1 00:00:00,190 --> 00:00:04,190 (恭一)次 頑張れば いいじゃん。 お前なら 絶対 大丈夫だよ。 2 00:00:04,190 --> 00:00:07,190 (馨)分かってるよ…。 もう 分かってんだよ! 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,190 (恵太郎)何だと? この野郎! 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 (馨)うんざりだよ。 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,200 (優梨子)馨さん? 6 00:00:17,200 --> 00:00:29,210 ♪♪~ 7 00:00:29,210 --> 00:00:34,220 (恭一)ハァー。 優梨子。 今日は もう休もう。 8 00:00:34,220 --> 00:00:38,220 (優梨子)恭一さん 先に休んでて。 もう少し 待ってみる。 9 00:00:38,220 --> 00:00:41,220 (恭一)優梨子。 だって…。 10 00:00:41,220 --> 00:00:45,230 私が ひっぱたいちゃったから。 11 00:00:45,230 --> 00:00:50,230 優梨子のせいじゃないよ。 馨だって もう大人なんだからさ。 12 00:00:50,230 --> 00:00:55,230 とにかく 今日は もう休もう。 なっ。 13 00:01:01,180 --> 00:01:10,180 (恵太郎の いびき) 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 (馨)ハァー。 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,200 [TEL](バイブレーターの音) 16 00:01:25,200 --> 00:01:37,210 ♪♪~ 17 00:01:37,210 --> 00:01:40,210 [TEL](バイブレーターの音) 18 00:01:47,220 --> 00:01:51,230 「何度もごめんね。 大丈夫かな? 心配しています」 19 00:01:51,230 --> 00:01:56,230 「玄関 カギ開けて待ってるから 帰ってきて下さい」 20 00:01:56,230 --> 00:01:59,240 (馨)《頑張れだとか。 もう そういうこと 言われるたんびに→ 21 00:01:59,240 --> 00:02:03,170 こっち 追い詰められるんだよ。 重いんだよ。 余計なんだよ》 22 00:02:03,170 --> 00:02:05,170 (恵太郎) 《そんなに この家が嫌なら→ 23 00:02:05,170 --> 00:02:08,170 たった今 とっとと 出てきゃいいだろ!》 24 00:02:15,180 --> 00:02:17,180 (馨)ハァー。 25 00:02:22,190 --> 00:02:25,190 (店員)2時間プラス ナイトパックご利用で 1,800円です。 26 00:03:04,170 --> 00:03:07,170 (馨)あー 寒い。 27 00:03:07,170 --> 00:03:38,200 ♪♪~ 28 00:03:38,200 --> 00:03:42,200 ≪(足音) 29 00:03:42,200 --> 00:03:44,210 優梨子。 30 00:03:44,210 --> 00:03:48,210 ずっと ここで待ってたの? ああ。 おはようございます。 31 00:03:48,210 --> 00:03:50,210 あっ すぐに 朝ご飯。 32 00:03:50,210 --> 00:03:53,220 (研二) 結局 帰ってこなかったんだ。 馨。 33 00:03:53,220 --> 00:03:56,220 はい。 メールも電話も 全然 返事なくて。 34 00:03:56,220 --> 00:03:58,220 ねえ どうしましょう。 このまま もし…。 35 00:03:58,220 --> 00:04:00,240 (恵太郎)飯だ 飯。→ 36 00:04:00,240 --> 00:04:03,160 チッ。 5歳の幼稚園児じゃ ねえんだからさ→ 37 00:04:03,160 --> 00:04:06,160 一晩 帰ってこねえぐれえで 大げさなんだよ お前ら。 38 00:04:06,160 --> 00:04:10,170 まあ それは 確かに。 でも 外は寒いですし→ 39 00:04:10,170 --> 00:04:12,170 近ごろ 物騒な事件も起こってますし。 40 00:04:12,170 --> 00:04:14,170 女の一人歩きじゃあるめえし。 41 00:04:14,170 --> 00:04:16,170 でも 意外と 馨さん カワイイ顔してるから。 42 00:04:16,170 --> 00:04:18,170 襲われるってか? ケッ バカバカしい。 43 00:04:18,170 --> 00:04:21,180 でも お父さん。 このまま もし 馨さん 帰ってこなかったら。 44 00:04:21,180 --> 00:04:26,180 困るどころか 食いぶちが 1人減って 大助かりだね。 45 00:04:26,180 --> 00:04:30,190 お父さん。 四の五の言ってねえで 飯だ。 飯。 46 00:04:30,190 --> 00:04:32,190 はい。 47 00:04:34,190 --> 00:04:36,190 (優三)でも どこ 行っちゃったんだろう。 馨ちゃん。 48 00:04:36,190 --> 00:04:39,200 そりゃあ お前 女んとこ…。→ 49 00:04:39,200 --> 00:04:42,200 つうか あいつ 女の においしねえしな。→ 50 00:04:42,200 --> 00:04:45,200 友達? あいつ 友達 少なそうだな。 51 00:04:45,200 --> 00:04:48,200 優梨子。 あんまり 心配しなくて いいからな。 52 00:04:48,200 --> 00:04:50,210 恭一さん。 うん? 53 00:04:50,210 --> 00:04:53,210 聞きたいことあるんだけど。 うん。 54 00:04:57,210 --> 00:05:00,210 (馨)4番 ワッフルサンデー。 (ウエートレス)はい。 55 00:05:02,150 --> 00:05:06,160 (田代)ういっす。 調子どうよ? 就活。 56 00:05:06,160 --> 00:05:11,160 お前さ 彼女と住んでんだっけ? (田代)そうだけど 何? 57 00:05:11,160 --> 00:05:14,160 あの 悪いんだけどさ すぐ返すからさ→ 58 00:05:14,160 --> 00:05:16,170 今日 ちょっと 金 貸してくんねえか? 59 00:05:16,170 --> 00:05:20,170 あー 無理 無理。 俺 今 金欠。 60 00:05:20,170 --> 00:05:22,170 だよな。 61 00:05:26,180 --> 00:05:29,180 (馨)ハァー。 62 00:05:37,190 --> 00:05:39,190 これで どこ行けって。 63 00:05:39,190 --> 00:05:41,190 ≪幾ら 残ってるんですか? 64 00:05:44,190 --> 00:05:46,200 お迎えに来ました。 65 00:05:46,200 --> 00:06:02,200 ♪♪~ 66 00:06:35,180 --> 00:06:38,180 馨さん。 おうちに帰りましょう。 67 00:06:38,180 --> 00:06:42,180 馨さん。 みんな 心配して…。 もう しつこいよ! 68 00:06:42,180 --> 00:06:45,190 死んでも帰るか! あんな家。 あんな家? 69 00:06:45,190 --> 00:06:50,190 くそみたいな 親父と 暴力振るう 女がいる家。 70 00:06:50,190 --> 00:06:53,200 びんたしちゃったのは 私が悪かった。 ごめんなさい。 71 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 でも 馨さん 誤解してる。 72 00:06:55,200 --> 00:06:58,200 お父さんはね ちゃんと 馨さんのことを思ってるの。 73 00:06:58,200 --> 00:07:03,140 だってね…。 あっ! ちょっ ちょっと! ちょっと! 74 00:07:03,140 --> 00:07:06,140 何だよ もう! 75 00:07:06,140 --> 00:07:09,150 ほっといてくれよ! 帰れよ! 帰りません! 76 00:07:09,150 --> 00:07:13,150 馨さんが帰ってくれるまで 私も 帰りません! 77 00:07:13,150 --> 00:07:15,150 死んでも 帰んないから! 