 00:44:49,991 祭り…。 お祭り? 328 00:44:49,991 --> 00:44:53,995 ええ 今度の日曜の祭り…。 329 00:44:53,995 --> 00:44:56,998 一緒に行っていただけませんか? 330 00:44:56,998 --> 00:45:00,001 はい。 331 00:45:00,001 --> 00:45:02,003 いいですか? はい。 332 00:45:02,003 --> 00:45:04,005 ホントにいいですか? ええ。 333 00:45:04,005 --> 00:45:05,940 ああ…。 334 00:45:05,940 --> 00:45:08,943 やった! じゃあ。 はい。 335 00:45:08,943 --> 00:45:10,945 あっ あの…。 336 00:45:10,945 --> 00:45:14,949 吾妻橋のたもとで待ってます。 はい。 337 00:45:14,949 --> 00:45:17,952 あっ あの 何時に? えっ? 338 00:45:17,952 --> 00:45:19,954 時間は? あっ 時間。 339 00:45:19,954 --> 00:45:24,959 3時。 はい 3時。 340 00:45:24,959 --> 00:45:26,959 じゃあ。 はい。 341 00:45:28,963 --> 00:45:30,963 失礼します。 342 00:46:02,997 --> 00:46:05,933 えっちゃん やりますか? 343 00:46:05,933 --> 00:46:08,936 あっ すみません えっちゃんだなんて。 344 00:46:08,936 --> 00:46:11,939 いいんです えっちゃんで。 そうっすか。 345 00:46:11,939 --> 00:46:14,942 私 下手だから。 いや 俺が教えますよ。 346 00:46:14,942 --> 00:46:16,944 そうですか? 347 00:46:16,944 --> 00:46:18,946 ああ ちょっとごめんな。 ちょっとちょっと。 348 00:46:18,946 --> 00:46:20,948 2つ。 (男性)はい。 349 00:46:20,948 --> 00:46:24,952 いいですか? 後ろ わっちゃ駄目ですよ。 350 00:46:24,952 --> 00:46:27,955 前から狙って 泳ぐ道がありますから 351 00:46:27,955 --> 00:46:32,960 そこを こいつですくって 受け皿へ放り込む。 352 00:46:32,960 --> 00:46:34,962 ねっ。 353 00:46:34,962 --> 00:46:37,962 あっ あれ? 354 00:46:54,982 --> 00:46:57,985 優しいんですね。 355 00:46:57,985 --> 00:46:59,987 まあ どっちにしても 356 00:46:59,987 --> 00:47:03,991 夜店の金魚は すぐに死んじまうから。 357 00:47:03,991 --> 00:47:08,929 この2匹 きっと長生きする。 きっと。 358 00:47:08,929 --> 00:47:11,932 幼稚園の頃 夜店で金魚もらってきて 359 00:47:11,932 --> 00:47:13,934 長生きしたの。 360 00:47:13,934 --> 00:47:17,938 私が小学校に上がってからも ずっと元気だった。 361 00:47:17,938 --> 00:47:20,941 毎日 学校から帰ると 金魚に ただいまって 362 00:47:20,941 --> 00:47:22,941 ランドセル 放り出して。 363 00:47:24,945 --> 00:47:29,950 2匹いたんです タマとミケ。 猫みたいでしょ。 364 00:47:29,950 --> 00:47:33,954 母さんが亡くなったときも タマとミケは元気だった。 365 00:47:33,954 --> 00:47:36,957 父さんは ダムの工事の仕事をしていて 366 00:47:36,957 --> 00:47:39,960 いつも地方へ行ってた。 367 00:47:39,960 --> 00:47:45,966 母さんが亡くなってから 前よりずっと留守が多くなって。 368 00:47:45,966 --> 00:47:50,971 小学校2年のとき 学校から帰ると 369 00:47:50,971 --> 00:47:53,974 タマとミケが おなかを上向けて…。 370 00:47:53,974 --> 00:47:55,974 死んでた? 371 00:47:59,980 --> 00:48:01,980 泣いたんだ? 372 00:48:04,985 --> 00:48:07,922 今でも覚えてる。 373 00:48:07,922 --> 00:48:12,927 あのとき コンクリートの 冷たい小さな箱の中に 374 00:48:12,927 --> 00:48:14,929 入ったみたいだった。 375 00:48:14,929 --> 00:48:20,929 冷たくて寒くて 涙も言葉も出なかった。 376 00:48:23,938 --> 00:48:26,941 大切にしていた金魚が 死んだことより 377 00:48:26,941 --> 00:48:29,944 タマとミケが死んだのって 378 00:48:29,944 --> 00:48:33,948 話せる相手が 私には誰もいなかった。 379 00:48:33,948 --> 00:48:36,951 これからは 自分が…。 380 00:48:36,951 --> 00:48:40,951 自分が お嬢さんの話 聞きます。 381 00:48:45,960 --> 00:48:49,964 俺 鯉 飼ってるんですよ。 382 00:48:49,964 --> 00:48:52,967 鯉!? 383 00:48:52,967 --> 00:48:55,970 ここにね。 384 00:48:55,970 --> 00:49:01,976 えっちゃんが金魚好きだったら 鯉よか金魚彫るべきだったな。 385 00:49:01,976 --> 00:49:07,976 でも 金魚の彫りもんじゃ 迫力ねえもんな。 386 00:49:09,917 --> 00:49:15,923 鯉は 200年も生きるのいるんすよ。 知ってました? 387 00:49:15,923 --> 00:49:17,923 いえ。 388 00:49:22,930 --> 00:49:25,933 お前たちも長生きすんだぞ。 389 00:49:25,933 --> 00:49:27,933 死ぬなよ。 390 00:49:29,937 --> 00:49:31,937 絶対に死ぬなよ。 391 00:49:35,943 --> 00:49:39,947 ユウジさん 今度の日曜日 392 00:49:39,947 --> 00:49:41,947 一緒に行ってほしいところが あります。 393 00:53:51,932 --> 00:53:54,935 もうすぐです。 394 00:53:54,935 --> 00:53:58,939 ちょっと急ぎましょう。 ええ。 395 00:53:58,939 --> 00:54:01,942 ここです ここです。 396 00:54:01,942 --> 00:54:03,944 さあ 行きましょう。 397 00:54:03,944 --> 00:54:07,944 ユウジさん! さあ 急いで 急いで。 398 00:54:16,890 --> 00:54:18,892 さあ 行きましょう。 399 00:54:18,892 --> 00:54:30,904 (一同) 「いつくしみ深き 友なるイエスは 400 00:54:30,904 --> 00:54:44,918 罪とが憂いを とり去りたもう」 401 00:54:44,918 --> 00:54:57,931 「こころの嘆きを 包まず述べて 402 00:54:57,931 --> 00:55:11,931 などかは下さぬ 負える重荷を」 403 00:55:27,894 --> 00:55:29,894 ユウジさん! 404 00:55:33,900 --> 00:55:35,900 キャッ! 405 00:55:47,914 --> 00:55:51,918 何で あんな所 連れてったんですか? 406 00:55:51,918 --> 00:55:54,918 俺は あんな所に いられる人間じゃないんだ。 407 00:55:58,925 --> 00:56:03,925 俺はね 人を殺めたことがあるんですよ。 408 00:56:08,869 --> 00:56:12,873 俺は もう こっちの世界にしか生きらんない。 409 00:56:12,873 --> 00:56:15,876 そんとき 背中に彫り物を入れたんだ。 410 00:56:15,876 --> 00:56:19,880 もう後戻りはできない。 411 00:56:19,880 --> 00:56:22,883 てめえの覚悟を決めるためにね。 412 00:56:22,883 --> 00:56:25,883 神様はいると思います。 413 00:56:28,889 --> 00:56:31,892 神様は 全て見て知ってらっしゃる。 414 00:56:31,892 --> 00:56:33,894 ユウジさんが これまでに してらしたこと 415 00:56:33,894 --> 00:56:36,897 全て見てらっしゃる。 416 00:56:36,897 --> 00:56:39,900 俺の悪事の数々 教えましょうか。 417 00:56:39,900 --> 00:56:41,902 これで じゅうぶん地獄行きだって。 