78 00:07:19,160 --> 00:07:21,160 冷えてきましたね。 79 00:07:21,160 --> 00:07:24,160 小銭だけじゃ どこにも泊まれませんよ。 80 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 今日は 野宿かな。 81 00:07:26,160 --> 00:07:30,170 まあ 別に 私は平気ですけど。 82 00:07:30,170 --> 00:07:33,170 朝の天気予報で言ってましたよ。 83 00:07:33,170 --> 00:07:37,170 今夜の最低気温 マイナス4度だって。 84 00:07:37,170 --> 00:07:39,180 まあ 別に 私は平気ですけど。 85 00:07:39,180 --> 00:07:44,180 フッ。 別に 俺も平気だけど。 86 00:07:44,180 --> 00:07:46,180 (おなかの鳴る音) 87 00:07:48,180 --> 00:07:50,190 ハァー。 88 00:07:50,190 --> 00:07:54,190 帰りましょう 馨さん。 89 00:07:54,190 --> 00:07:57,190 あの家だけは 絶対 帰らない。 90 00:07:59,200 --> 00:08:02,130 ハァー。 91 00:08:02,130 --> 00:08:06,140 分かりました。 えっ? 92 00:08:06,140 --> 00:08:10,140 あったかくて タダで泊まれる所があります。 93 00:08:15,140 --> 00:08:17,150 あっ! ちょっと ちょっと! ちょっと! 何? 94 00:08:17,150 --> 00:08:19,150 馨さん! 何で あんたの家に? 95 00:08:19,150 --> 00:08:21,150 「あの家だけには帰りたくない」 って言うから。 96 00:08:21,150 --> 00:08:24,150 っていうか あんたの親に どんな顔して 会えばいいわけ? 97 00:08:24,150 --> 00:08:26,160 それは…。 98 00:08:26,160 --> 00:08:29,160 この家だけは 絶対に入りたくない。 99 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 あっ! 「あの家も この家も 嫌」って→ 100 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 馨さん ちょっと わがままじゃ ないですか? 101 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 はあ? もう いいよ! 「いい」って 何が? 102 00:08:35,160 --> 00:08:37,170 無理! 無理じゃない。 103 00:08:37,170 --> 00:08:39,170 ここは 無理! 寒いですよ 今日だって。 104 00:08:39,170 --> 00:08:42,170 無理だって! 絶対 嫌だ! (満智子)優梨子! 105 00:08:45,170 --> 00:08:48,180 (満智子)どういうこと? だからね 少しの間だけ→ 106 00:08:48,180 --> 00:08:50,180 泊めてあげてほしいの。 少しの間って→ 107 00:08:50,180 --> 00:08:53,180 犬や猫でもあるまいし。 108 00:08:53,180 --> 00:08:55,180 あの子でしょ。 パパが 就職紹介したのに→ 109 00:08:55,180 --> 00:08:58,190 落ちちゃったって。 今は その話は…。 110 00:08:58,190 --> 00:09:00,210 ちょっと 家で色々あって。 111 00:09:00,210 --> 00:09:04,130 私の部屋 空いてるでしょ? 色々って 何よ? 112 00:09:04,130 --> 00:09:07,130 えっ…。 だから まあ 色々。 113 00:09:07,130 --> 00:09:09,130 (満智子) もう ちゃんと説明なしに→ 114 00:09:09,130 --> 00:09:13,140 ろくに話したこともない子 預かるなんて。 115 00:09:13,140 --> 00:09:16,140 ママ 落ち着かないわ。 116 00:09:16,140 --> 00:09:20,140 ごちそうさまでした。 (満智子)あら。 帰るの? 117 00:09:20,140 --> 00:09:22,140 いいの 馨さん。 ごめんなさいね。 118 00:09:22,140 --> 00:09:24,140 大した ごちそうもできなくて。 119 00:09:26,150 --> 00:09:29,150 あっ 大丈夫だから いて。 120 00:09:29,150 --> 00:09:31,150 行く場所 あるの? 121 00:09:44,170 --> 00:09:46,170 お願いします。 122 00:09:50,170 --> 00:09:55,170 馨さんは 私の 大事な弟なの。 123 00:10:00,180 --> 00:10:03,190 ママ ありがとう。 124 00:10:03,190 --> 00:10:08,190 おなか すいてると思うから 何か食べさせてあげて。 125 00:10:08,190 --> 00:10:11,190 もう 勝手なんだから。 126 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 ≪(ドアの開く音) 127 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 ご飯 食べる? 128 00:10:20,200 --> 00:10:23,210 いえ 大丈夫っす。 129 00:10:23,210 --> 00:10:25,210 (おなかの鳴る音) 130 00:10:28,210 --> 00:10:30,210 待ってて。 131 00:10:33,220 --> 00:10:36,220 優梨子の実家に? 132 00:10:36,220 --> 00:10:38,220 それ あまりにも ご迷惑 掛け過ぎじゃないか? 133 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 勝手なことして ごめんなさい。 134 00:10:40,220 --> 00:10:43,230 でも 馨さん どうしても 帰るって言ってくれなくって。 135 00:10:43,230 --> 00:10:45,230 俺 あした 迎えに行くよ。 あっ いいの。 136 00:10:45,230 --> 00:10:48,230 うちは ホントに大丈夫だから。 案外 簡単に捕まったもんだな。 137 00:10:48,230 --> 00:10:50,230 (恵太郎)ケッ。 138 00:10:50,230 --> 00:10:54,240 結局 一日も 持たねえで ひとさまんちに厄介になるってか。 139 00:10:54,240 --> 00:10:56,240 (恵太郎)情けねえ。 140 00:10:59,240 --> 00:11:04,240 (優三)ハァー。 何か 静かだね。 141 00:11:06,180 --> 00:11:09,180 お前 何か しゃべれよ。 (優三)そんな 無茶ぶりされても。 142 00:11:21,190 --> 00:11:26,190 ≪よーし 交代しよう! (部員たち)はい。 143 00:11:26,190 --> 00:11:29,190 (くるみ)優三君 気合 入ってんじゃん。 144 00:11:29,190 --> 00:11:34,200 おお…。 (くるみ)レギュラー 狙えるかも。 145 00:11:34,200 --> 00:11:37,200 (くるみ)頑張ってね! (優三)おお…。 146 00:11:39,200 --> 00:11:41,210 (翼)《バレンタインだろ?》→ 147 00:11:41,210 --> 00:11:43,210 《お前 ことしは もらえると思うよ》 148 00:11:46,210 --> 00:11:48,210 よし! 149 00:11:48,210 --> 00:11:52,220 売れてますね チョコクッキー。 (亜季)バレンタイン 近いからね。 150 00:11:52,220 --> 00:11:57,220 思い出すな…。 小学生のときにね 好きな男の子に→ 151 00:11:57,220 --> 00:12:00,230 初めて 手作りのクッキー あげたんです。 152 00:12:00,230 --> 00:12:02,230 こうして ラッピングして お手紙も付けて。 153 00:12:02,230 --> 00:12:06,230 カワイイ! そしたら その男の子→ 154 00:12:06,230 --> 00:12:08,230 おなか壊して 2週間も 学校 休んじゃうことになっちゃって。 155 00:12:08,230 --> 00:12:10,240 何 入れたら そうなるの? ウフフ…。 