418 00:56:41,902 --> 00:56:46,907 いいえ 神様は許してくださるんです。 419 00:56:46,907 --> 00:56:51,912 ユウジさんがやり直せば 神様は必ず許してくださる。 420 00:56:51,912 --> 00:56:54,912 俺が許されるってんですか。 421 00:56:59,920 --> 00:57:01,920 これ。 422 00:57:03,924 --> 00:57:05,859 何だよ。 ロザリオです。 423 00:57:05,859 --> 00:57:07,861 これ 持ってて…。 いらないよ。 424 00:57:07,861 --> 00:57:09,863 持っててください。 いりませんよ。 425 00:57:09,863 --> 00:57:12,866 持ってて。 いらないよ こんなの。 426 00:57:12,866 --> 00:57:15,866 持ってて。 ユウジさん! 427 00:57:19,873 --> 00:57:21,875 父さん! 428 00:57:21,875 --> 00:57:25,875 帰ってたの? 今度 帰ってくるのは来月…。 429 00:57:40,894 --> 00:57:43,894 ヤクザと付き合ってる っていうのは本当か? 430 00:57:46,900 --> 00:57:50,900 付き合ってるって? よく会ってるらしいじゃないか。 431 00:57:52,906 --> 00:57:55,909 会ってるわ。 432 00:57:55,909 --> 00:57:58,912 どういう関係なんだ? 433 00:57:58,912 --> 00:58:03,917 まさか お前 その男と… ヤクザと。 434 00:58:03,917 --> 00:58:07,854 どうして そうなの? 男と女だと 435 00:58:07,854 --> 00:58:10,854 どうして そういうふうにしか 考えられないの。 436 00:58:12,859 --> 00:58:16,863 私は セタ ユウジさんという人と 会っています。 437 00:58:16,863 --> 00:58:22,869 ユウジさんはヤクザだけど いい人だし 好きです。 438 00:58:22,869 --> 00:58:24,871 でも 父さんが考えてるような 439 00:58:24,871 --> 00:58:27,874 男と女の そういう間柄なんかじゃないわ。 440 00:58:27,874 --> 00:58:29,876 親に隠して そんな男と。 隠してたわけじゃない。 441 00:58:29,876 --> 00:58:31,878 何も話さなかったじゃないか! 442 00:58:31,878 --> 00:58:35,882 父さんは 大事な話があるときに いつもいない。 443 00:58:35,882 --> 00:58:37,882 何だと。 444 00:58:42,889 --> 00:58:48,895 母さん 死んでから この家 避けるようにして…。 445 00:58:48,895 --> 00:58:52,895 大事な話は 突然 話せるもんじゃないわ。 446 00:58:55,902 --> 00:58:59,906 私 母さんのこと 思い出そうとすると 447 00:58:59,906 --> 00:59:04,911 なぜか いつも背中ばかりなの。 448 00:59:04,911 --> 00:59:07,848 夕飯の支度をしてる母さん。 449 00:59:07,848 --> 00:59:12,853 日暮れて 窓のカーテンを引いてる母さん。 450 00:59:12,853 --> 00:59:16,853 いつもいつも 寂しそうな背中。 451 00:59:18,859 --> 00:59:23,859 アルバムめくってみても 母さんの笑顔の写真1枚もないの。 452 00:59:25,866 --> 00:59:28,869 なぜ? 453 00:59:28,869 --> 00:59:33,869 母さんは 私たちを置いて あんなに早く逝ってしまった。 454 00:59:35,876 --> 00:59:38,879 母さんは 絶望してたのよ。 455 00:59:38,879 --> 00:59:41,882 シズコおばさんから聞いたわ。 456 00:59:41,882 --> 00:59:43,884 母さんが教会へ通い始めたとき 457 00:59:43,884 --> 00:59:47,888 父さん 母さんのこと殴ったんですってね。 458 00:59:47,888 --> 00:59:51,892 母さんが何にすがりたかったか 考えてみたことある? 459 00:59:51,892 --> 00:59:54,895 母さんが 何を思い詰めてたか 考えてみたことある? 460 00:59:54,895 --> 00:59:56,897 お前に 何が分かる! 461 00:59:56,897 --> 00:59:58,899 私や幸枝の何が分かる! 462 00:59:58,899 --> 01:00:01,899 父さんは いつも 自分のことしか考えてないのよ。 463 01:00:04,905 --> 01:00:08,842 親に隠して ヤクザと付き合うなんて。 464 01:00:08,842 --> 01:00:11,845 父さんは 私のことなんか 何も分かろうとしない。 465 01:00:11,845 --> 01:00:13,847 ユウジさんとは 父さんが考えてるような 466 01:00:13,847 --> 01:00:15,847 そんな関係じゃない! 467 01:04:24,931 --> 01:04:26,933 衣津子さんから連絡ありませんね。 468 01:04:26,933 --> 01:04:28,935 俺 ちょっと行って 見てきましょうか。 469 01:04:28,935 --> 01:04:32,935 余計なことすんじゃねえよ! すいません すいません…。 470 01:05:16,916 --> 01:05:19,919 衣津子。 どうしたの? 471 01:05:19,919 --> 01:05:23,919 さっき 衣津子のお父さんの 会社から連絡があって…。 472 01:05:26,926 --> 01:05:29,926 ダムで事故が。 473 01:06:51,944 --> 01:06:53,944 父さん…。 474 01:06:55,948 --> 01:06:57,948 何で こんなの持ってるの? 475 01:07:00,953 --> 01:07:03,956 父さん! 476 01:07:03,956 --> 01:07:06,893 母さん 笑ってる。 477 01:07:06,893 --> 01:07:10,897 私 何にも知らないまま…。 478 01:07:10,897 --> 01:07:16,903 ねえ 父さん 教えてよ! 479 01:07:16,903 --> 01:07:19,906 私 何にも知らないまま…。 480 01:07:19,906 --> 01:07:22,909 あんな ひどいこと言って。 481 01:07:22,909 --> 01:07:25,912 ねえ 何で こんなの持ってるの!? 482 01:07:25,912 --> 01:07:28,915 ねえ 父さん起きてよ! 483 01:07:28,915 --> 01:07:30,917 お願い 起きて! 484 01:07:30,917 --> 01:07:35,917 私に話して。 父さんと母さんのこと話してよ! 485 01:07:37,924 --> 01:07:40,924 父さん 嫌だもう! 486 01:08:30,910 --> 01:08:33,913 死ぬなよ。 487 01:08:33,913 --> 01:08:36,913 絶対に死ぬなよ。 488 01:08:50,930 --> 01:08:54,930 これからは自分が お嬢さんの話し相手になります。 489 01:13:32,945 --> 01:13:34,945 (ノック) 490 01:13:36,949 --> 01:13:38,949 (ノック) 491 01:13:53,966 --> 01:13:56,969 えっちゃん。 492 01:13:56,969 --> 01:13:58,971 どうした? 493 01:13:58,971 --> 01:14:01,974 今夜 ここに泊めてください。 えっ? 494 01:14:01,974 --> 01:14:05,974 お願い。 ここに いさせてください。 495 01:14:07,980 --> 01:14:10,980 父が…。 496 01:14:18,991 --> 01:14:21,994 親父さんがどうした? 497 01:14:21,994 --> 01:14:24,997 父が…。 498 01:14:24,997 --> 01:14:26,997 ダムの事故で。 499 01:14:35,007 --> 01:14:39,011 今夜 ここに泊めてください。 500 01:14:39,011 --> 01:14:41,013 何 言ってんだ。 501 01:14:41,013 --> 01:14:44,016 お願いします。 502 01:14:44,016 --> 01:14:47,019 泊めてください。 503 01:14:47,019 --> 01:14:50,022 送ってってやるから帰るんだ。 504 01:14:50,022 --> 01:14:52,024 嫌。 帰るんだよ! 505 01:14:52,024 --> 01:14:54,024 嫌です! 506 01:14:58,030 --> 01:15:02,030 親父さんが死んだからって… 寂しいからって。 507 01:15:05,037 --> 01:15:07,037 悪いけど よそ行ってくれよ。 