156 00:12:10,240 --> 00:12:15,240 あっけなく 私の初恋も 終わりました。 157 00:12:15,240 --> 00:12:19,180 私も そんなことあったな。 亜季さんも? 158 00:12:19,180 --> 00:12:22,180 高校のとき。 大好きだった人がいてね→ 159 00:12:22,180 --> 00:12:25,180 バレンタインに 一大決心 顔より おっきなハート形の→ 160 00:12:25,180 --> 00:12:27,190 ガトーショコラを 作ったの。 161 00:12:27,190 --> 00:12:29,190 あっ 言っとくけど ちゃんと おいしいやつよ。 162 00:12:29,190 --> 00:12:31,190 アハハハ…。 163 00:12:31,190 --> 00:12:34,190 手編みのマフラーと一緒に 勇気出して 渡して。 164 00:12:34,190 --> 00:12:38,200 そしたらね 次の日 しっかりマフラー 巻いてくれてた。 165 00:12:38,200 --> 00:12:41,200 あら。 その人の 後輩が。 166 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 あら…。 (亜季)ウフフフ…。 167 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 (みなみ)これは バレンタイン限定の トリュフ。→ 168 00:12:46,200 --> 00:12:50,210 こっちは 高倉屋限定なんだって。 どれが いい? 169 00:12:50,210 --> 00:12:52,210 もう… みなみちゃんが くれるっていうなら→ 170 00:12:52,210 --> 00:12:54,210 もう 何でも! (みなみ)もう 駄目! 171 00:12:54,210 --> 00:12:57,220 ちゃんと 選んで。 (研二)えー。 172 00:12:57,220 --> 00:13:01,220 じゃあね… あっ。 [TEL] 173 00:13:01,220 --> 00:13:03,220 仕事? (研二)うん。 174 00:13:03,220 --> 00:13:06,220 今ね 新作発表イベントの準備で 忙しいんだ。 175 00:13:06,220 --> 00:13:08,230 (みなみ)あの EKBが 出るって言ってたやつ? 176 00:13:08,230 --> 00:13:11,230 そう それ。 ちょっと ごめんね。 177 00:13:13,230 --> 00:13:18,250 もしもし? ああ。 発表会の MC原稿?→ 178 00:13:18,250 --> 00:13:22,170 制作管理のフォルダに 入れてあると思うけど。 うん。 179 00:13:22,170 --> 00:13:25,180 じゃあ お仕事 頑張ってね。 (研二)ありがとう。 180 00:13:25,180 --> 00:13:27,180 14日だけは 絶対 空けとくから。 (みなみ)うん。 181 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 じゃあね。 182 00:13:31,180 --> 00:13:37,190 [TEL] 183 00:13:37,190 --> 00:13:41,190 かな? OG訪問 どうだった? 私の方も 早海さんが→ 184 00:13:41,190 --> 00:13:43,200 紹介してくれるって! 185 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 [TEL](かな)えっ!? そんなことできるの? 186 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 うん? 何で? 187 00:13:47,200 --> 00:13:51,200 [TEL]だって 早海さんって 正社員じゃないんでしょ? 188 00:13:51,200 --> 00:13:53,210 えっ? 189 00:13:53,210 --> 00:13:57,210 (研二) ♪♪「バレンタインデイ・キッス」→ 190 00:13:57,210 --> 00:14:01,210 ♪♪「バレンタインデイ・キッス」 191 00:14:01,210 --> 00:14:05,210 ♪♪「リボンを かけて シャラララ…」 192 00:14:20,170 --> 00:14:34,180 ♪♪~ 193 00:14:34,180 --> 00:14:39,180 《面接 どこかで借りてきたような答えばっかりで→ 194 00:14:39,180 --> 00:14:43,180 馨さん自身が 全然 見えてこなかったって》 195 00:14:45,190 --> 00:14:47,190 ≪(ノック) 196 00:14:47,190 --> 00:14:49,190 はい。 197 00:14:49,190 --> 00:14:52,200 (拡)あっ…。 198 00:14:52,200 --> 00:14:54,200 (拡)ちょっと やらないか? 199 00:14:58,200 --> 00:15:01,200 どうぞ。 (馨)いただきます。 200 00:15:06,210 --> 00:15:10,220 どう? (馨)あっ うまいです。 201 00:15:10,220 --> 00:15:12,220 詳しいことは 分からないですけど。 202 00:15:12,220 --> 00:15:14,220 ああ。 うまけりゃ それで いい。 203 00:15:14,220 --> 00:15:16,220 ハハハ…。 204 00:15:21,160 --> 00:15:24,160 就職のこと 力になれずに悪かったね。 205 00:15:27,170 --> 00:15:32,170 落ちた理由は 聞きました。 (拡)そうか。 206 00:15:32,170 --> 00:15:34,170 しょうがないですよ。 207 00:15:34,170 --> 00:15:38,170 僕は 別に何か 取りえがあるわけでもないし。 208 00:15:40,180 --> 00:15:44,180 こういう家で育って 金井さんみたいな方が→ 209 00:15:44,180 --> 00:15:46,180 父親だったら 違ったかもしれないですけど。 210 00:15:49,190 --> 00:15:52,190 生まれた家は 選べないからね。 211 00:15:55,190 --> 00:15:59,200 私の家は 代々 親族経営をしていてね。 212 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 父は 社長。 祖父は 会長。 213 00:16:02,200 --> 00:16:07,210 要は ぼんぼんとして 生まれ育ったわけだ。 214 00:16:07,210 --> 00:16:11,210 周りの大人たちは 父や 祖父を気にして→ 215 00:16:11,210 --> 00:16:14,210 子供の私にまで おべんちゃらを言う。 216 00:16:14,210 --> 00:16:18,230 誰も 私自身を 評価してくれない。 217 00:16:18,230 --> 00:16:24,230 小さいころから そんな自分の家が大っ嫌いでね。 218 00:16:26,160 --> 00:16:29,160 大学を卒業して 父の会社に入ったら→ 219 00:16:29,160 --> 00:16:33,170 案の定 みんな 腫れ物に触るみたいに→ 220 00:16:33,170 --> 00:16:36,170 私を扱うんだ。 221 00:16:36,170 --> 00:16:40,170 そのくせ 何をしても 「どうせ 七光りだ」と→ 222 00:16:40,170 --> 00:16:43,180 陰口を たたかれる。 223 00:16:43,180 --> 00:16:46,180 そんな環境に 嫌気が差して 父に たんかを切って→ 224 00:16:46,180 --> 00:16:49,180 会社を辞めた。 225 00:16:49,180 --> 00:16:51,180 びっくりしたね。 226 00:16:51,180 --> 00:16:56,180 新しい会社では 私は 見事に 通用しなかった。 227 00:16:58,190 --> 00:17:02,190 何もかも 家のせいにして いらいらしていた。 228 00:17:02,190 --> 00:17:08,190 でも 本当はね 自分に 実力が なかったんだ。 229 00:17:11,200 --> 00:17:16,210 (拡)それからはね 苦労もしたし 恥も ずいぶん かいたけど→ 230 00:17:16,210 --> 00:17:18,180 文句を 言ってるだけのころよりは→ 231 00:17:18,180 --> 00:17:21,180 自分に 自信を持てたように思う。 