508 01:15:19,985 --> 01:15:23,985 俺はよ あんたを抱きたい男なんだ。 509 01:15:25,991 --> 01:15:27,991 それ 覚悟して来たのか? 510 01:15:29,995 --> 01:15:35,000 なぜ? なぜ そんなふうにしか 絆を持てないの? 511 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 じゃあ 何で 俺の所になんか来るんだよ! 512 01:15:40,005 --> 01:15:43,008 ハァ…。 513 01:15:43,008 --> 01:15:47,008 生まれも育ちも違い過ぎるよ。 俺とあんたじゃ。 514 01:15:49,014 --> 01:15:54,019 ユウジさんに 私 自分と同じものを感じたの。 515 01:15:54,019 --> 01:15:57,022 ハァ… そんなことで ごまかさないでくれよ。 516 01:15:57,022 --> 01:16:02,027 いいえ! ごまかしてなんかいないわ。 517 01:16:02,027 --> 01:16:06,966 ユウジさんのこと 私 分かってる。 518 01:16:06,966 --> 01:16:08,968 あなたが必死で 生きようとしてるの 519 01:16:08,968 --> 01:16:10,970 私 分かってるの。 520 01:16:10,970 --> 01:16:12,970 俺は必死でなんか 生きちゃいねえよ。 521 01:16:14,974 --> 01:16:20,980 ユウジさんが人を殺したこと 私 知ってるの。 522 01:16:20,980 --> 01:16:25,985 でも どんな事情があって やったにしても 523 01:16:25,985 --> 01:16:31,991 どんなに悔いても その人は もう生き返ってこないわ。 524 01:16:31,991 --> 01:16:34,994 でも あなたは背を向けないで。 生きていかなきゃ…。 525 01:16:34,994 --> 01:16:36,996 構わないから帰ってくれよ。 526 01:16:36,996 --> 01:16:39,996 いいえ 帰らないわ! 527 01:16:48,007 --> 01:16:51,010 父は 逝ってしまった。 528 01:16:51,010 --> 01:16:57,016 こんなふうにケンカをしたまんま 分かり合える間もなく 529 01:16:57,016 --> 01:17:00,016 父は 逝ってしまったんです。 530 01:17:04,023 --> 01:17:07,023 もう二度と後悔するのは嫌。 531 01:17:10,963 --> 01:17:14,963 生きるって 一瞬のことだと思う。 532 01:17:16,969 --> 01:17:22,975 人生って その積み重ねでしかない。 そうでしょ? 533 01:17:22,975 --> 01:17:27,980 だから 私 だから…。 534 01:17:27,980 --> 01:17:31,984 今夜は ユウジさんのそばにいたい! 535 01:17:31,984 --> 01:17:36,989 お願い せめて今夜だけ…。 536 01:17:36,989 --> 01:17:38,989 そばにいさせて。 537 01:20:45,978 --> 01:20:56,978 (鳥の鳴き声) 538 01:21:39,965 --> 01:21:41,965 来るな。 539 01:21:54,980 --> 01:21:57,983 やっぱり違うんだよ。 540 01:21:57,983 --> 01:21:59,985 見てくれ。 541 01:21:59,985 --> 01:22:04,985 しょせん 俺とあんたは 生きる世界が違うんだよ。 542 01:22:13,932 --> 01:22:16,935 もう二度と…。 543 01:22:16,935 --> 01:22:18,935 俺の前に姿を見せんな。 544 01:27:51,937 --> 01:27:53,939 大丈夫? 衣津子。 545 01:27:53,939 --> 01:27:56,942 大丈夫 大丈夫。 ありがとう リカ。 546 01:27:56,942 --> 01:27:59,942 じゃあ また。 ありがとね。 うん。 547 01:28:46,925 --> 01:28:51,930 「生きるって 一瞬のことだと思う」 548 01:28:51,930 --> 01:28:56,930 「人生って その一瞬の積み重ねでしかない」 549 01:29:28,900 --> 01:29:31,900 兄貴 遅いっすね。 550 01:29:40,912 --> 01:29:43,915 だけど 分かんねえな。 551 01:29:43,915 --> 01:29:45,917 ヤクザですよ。 