232 00:17:24,050 --> 00:17:30,060 何かのせいにしてるうちは 何も 始まらない。 ってことかな?→ 233 00:17:30,060 --> 00:17:32,060 ハハハハ…。 234 00:17:34,180 --> 00:17:37,190 (部員)もう 授業 始まるぞ。 (優三)ヤッベ。 235 00:17:38,190 --> 00:17:54,200 ♪♪~ 236 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 (優三)「T.K」…。 237 00:17:56,200 --> 00:17:59,210 高橋くるみ? 238 00:17:59,210 --> 00:18:02,210 《頑張ってね!》 239 00:18:02,210 --> 00:18:04,210 よっしゃー! 240 00:18:12,220 --> 00:18:15,220 はっ! はあ… びっくりした。 241 00:18:15,220 --> 00:18:17,230 おはようございます。 242 00:18:17,230 --> 00:18:24,230 あっ 朝ご飯…。 朝ご飯よね。 (馨)お菓子 作るんですか? 243 00:18:24,230 --> 00:18:28,240 あっ… バレンタインのケーキ どうしようかと思って→ 244 00:18:28,240 --> 00:18:31,240 ガトーショコラも 作り飽きちゃったし。 245 00:18:31,240 --> 00:18:36,180 ドーナツは どうですか? (満智子)ドーナツ? 246 00:18:36,180 --> 00:18:40,180 デコレーションすれば ポップな感じにもなるし。 247 00:18:40,180 --> 00:18:42,180 作れるの? 248 00:18:42,180 --> 00:18:45,190 昔 母と よく作ってましたから。 249 00:18:45,190 --> 00:18:47,190 (満智子)薄力粉は 300ね。 (馨)はい。 250 00:18:47,190 --> 00:18:50,190 お砂糖は? (馨)120。→ 251 00:18:50,190 --> 00:18:53,190 あっ それから 塩と ベーキングパウダーありますか? 252 00:18:53,190 --> 00:18:55,200 あります。 253 00:18:55,200 --> 00:19:00,200 (馨)それから 水を少しずつ。 混ぜ過ぎないで さっくり。 254 00:19:02,200 --> 00:19:05,210 ずいぶん 丁寧ね。 255 00:19:05,210 --> 00:19:09,210 母に 教わったとおり やってるだけです。 256 00:19:09,210 --> 00:19:11,210 そういえば あなた あの お父さんとは→ 257 00:19:11,210 --> 00:19:14,220 少しタイプが違うわね。 (馨)昔から よく言われます。 258 00:19:14,220 --> 00:19:17,220 父よりも 母に似てるって。 259 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 ただいま。 260 00:19:27,230 --> 00:19:30,230 あれ? 261 00:19:30,230 --> 00:19:33,230 (満智子)チョコレート 足りてる?(馨)あっ 足りてまーす。 262 00:19:33,230 --> 00:19:35,170 (満智子)こっちも そろそろ揚がるわよ。 263 00:19:35,170 --> 00:19:37,170 あっ チョコも もう できます。 (満智子)あっ そう。 264 00:19:37,170 --> 00:19:40,180 じゃあ 残りは ココナツと ホワイトチョコにしましょうか? 265 00:19:40,180 --> 00:19:42,180 いいわね。 (馨)ええ。 266 00:19:42,180 --> 00:19:58,190 ♪♪~ 267 00:19:58,190 --> 00:20:02,200 (満智子)まあ 奇麗! 268 00:20:02,200 --> 00:20:06,200 あら 優梨子 帰ってたの? うん。 269 00:20:08,200 --> 00:20:10,210 うわっ すっごい! うん! 270 00:20:10,210 --> 00:20:13,210 いただきまーす! (満智子)えっ? 271 00:20:13,210 --> 00:20:16,210 何だよ 勝手に! うーん! おいしい! 272 00:20:16,210 --> 00:20:19,210 ホント? いただきます。 273 00:20:21,220 --> 00:20:24,220 うん! おいしい。 ねえ! 274 00:20:24,220 --> 00:20:27,220 ねえ やるじゃない! アハハッ。 すごい。 275 00:20:27,220 --> 00:20:31,230 すごい カワイイし。 (満智子)甘さも ちょうどいいわね。 276 00:20:31,230 --> 00:20:33,230 はい。 277 00:20:35,160 --> 00:20:37,170 (馨)何? これ。 278 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 エントリーシート。 はっ? 279 00:20:40,170 --> 00:20:42,170 言ってたでしょ? 280 00:20:42,170 --> 00:20:46,170 馨さん 「自分には 自慢できることが 何もない」って。 281 00:20:46,170 --> 00:20:49,180 私は やっぱり そんなこと ないと思う。 282 00:20:49,180 --> 00:20:53,180 馨さん 机の上は いつも奇麗に整頓してるし→ 283 00:20:53,180 --> 00:20:55,180 シャツだって 「自分でやる」って→ 284 00:20:55,180 --> 00:20:58,190 ビシッて 上手にアイロンがけするでしょ? 285 00:20:58,190 --> 00:21:03,190 みんなからも聞いたの。 鋭い? 286 00:21:03,190 --> 00:21:07,200 優三君 言ってたよ。 「馨ちゃん おかずの味付け変わると→ 287 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 すぐに 気付くんだよね」 288 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 研二さんからは→ 289 00:21:13,200 --> 00:21:18,210 「あいつ 漫画とか 映画の知識 半端ねえし」 290 00:21:18,210 --> 00:21:20,210 恭一さんからは→ 291 00:21:20,210 --> 00:21:23,210 「少しでも 疑問があると 投げ出さずに→ 292 00:21:23,210 --> 00:21:26,210 とことんまで 調べるところが 馨は すごい」って。 293 00:21:26,210 --> 00:21:29,220 そう言ってた。 294 00:21:29,220 --> 00:21:32,220 こんなの 特技じゃないし。 295 00:21:32,220 --> 00:21:35,160 この前 ファミレスの店長さんも 言ってたよ。 296 00:21:35,160 --> 00:21:37,160 えっ? 「馨さんは→ 297 00:21:37,160 --> 00:21:42,160 誰よりも仕事が丁寧で 細やかで 動きに無駄がない」って。 298 00:21:42,160 --> 00:21:47,170 「馨さんが いなかったら この店は 成り立たない」って。 299 00:21:47,170 --> 00:21:50,170 それって すごいことじゃない? 300 00:21:50,170 --> 00:21:52,170 貸して。 301 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 もう一つ 書かなきゃ。 302 00:22:01,180 --> 00:22:03,180 はい。 303 00:22:06,190 --> 00:22:08,190 こんなの会社に出せるかっつうの。 304 00:22:08,190 --> 00:22:10,190 だって ホントに おいしかったんだもん。 305 00:22:10,190 --> 00:22:12,190 パティシエが 作ったみたい。 306 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 どうしたの? 307 00:22:17,200 --> 00:22:20,200 昔は…。 308 00:22:20,200 --> 00:22:24,200 小学生のころは そう思ったこともあったけど。 309 00:22:26,210 --> 00:22:31,210 お菓子屋さんになりたいって。 えっ? 310 00:22:31,210 --> 00:22:36,210 いや だから…。 お菓子屋さんになりたいって。 311 00:22:39,150 --> 00:22:43,160 いや もう 勝手に笑えばいいよ。 いや そうじゃなくて。 312 00:22:43,160 --> 00:22:46,160 カワイイなって 馨さんの言い方。 313 00:22:49,160 --> 00:22:57,170 粉 量って 混ぜて。 形 作って。 そういう作業してる間は→ 314 00:22:57,170 --> 00:23:03,180 何か 時間 忘れられるんだよね。 嫌なことも。 315 00:23:03,180 --> 00:23:06,180 そっか…。 316 00:23:06,180 --> 00:23:11,190 あっ 何だ。 何だよ? 317 00:23:11,190 --> 00:23:18,190 ちゃんと あったんじゃない。 馨さんにも 好きなこと。 318 00:23:21,200 --> 00:23:25,200 いや でも とっくの昔に やめたことだし。 319 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 やめたこと? 320 00:23:27,200 --> 00:23:31,210 小4のときに 初めて一人で チョコドーナツ作って。 321 00:23:31,210 --> 00:23:37,150 すごい おいしくできて。 でも あの人にバカにされた。→ 322 00:23:37,150 --> 00:23:40,150 「男が そんなの 作ってんじゃねえ」→ 323 00:23:40,150 --> 00:23:43,150 「だから お前は 女の腐ったやつ って言われるんだよ」って。→ 324 00:23:43,150 --> 00:23:46,150 いつも そうなんだよ あの人。 昔っから。→ 325 00:23:46,150 --> 00:23:50,160 俺が 何やっても 気に食わない。→ 326 00:23:50,160 --> 00:23:53,160 変だと 思わない? 俺の名前。 327 00:23:53,160 --> 00:23:57,170 兄弟の中で 一人だけ 数が付いてないの。 328 00:23:57,170 --> 00:24:03,170 恭一さん。 研二さん。 馨さん。 で 優三君。 329 00:24:03,170 --> 00:24:07,180 俺の名前だけ 母さんが付けたんだ。 330 00:24:07,180 --> 00:24:09,180 それを あの人→ 331 00:24:09,180 --> 00:24:14,180 「女の名前だから 女みたいな 性格になったんだ」って。 332 00:24:14,180 --> 00:24:18,190 四男の優三に 「三」って 付け直すぐらいだからさ。 333 00:24:18,190 --> 00:24:21,190 なかったことにしたかったんだよ。俺のことなんて。 334 00:24:21,190 --> 00:24:24,190 そんなこと 絶対に ない。 お父さんね…。 335 00:24:24,190 --> 00:24:26,190 そんなこと あるんだって。 336 00:24:34,190 --> 00:24:36,190 [TEL](バイブレーターの音) 337 00:24:59,220 --> 00:25:02,220 (研二)フゥー。 338 00:25:02,220 --> 00:25:04,220 (ウエーター)お客さま。 (研二)はい。 339 00:25:04,220 --> 00:25:07,230 申し訳ございませんが お席のご予約の方が→ 340 00:25:07,230 --> 00:25:09,230 9時半までと なっておりますので。 341 00:25:09,230 --> 00:25:14,230 あっ。 もう… もう来ると思いますんで。 342 00:25:14,230 --> 00:25:16,230 (ウエーター)かしこまりました。 (研二)すいません。 343 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 [TEL](バイブレーターの音) 344 00:25:36,190 --> 00:25:41,190 ねえ 馨ちゃん まだ帰ってこないって? 345 00:25:41,190 --> 00:25:44,200 うん。 346 00:25:44,200 --> 00:25:47,200 ≪(武藤)♪♪「君がいなけりゃ」 347 00:25:47,200 --> 00:25:51,200 (武藤・恵太郎) ♪♪「Baby I’m blue, No……」 348 00:25:51,200 --> 00:25:57,210 (武藤)♪♪「君は Funky Monkey Baby飛んでいるよ」 349 00:25:57,210 --> 00:25:59,210 ≪(研二)ただいま。 おかえりなさい。 350 00:25:59,210 --> 00:26:01,210 ご飯は 外で? 食べる! 351 00:26:01,210 --> 00:26:03,210 あっ そうなんですね。 今すぐ 準備します。 352 00:26:03,210 --> 00:26:05,220 ビール。 はい。 353 00:26:05,220 --> 00:26:07,220 (優三)研ちゃん。 (研二)何だよ! 354 00:26:07,220 --> 00:26:09,220 (優三)ちょっと これ見て。 バレンタインチョコ。 355 00:26:09,220 --> 00:26:11,220 (研二)かぁ~ お前→ 356 00:26:11,220 --> 00:26:14,230 たった1個 チョコもらったぐらいで 盛り上がってんじゃねえよ。 357 00:26:14,230 --> 00:26:18,230 そもそもな バレンタインなんて がきのための くだらねえ イベント。 358 00:26:18,230 --> 00:26:21,230 ねえ これ 手作りかな? ねえねえ。 359 00:26:21,230 --> 00:26:23,230 バカ お前な。 360 00:26:23,230 --> 00:26:25,240 よく知らねえ女にもらう 手作りチョコほど→ 361 00:26:25,240 --> 00:26:27,240 気持ち悪い物 ねえぞ。 362 00:26:27,240 --> 00:26:30,240 そうなの? (研二)ああ。 高校のころな→ 363 00:26:30,240 --> 00:26:33,180 ろくに しゃべったこともねえ 地味な女に→ 364 00:26:33,180 --> 00:26:38,180 こんなな こんな 顔より でっかいチョコレートケーキ 渡されたわけ。→ 365 00:26:38,180 --> 00:26:43,180 手編みのマフラーと一緒に。 怖えから 全部 後輩に食わせたよ。 366 00:26:53,200 --> 00:27:00,200 《ちゃんと あったんじゃない。 馨さんにも 好きなこと》 367 00:27:00,200 --> 00:27:04,200 大学まで出て あり得ないよな。 368 00:27:06,210 --> 00:27:15,220 [TEL](メールの着信音) 369 00:27:15,220 --> 00:27:21,230 はい? [TEL](三宅)富竹製作所の三宅です。 370 00:27:21,230 --> 00:27:23,230 お世話になっております。 371 00:27:23,230 --> 00:27:27,230 [TEL]ぜひ 君に 最終面接に 来てもらいたいんだ。 372 00:27:27,230 --> 00:27:29,230 えっ? 373 00:27:31,250 --> 00:27:39,180 [TEL](バイブレーターの音) 374 00:27:39,180 --> 00:27:45,180 お前 心配してたんだぞ。 今 どこ? 375 00:27:45,180 --> 00:27:48,190 [TEL](馨)ここ。 えっ? 376 00:27:48,190 --> 00:27:52,190 [TEL]何? どこ? だから ここ。 377 00:28:02,200 --> 00:28:07,200 どうしたんだよ。 スーツ。 378 00:28:07,200 --> 00:28:10,210 スーツ? 379 00:28:10,210 --> 00:28:16,210 面接 行くからさ スーツ 取ってきてほしいんだよね。 380 00:28:16,210 --> 00:28:18,220 面接? 381 00:28:18,220 --> 00:28:26,220 こないだ受けた 金属加工会社の。 最終面接 受けに来いって。 382 00:28:26,220 --> 00:28:32,160 まあ もともと 興味があった 会社じゃないんだけどさ。 383 00:28:32,160 --> 00:28:35,170 兄ちゃん。 どう思う? 384 00:28:35,170 --> 00:28:40,170 フッ。 お前さ それを 相談しに来たのかよ。 