552 01:29:45,917 --> 01:29:48,920 それに 年も むちゃくちゃ上だし。 553 01:29:48,920 --> 01:29:52,924 何で 衣津子さんみたいな人が 惚れんのかな? 554 01:29:52,924 --> 01:29:57,929 人間って 分からないことが たくさんあるもの。 555 01:29:57,929 --> 01:30:04,936 ユウジさんがヤクザである訳も 私が神様を信じてる訳も。 556 01:30:04,936 --> 01:30:06,871 ふーん。 557 01:30:06,871 --> 01:30:09,874 でも 私 分かったの。 558 01:30:09,874 --> 01:30:13,874 もう誰についていけばいいか 分かったの。 559 01:30:15,880 --> 01:30:19,880 それって 兄貴のこと? 560 01:30:25,890 --> 01:30:30,895 人が生きていく道には 必ず どこかに分かれ道がある。 561 01:30:30,895 --> 01:30:33,898 あちらの道を行けば 楽なのかもしれない。 562 01:30:33,898 --> 01:30:37,902 でも なぜか こちらの道を歩いてしまう。 563 01:30:37,902 --> 01:30:40,905 人間って そういうことがあっても いいのよ。 564 01:30:40,905 --> 01:30:43,905 何だか もっと分かんねえな。 565 01:30:45,910 --> 01:30:47,910 ヘヘッ。 566 01:30:50,915 --> 01:30:52,915 俺 ちょっと見てきます。 567 01:31:25,884 --> 01:31:29,888 分かれ道か。 568 01:31:29,888 --> 01:31:32,891 俺も あっちの道 行ってりゃ 569 01:31:32,891 --> 01:31:36,891 今ごろ くだもん屋の若旦那だったかな。 570 01:31:43,902 --> 01:31:45,904 よいしょ。 571 01:31:45,904 --> 01:31:47,904 ありがと。 気を付けてな。 572 01:31:55,914 --> 01:31:59,918 ユウジ兄貴 言ってました。 俺は 一生 所帯は持たねえって。 573 01:31:59,918 --> 01:32:02,918 背中に もんを入れたときから 決めてるって。 574 01:32:04,923 --> 01:32:08,860 あっ いや でも 気が変わるってこともあるし。 575 01:32:08,860 --> 01:32:10,862 兄貴 衣津子さんと 一緒になっちまえばいいのに。 576 01:32:10,862 --> 01:32:13,862 (物音) (ゴロウ)あっ おかえりなさい。 577 01:32:15,867 --> 01:32:17,867 おかえりなさい。 578 01:32:20,872 --> 01:32:25,877 何で上げたんだよ。 ええ? 579 01:32:25,877 --> 01:32:28,877 ユウジさん やめて! 私が勝手に上がったんです。 580 01:32:30,882 --> 01:32:34,882 兄貴 すいません! 俺が 上がって 待ってもらうように言ったんです。 581 01:32:36,888 --> 01:32:38,890 すいません。 582 01:32:38,890 --> 01:32:41,893 二度と来るなって言ったはずです。 583 01:32:41,893 --> 01:32:44,896 ユウジさん 私 分かったんです。 584 01:32:44,896 --> 01:32:46,898 やっと分かったんです。 585 01:32:46,898 --> 01:32:49,901 私 ユウジさんと一緒にいる。 ずっと…。 586 01:32:49,901 --> 01:32:52,901 ずっと一緒にいたいんです。 間違いですよ それは。 587 01:32:57,909 --> 01:33:02,914 俺は あんたに惚れたんです。 それも年甲斐もなく。 588 01:33:02,914 --> 01:33:06,851 俺が 堅気のあんたに惚れんのは 構いやしない。 589 01:33:06,851 --> 01:33:09,854 だが あんたが俺んとこへ 来ちゃいけない。 590 01:33:09,854 --> 01:33:12,857 あんたは ここで生きちゃいけない。 591 01:33:12,857 --> 01:33:16,861 ヤクザの世界でなんか 生きちゃいけないんですよ。 592 01:33:16,861 --> 01:33:22,867 いいえ ユウジさんと一緒なら。 593 01:33:22,867 --> 01:33:27,867 私 ユウジさんと一緒に 生きていきたいの。 