385 00:28:40,170 --> 00:28:42,170 いや 別に…。 386 00:28:42,170 --> 00:28:45,180 他に 相談するような人も いないし。 387 00:28:45,180 --> 00:28:50,180 あと こないだのこと。 388 00:28:54,190 --> 00:28:57,190 ごめんな! 389 00:28:57,190 --> 00:29:02,190 えっ? 俺 少し うるさく言い過ぎたよな。 390 00:29:02,190 --> 00:29:09,200 お前 もう 立派な大人なのにさ そりゃ 重たくもなるよな。 391 00:29:09,200 --> 00:29:13,200 お前がさ 少しでも その会社で→ 392 00:29:13,200 --> 00:29:17,210 何か やりたいことが あるって 気持ちが あるんだったら→ 393 00:29:17,210 --> 00:29:20,210 頑張れば いいんじゃないか。 394 00:29:20,210 --> 00:29:23,210 お前が 自分で 決断したんだったら→ 395 00:29:23,210 --> 00:29:25,210 俺は 応援するよ。 396 00:29:28,220 --> 00:29:34,220 たとえ 重たいって うざがられてもな。 397 00:29:37,160 --> 00:29:42,170 あっ ただし スーツは 自分で取りに来い。 398 00:29:42,170 --> 00:29:46,170 えっ? 父さんに 顔だけでも見してやれ。 399 00:29:52,170 --> 00:29:55,170 ≪(ドアの開く音) お父さん? 400 00:29:59,180 --> 00:30:02,180 もう 酔っぱらってるんですか? 401 00:30:02,180 --> 00:30:04,180 酔ってなんかいねえよ。 402 00:30:14,190 --> 00:30:19,200 馨さんが 出てって もう 5日になりますね。 403 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 それが どうした。 404 00:30:21,200 --> 00:30:25,200 あいつなんか いたら いたで 女の腐ったのみてえに→ 405 00:30:25,200 --> 00:30:28,210 ぐちぐち ぐちぐち いらいらするだけだっちゅうの。 406 00:30:28,210 --> 00:30:32,210 でも いないと さみしいですよね。 407 00:30:38,220 --> 00:30:42,220 お父さんが 馨さんのこと 思ってるのは 分かります。 408 00:30:42,220 --> 00:30:44,220 でも どうして お父さんは→ 409 00:30:44,220 --> 00:30:47,220 馨さんに 「駄目」だとか 「女の腐ったやつだ」とか→ 410 00:30:47,220 --> 00:30:49,230 そういう 厳しい言葉 掛けちゃうんですか。 411 00:30:49,230 --> 00:30:52,160 何だよ。 お前は あいつの味方か? 412 00:30:52,160 --> 00:30:55,170 そういうわけじゃ ないですけど。 413 00:30:55,170 --> 00:30:57,170 お父さんが 何の気なしに 言った言葉でも→ 414 00:30:57,170 --> 00:31:00,170 馨さんが 傷ついちゃうことも あるってことです。 415 00:31:00,170 --> 00:31:03,170 そりゃ 女みたいに 繊細で 結構でござんしたね。 416 00:31:03,170 --> 00:31:05,180 ほら また そうやって。 417 00:31:05,180 --> 00:31:08,180 お父さんみたいに あまのじゃく みたいなこと言ってたら→ 418 00:31:08,180 --> 00:31:11,180 ピノキオみたいに こうやって 鼻が 伸びてっちゃいますからね。 419 00:31:11,180 --> 00:31:13,180 それは 嘘をつくとだろ。 420 00:31:13,180 --> 00:31:15,190 また ずれたことばっかり 言いやがって。 421 00:31:15,190 --> 00:31:19,190 馨さんと ホントに このままで いいんですか? 422 00:31:22,190 --> 00:31:25,200 気にしてましたよ 馨さん。 423 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 自分の名前が 女性の名前だから→ 424 00:31:27,200 --> 00:31:32,200 女みたいだって 言われ続けてきたって。 425 00:31:34,200 --> 00:31:39,210 あいつの名前はよ 俺が 付けたんだよ。 426 00:31:39,210 --> 00:31:42,210 えっ? 最初に 検査に行ったらな→ 427 00:31:42,210 --> 00:31:46,220 「女の子だ」って 言われたんだよ。 そしたら 母ちゃんが→ 428 00:31:46,220 --> 00:31:51,160 「名前は かおるにする。 かおるにするんだ」ちゅうからさ。 429 00:31:51,160 --> 00:31:53,160 俺は あの 姓名判断? 430 00:31:53,160 --> 00:31:58,160 …の偉い先生の所に 聞きに行ったんだよ。 431 00:31:58,160 --> 00:32:02,170 そしたらな→ 432 00:32:02,170 --> 00:32:05,170 この 「香」は 駄目。→ 433 00:32:05,170 --> 00:32:07,170 この 「薫」は まあまあ。→ 434 00:32:07,170 --> 00:32:13,180 そして この 「馨」は 大吉だっちゅうんだよ。 435 00:32:13,180 --> 00:32:15,180 大吉? 436 00:32:15,180 --> 00:32:19,180 生まれてみたら 何と びっくり 男の子だったんだけどよ。 437 00:32:19,180 --> 00:32:22,190 あいつが 元気で 泣いてる顔 見てたら→ 438 00:32:22,190 --> 00:32:26,190 こいつは いい人生 送るに 違えねえ。 439 00:32:26,190 --> 00:32:34,200 よき家庭を持ち。 学問 芸術は 大成 晩年まで 健康に恵まれる。 440 00:32:34,200 --> 00:32:36,200 この 「馨」しかねえって そう思ったんだよ。 441 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 そいつがよ お前 ぐちぐち ちまちま言ってたら→ 442 00:32:40,200 --> 00:32:43,210 そりゃ 俺だって 言いたかなるだろうよ。 443 00:32:43,210 --> 00:32:47,210 だって お前。 あいつの名前 大吉なんだよ。 444 00:32:47,210 --> 00:32:51,210 あいつの人生は 大吉なんだよ! 445 00:32:53,150 --> 00:32:56,150 俺が 付けてやったんだよ。 446 00:32:56,150 --> 00:33:14,170 ♪♪~ 447 00:33:14,170 --> 00:33:18,180 おっ 馨。 今 帰りか? (馨)あっ どうも。 448 00:33:18,180 --> 00:33:21,180 決まったんだろ? 厚木紙業に就職。 449 00:33:21,180 --> 00:33:24,180 えっ? (武藤)恵ちゃん 子分の 栄作に→ 450 00:33:24,180 --> 00:33:27,180 頭まで下げに行ったって 言うじゃねえかよ。 451 00:33:27,180 --> 00:33:30,180 ちゃんと 親父孝行しろよ。 452 00:33:35,190 --> 00:33:37,190 ≪(優三)馨ちゃん! 453 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 スーツって これでいいの? 454 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 ああ。 サンキュー。 455 00:33:45,200 --> 00:33:47,200 馨ちゃん まだ 帰ってこないの?→ 456 00:33:47,200 --> 00:33:50,220 ねえ 馨ちゃん! 457 00:33:50,220 --> 00:34:17,170 ♪♪~ 458 00:34:17,170 --> 00:34:22,170 《ちゃんと あったんじゃない。 馨さんにも 好きなこと》 459 00:34:29,180 --> 00:34:31,180 《お前が 自分で 決断したんだったら→ 460 00:34:31,180 --> 00:34:33,180 俺は 応援するよ》 461 00:34:41,190 --> 00:34:45,200 (社長)君の真面目な人柄は よく分かりました。 462 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 ありがとうございます。 463 00:34:47,200 --> 00:34:50,170 (三宅)では 最後に確認として→ 464 00:34:50,170 --> 00:34:55,040 君が この会社で 何をやりたいか 聞かせていただけますか? 465 00:34:55,040 --> 00:34:57,040 (馨)はい。 466 00:34:57,040 --> 00:35:00,040 私 物作りに かねてから 興味を持っていまして→ 467 00:35:00,040 --> 00:35:02,050 医療の分野で 社会に貢献されている→ 468 00:35:02,050 --> 00:35:07,050 御社の企業理念に 大きく魅力を感じました。 469 00:35:07,050 --> 00:35:10,050 今後の 高齢化社会に対する…。 470 00:35:13,060 --> 00:35:17,060 新しい商品の開発を…。 471 00:35:24,070 --> 00:35:28,070 ごめんなさい。 嘘です。 472 00:35:30,070 --> 00:35:35,080 正直 富竹さんには まったく興味ありませんでした。 473 00:35:35,080 --> 00:35:40,080 焦ってたし 卒業前に どっかしら 正社員になりたいって。 474 00:35:42,090 --> 00:35:46,090 でも こうやって 面接 受けさせていただいて→ 475 00:35:46,090 --> 00:35:49,090 会社のことを 教えていただいて→ 476 00:35:49,090 --> 00:35:55,130 今は すごく いい会社なんだなってそう思ってます。 477 00:35:55,130 --> 00:35:59,140 就職で すごく悩んでるときに 専務さんに→ 478 00:35:59,140 --> 00:36:02,140 「字が すごい奇麗だね」って 褒められて→ 479 00:36:02,140 --> 00:36:05,140 いろんな会社に断られて→ 480 00:36:05,140 --> 00:36:08,150 どこからも必要とされてない そんな気がしてたから→ 481 00:36:08,150 --> 00:36:13,150 何か そういう細かいところまで 見てくれてるんだって→ 482 00:36:13,150 --> 00:36:15,150 すごい うれしくて。 483 00:36:17,150 --> 00:36:21,160 俺なんかのこと 気に入ってくれて→ 484 00:36:21,160 --> 00:36:24,160 最終面接まで 残していただいて→ 485 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 ホントに ありがとうございました。 486 00:36:30,170 --> 00:36:33,170 すみません。 487 00:36:33,170 --> 00:36:35,170 (研二)よっしゃあ。 488 00:36:35,170 --> 00:36:37,170 研ちゃん。 (研二)ああ? 489 00:36:37,170 --> 00:36:39,180 こんなの 店にあったんだけど。 (研二)何だ? これ。 490 00:36:39,180 --> 00:36:42,180 うん? (研二)タスマニアの空気カプセル? 491 00:36:42,180 --> 00:36:44,180 1台 168万!? うん? 492 00:36:44,180 --> 00:36:46,180 (研二)何…。 493 00:36:46,180 --> 00:36:49,190 勝手に 持ってくんじゃねえよ。 (研二)また怪しい もうけ話かよ。 494 00:36:49,190 --> 00:36:51,120 もう 父さん いいかげんにしてくれよ。 495 00:36:51,120 --> 00:36:55,130 バカヤロー。 これだから 物知らねえやつらは 困っちゃう。 496 00:36:55,130 --> 00:36:59,130 いいか? この タスマニアの空気っつうのはな→ 497 00:36:59,130 --> 00:37:01,130 世界で 一番…。 498 00:37:01,130 --> 00:37:03,130 馨さん! 499 00:37:03,130 --> 00:37:08,130 (研二)お~ 懐かしい。 (優三)馨ちゃん 遅いよ。 500 00:37:10,140 --> 00:37:14,140 だからよ。 この タスマニアの空気っつうのはな→ 501 00:37:14,140 --> 00:37:16,140 世界で 一番…。 (馨)最終面接 行ってきた。 502 00:37:18,150 --> 00:37:22,150 金属加工会社の 富竹製作所。 503 00:37:22,150 --> 00:37:24,150 えーっ!? それで? 504 00:37:24,150 --> 00:37:26,150 来てほしいって。 505 00:37:28,160 --> 00:37:30,160 (研二)フゥー。 そっか。 506 00:37:30,160 --> 00:37:33,160 やっと 決まったか。 滑り込みセーフだな。 507 00:37:33,160 --> 00:37:35,170 (優三)馨ちゃん おめでとう。 508 00:37:35,170 --> 00:37:37,170 今日は お祝いですね。 そうだな。 フフッ。 509 00:37:37,170 --> 00:37:39,170 断ってきた。 510 00:37:39,170 --> 00:37:42,170 (優三・研二)あっ!? (恵太郎)何!? 511 00:37:42,170 --> 00:37:45,180 俺 やりたいこと 見つけたから。 512 00:37:45,180 --> 00:37:48,180 お前… やりたいことって? 513 00:37:53,120 --> 00:37:55,120 製菓学校? 514 00:37:55,120 --> 00:37:58,120 まずは バイトして 授業料 ためる。 515 00:37:58,120 --> 00:38:01,120 パティシエに なりたいの? 516 00:38:01,120 --> 00:38:04,130 何だと!? お前 パティシエって いきなり…。 517 00:38:04,130 --> 00:38:08,130 何で また パティシエ? せっかく内定 もらったんだろ? 518 00:38:08,130 --> 00:38:10,130 いいじゃん パティシエ。 馨ちゃん 料理とか うまいし。 519 00:38:10,130 --> 00:38:12,140 お前 黙ってろよ。 520 00:38:12,140 --> 00:38:16,140 何だよ。 お前 今から 通い直すってことか? 521 00:38:22,150 --> 00:38:25,150 何ですか? パティシエっていうのは→ 522 00:38:25,150 --> 00:38:28,150 ケーキ屋のことだよな? そんな感じです。 523 00:38:28,150 --> 00:38:32,160 お前 ちゃんと考えたのか? 524 00:38:32,160 --> 00:38:36,160 いっときの 思い付きだけじゃねえのか? 525 00:38:36,160 --> 00:38:38,160 そうかもしれない。 (研二)ほら あの…→ 526 00:38:38,160 --> 00:38:42,170 就活に嫌気 差して やけになってるだけだろ? 527 00:38:42,170 --> 00:38:44,170 そうかもしれない。 528 00:38:44,170 --> 00:38:48,170 けど でも… 初めてなんだよ。 529 00:38:48,170 --> 00:38:50,170 何かを やりたいって思ったこと。 530 00:38:52,110 --> 00:38:56,110 何か この先 人生 楽しいかもしれないって→ 531 00:38:56,110 --> 00:38:58,110 そう思ったの 初めてなんだよ。 532 00:39:04,120 --> 00:39:07,120 応援します。 533 00:39:07,120 --> 00:39:09,130 どんな道であれ 馨さんが決めた道なら→ 534 00:39:09,130 --> 00:39:12,130 力いっぱい 応援します。 535 00:39:12,130 --> 00:39:15,130 私も 馨さんの お姉さんだし。 536 00:39:19,140 --> 00:39:21,140 (馨)兄ちゃん 大学まで出してもらったのに→ 537 00:39:21,140 --> 00:39:23,140 ごめん。 538 00:39:23,140 --> 00:39:29,150 けど 自分で決めたことだから。 もう 誰のせいにもしない。 