594 01:33:29,874 --> 01:33:35,880 あんた 地獄に落ちる覚悟はありますか? 595 01:33:35,880 --> 01:33:39,884 俺と一緒に生きるってことは そういうことだ。 596 01:33:39,884 --> 01:33:44,884 あんたの信じる神様に背中向けて 俺に付き合えるっていうんですか? 597 01:33:47,892 --> 01:33:50,892 ユウジさんは 地獄へなんて落ちない。 598 01:33:52,897 --> 01:33:55,897 神様は きっと許してくださる。 599 01:33:57,902 --> 01:33:59,904 これから やり直して。 600 01:33:59,904 --> 01:34:03,904 そうすれば 神様は きっと許してくださるわ。 601 01:34:06,844 --> 01:34:08,844 甘ったれたこと言うんじゃねえ! 602 01:34:24,862 --> 01:34:27,862 あなたと生きていきたいの。 603 01:35:02,900 --> 01:35:05,900 そんなに兄貴と一緒になりたい? 604 01:35:16,914 --> 01:35:20,914 1つだけ方法があるんですけど。 605 01:38:58,970 --> 01:39:03,975 「ユウジさん 10日ほどしたら帰ってきます」 606 01:39:03,975 --> 01:39:07,975 「そのときは ぜひ会ってください」 607 01:39:12,917 --> 01:39:18,923 「私とユウジさんの間には 見えない川が流れている」 608 01:39:18,923 --> 01:39:23,928 「その川を渡らなければ 一緒にはなれない」 609 01:39:23,928 --> 01:39:28,928 「ならば 私は その川を渡りたい」 610 01:39:30,935 --> 01:39:33,938 あの子は どこへ行くって言ってたんだ? 611 01:39:33,938 --> 01:39:36,941 あっ 俺 何も聞いてないです。 ホントです。 612 01:39:36,941 --> 01:39:38,941 俺 金魚のこと頼まれただけで。 613 01:39:52,957 --> 01:39:55,960 お願いします。 614 01:39:55,960 --> 01:39:58,963 堅気の娘さんが ヤクザに惚れて 615 01:39:58,963 --> 01:40:02,967 親にもらった大事な体に…。 616 01:40:02,967 --> 01:40:08,967 まあ 悪いことは言いません。 帰りなさい。 617 01:40:13,911 --> 01:40:19,917 私は その人と 一緒に生きていきたい。 618 01:40:19,917 --> 01:40:24,917 だから その人が背負うもの 全てを一緒に背負っていきたい。 619 01:40:27,925 --> 01:40:29,925 お願いします。 620 01:40:52,950 --> 01:40:56,954 10日ほどしたら。 621 01:40:56,954 --> 01:40:58,954 10日ほど。 622 01:41:31,922 --> 01:41:33,922 いってらっしゃいませ! 623 01:41:44,935 --> 01:41:46,935 ぐあっ…! 624 01:41:49,940 --> 01:41:51,940 うっ…。 625 01:41:53,944 --> 01:42:00,951 アンドウさん ここは一つ 手打ちにしたいんですがね。 626 01:42:00,951 --> 01:42:03,954 どうですか。 627 01:42:03,954 --> 01:42:08,954 ん? うちから1人 タマ取ったら? 628 01:42:14,899 --> 01:42:16,899 (組長)よし 分かった。 629 01:42:18,903 --> 01:42:20,903 (組長)セタを呼んでくれ。 630 01:42:33,918 --> 01:42:35,918 いくぞ。 631 01:46:37,928 --> 01:46:43,934 (組長)今回の関東天龍会との 抗争の件ですが 632 01:46:43,934 --> 01:46:47,938 うちから 詫び入れることになりました。 633 01:46:47,938 --> 01:46:51,938 しっかりと収めてきてください。 634 01:47:12,896 --> 01:47:14,896 分かりました。 635 01:48:13,891 --> 01:48:20,891 (着信音) 636 01:48:24,902 --> 01:48:27,905 ユウジさん? 637 01:48:27,905 --> 01:48:29,907 衣津子です。 638 01:48:29,907 --> 01:48:32,910 えっちゃん…。 