539 00:39:29,150 --> 00:39:31,150 そっか。 540 00:39:33,150 --> 00:39:36,150 分かった。 頑張れ! 541 00:39:38,160 --> 00:39:42,160 (研二)あーあ。 食いっぱぐれても 俺 知ーらね。 542 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 俺 試食係ね。 (研二)お前 何食っても→ 543 00:39:44,160 --> 00:39:47,160 うまいっつうだろ。 (優三)そんなことないって。 544 00:39:47,160 --> 00:39:52,160 その… 何だ。 545 00:39:54,170 --> 00:39:56,170 その…→ 546 00:39:56,170 --> 00:40:00,170 男が… てめえで決めた道だ。 547 00:40:02,180 --> 00:40:06,180 周りが 何だかんだ言っても→ 548 00:40:06,180 --> 00:40:11,190 周りから…→ 549 00:40:11,190 --> 00:40:14,190 周りから… 駄目なやつだとか→ 550 00:40:14,190 --> 00:40:17,190 何とか言われても→ 551 00:40:17,190 --> 00:40:21,190 バカにされたとか ひねくれてねえで。 552 00:40:23,200 --> 00:40:27,200 男が… 男だったら→ 553 00:40:27,200 --> 00:40:30,210 自分の決めた道を 思う存分…。 554 00:40:30,210 --> 00:40:34,210 (研二)父さん。 まさか 謝ってんの? 555 00:40:34,210 --> 00:40:37,210 研二さん…。 (優三)何だ。 556 00:40:37,210 --> 00:40:39,220 父さんも 言い過ぎたって 思ってたんじゃん。 557 00:40:39,220 --> 00:40:41,220 優三君…。 558 00:40:41,220 --> 00:40:45,220 馨ちゃん ごめんねって 素直に 謝ればいいのに。 559 00:40:45,220 --> 00:40:49,230 いいね! 「初めての ごめんね」 560 00:40:49,230 --> 00:40:53,160 ♪♪「偏屈 親父 偏屈 親父」→ 561 00:40:53,160 --> 00:40:56,170 ほら 謝っちゃえよ。→ 562 00:40:56,170 --> 00:41:00,170 ほら 素直になっちゃえよ。 (恵太郎)ふざけるな! 563 00:41:00,170 --> 00:41:02,170 何が ごめんねだよ。 564 00:41:02,170 --> 00:41:06,180 何でだ? 何で 俺が こんなやつに頭 下げなきゃいけねんだよ。→ 565 00:41:06,180 --> 00:41:09,180 ああ? 何のために お前 大学 出してやったと 思ってんだよ。 566 00:41:09,180 --> 00:41:13,180 会社に一つも受からねえからって ケーキ屋になりてえだ!? 567 00:41:13,180 --> 00:41:15,190 この頭の どこを開いたら お前→ 568 00:41:15,190 --> 00:41:17,190 そんな きてれつな発想が 出てくんだよ! 569 00:41:17,190 --> 00:41:20,190 父さん 何で そうなっちゃうんだよ。そういうのをな→ 570 00:41:20,190 --> 00:41:22,190 逃げっていうんだ。 逃げって。 571 00:41:22,190 --> 00:41:25,200 人生 なめてんのか! お前は! 572 00:41:25,200 --> 00:41:29,200 この女の腐ったのが…。 (馨)女の腐ったやつで 悪かったな! 573 00:41:29,200 --> 00:41:32,200 何て言われようと 俺のやりたいように やるから。 574 00:41:37,210 --> 00:41:39,210 姉さん。 飯! 575 00:41:45,220 --> 00:41:47,220 今 何て? 576 00:41:47,220 --> 00:41:51,150 いいから 飯! 577 00:41:51,150 --> 00:41:53,150 はい! 578 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 言ったよね? 今。 「姉さん」って。 579 00:42:00,160 --> 00:42:03,170 (研二) いつの間に 仲良くなったわけ? 580 00:42:03,170 --> 00:42:05,170 何? 二人 できてんの? 581 00:42:05,170 --> 00:42:07,170 何? うるさいな! 582 00:42:07,170 --> 00:42:09,170 はい どうぞ。 583 00:42:12,180 --> 00:42:14,180 ケッ。 584 00:42:21,180 --> 00:42:24,190 おい 酒! はい。 585 00:42:24,190 --> 00:42:27,190 で 何だっけ? さっきの話。 586 00:42:27,190 --> 00:42:30,190 ああ。 タスマニアの空気が 何だって? 587 00:42:30,190 --> 00:42:32,200 タスマニアの話に 首 突っ込むんじゃねえよ。 588 00:42:32,200 --> 00:42:35,200 あんたが 言いだしたんだろ。 (恵太郎)あんた? 589 00:42:35,200 --> 00:42:39,200 お前 今 父親に向かって 「あんた」って言ったか? この野郎! 590 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 何だよ! (恵太郎)もう一遍 言ってみろ! 591 00:42:41,200 --> 00:42:43,210 もう! (研二)危ない 危ない! 592 00:42:43,210 --> 00:42:46,210 せっかく 馨が…。 593 00:42:46,210 --> 00:42:57,150 ♪♪~ 594 00:42:57,150 --> 00:42:59,150 (くるみ)優三君。 595 00:43:02,160 --> 00:43:06,160 これ 野田先輩に渡す 寄せ書き。 596 00:43:06,160 --> 00:43:11,170 よろしくね。 (優三)あっ あの…。 597 00:43:11,170 --> 00:43:13,170 チョ… チョコ…。 598 00:43:13,170 --> 00:43:16,170 ≪(ひとみ)くるみ! 行くよ。 599 00:43:16,170 --> 00:43:18,170 (くるみ)じゃあね。 600 00:43:31,190 --> 00:43:33,190 (優三)この字…→ 601 00:43:33,190 --> 00:43:35,190 つっ… 翼? 602 00:43:38,190 --> 00:43:40,200 (優三)T.K…→ 603 00:43:40,200 --> 00:43:42,200 「翼 岸本」!? 604 00:43:42,200 --> 00:43:45,200 えっ!? ≪(翼)優三! 605 00:43:45,200 --> 00:43:47,200 (翼)何してんの? 606 00:43:50,220 --> 00:43:53,220 早く 帰ろうぜ。 (優三)おお…。 607 00:43:58,150 --> 00:44:01,150 ハァ…。 ≪研二さん。 608 00:44:01,150 --> 00:44:04,150 おかえりなさい。 今日 早いんですね。 609 00:44:04,150 --> 00:44:06,160 何 言ってんだよ。 610 00:44:06,160 --> 00:44:08,160 今日は 代休だってのに 働いてきたの。 611 00:44:08,160 --> 00:44:11,160 お忙しくて 何よりです。 612 00:44:11,160 --> 00:44:14,160 ケッ。 ≪(亜季)いくよ。 ちゃんと捕ってよ。 613 00:44:14,160 --> 00:44:16,170 ほい。 あ~ 上手! 614 00:44:16,170 --> 00:44:18,170 来い。 陽君? 615 00:44:18,170 --> 00:44:20,170 (陽)お兄ちゃん! 616 00:44:20,170 --> 00:44:22,170 (研二)お~。 どうした? 617 00:44:22,170 --> 00:44:26,180 ママと遊んでたの? (陽)うん! 618 00:44:26,180 --> 00:44:29,180 ママ。 こないだの お兄ちゃん。 619 00:44:33,180 --> 00:44:36,190 あっ 入江? 620 00:44:36,190 --> 00:44:38,190 あっ…。 621 00:44:41,190 --> 00:44:51,190 ♪♪~