639 01:48:32,910 --> 01:48:34,912 どこ行ってた? 640 01:48:34,912 --> 01:48:37,912 今日 帰ってきました。 641 01:48:39,917 --> 01:48:43,921 そう。 642 01:48:43,921 --> 01:48:45,921 ユウジさんに会いたい。 643 01:48:47,925 --> 01:48:51,929 会ってください。 644 01:48:51,929 --> 01:48:53,931 ユウジさん? 645 01:48:53,931 --> 01:48:59,937 今日 今から 1つ仕事があります。 646 01:48:59,937 --> 01:49:01,939 待ちます。 647 01:49:01,939 --> 01:49:04,942 待ってます。 648 01:49:04,942 --> 01:49:07,942 吾妻橋で待ちます。 649 01:49:10,881 --> 01:49:16,881 ユウジさん 私 吾妻橋で待ってます。 650 01:49:19,890 --> 01:49:21,890 えっちゃん。 はい。 651 01:49:26,897 --> 01:49:28,897 ありがとう。 652 01:49:32,903 --> 01:49:35,906 もしもし? 653 01:49:35,906 --> 01:49:39,906 もしもし? もしもし? 654 01:50:19,883 --> 01:50:22,886 兄貴! 655 01:50:22,886 --> 01:50:27,891 兄貴 行っちゃいけねえ。 行ったら やられる。 656 01:50:27,891 --> 01:50:30,891 親父のやつ 兄貴のこと はめやがったんだよ。 657 01:50:36,900 --> 01:50:41,905 お前とは 今日かぎり縁を切る。 658 01:50:41,905 --> 01:50:43,907 兄貴…。 659 01:50:43,907 --> 01:50:45,909 堅気になれ。 660 01:50:45,909 --> 01:50:49,913 嫌です。 俺 兄貴と離れるの嫌です。 661 01:50:49,913 --> 01:50:52,916 俺も一緒に行きます。 堅気になるんだよ。 662 01:50:52,916 --> 01:50:55,919 お前が憧れてるようなヤクザ…。 663 01:50:55,919 --> 01:50:58,922 そんなヤクザ もう いやしねえんだよ。 664 01:50:58,922 --> 01:51:00,924 足なめろっちゅうなら なめてやるよ。 665 01:51:00,924 --> 01:51:02,926 腕が欲しいって言うなら くれてやるよ。 666 01:51:02,926 --> 01:51:04,928 だから 堅気になれ。 667 01:51:04,928 --> 01:51:09,866 ゴロウ 頼む このとおりだ。 なっ。 668 01:51:09,866 --> 01:51:11,866 堅気になれよ。 669 01:51:44,901 --> 01:51:49,901 あっ 兄貴! 兄貴… 兄貴~! 670 01:52:44,895 --> 01:52:46,895 神様は いると思います。 671 01:52:54,905 --> 01:52:57,908 俺の悪事の数々 教えましょうか。 672 01:52:57,908 --> 01:52:59,910 これで じゅうぶん地獄行きだって。 673 01:52:59,910 --> 01:53:04,910 いいえ 神様は許してくださるんです。 674 01:53:31,875 --> 01:53:37,881 (セタ)「えっちゃん 俺にも やり直しはできるって言ったよな」 675 01:53:37,881 --> 01:53:41,881 「神様は許してくれるって 教えてくれたよな」 676 01:54:54,891 --> 01:54:56,891 や~! 677 01:55:02,899 --> 01:55:04,899 やっ! 678 01:55:25,922 --> 01:55:28,922 この野郎! (刺す音) 679 01:55:32,929 --> 01:55:34,929 てめえ! 680 01:55:36,933 --> 01:55:38,933 うぐう…! 681 01:55:50,947 --> 01:55:54,951 てめえ! (刺す音) 682 01:55:54,951 --> 01:55:56,951 (セタ)ううう…! 683 01:57:03,953 --> 01:57:08,892 うっ ああ…。 684 01:57:08,892 --> 01:57:12,896 あああ…。 685 01:57:12,896 --> 01:57:14,896 ああ…。 686 01:57:58,942 --> 01:58:00,942 えっちゃん!