1 00:01:34,515 --> 00:01:37,518 (勲)主文。 被告人は 無罪。 2 00:01:37,518 --> 00:01:39,520 (雪見)意識的に 武内さんと 距離を 置いていませんか? 3 00:01:39,520 --> 00:01:41,522 (勲)バカを言うな。 4 00:01:41,522 --> 00:01:44,509 (武内)彼女は 池本 杏子。 池本さんの 奥さんです。 5 00:01:44,509 --> 00:01:46,527 (武内) あなたなんじゃ ないですか?➡ 6 00:01:46,527 --> 00:01:48,513 的場一家を 殺害したのは。 7 00:01:48,513 --> 00:01:50,531 (池本) あなたたちは 試されている。 8 00:01:50,531 --> 00:01:52,533 本当に 申し訳ありませんでした。 9 00:01:52,533 --> 00:01:55,586 (武内) 誤解が解けて 何よりです。 10 00:01:55,586 --> 00:01:59,586 (杏子)主人は 武内に 殺されたのよ。 11 00:02:02,510 --> 00:02:06,531 (検事)《被告人は 一方的な 逆恨みによって➡ 12 00:02:06,531 --> 00:02:08,516 何の罪もない 家族を➡ 13 00:02:08,516 --> 00:02:11,536 明確な殺意を 持って 殺害しました》➡ 14 00:02:11,536 --> 00:02:13,521 《反省の態度も ないことに➡ 15 00:02:13,521 --> 00:02:15,523 同情の余地は まったく ありません》➡ 16 00:02:15,523 --> 00:02:17,525 《よって 被告人を➡ 17 00:02:17,525 --> 00:02:20,525 死刑に処するのを 相当と 思量します》 18 00:02:25,616 --> 00:02:28,536 (勲)ハァー。 19 00:02:28,536 --> 00:02:37,536 ≪(物音) 20 00:02:59,517 --> 00:03:02,520 ≪(ノック) (関)どうぞ。 21 00:03:02,520 --> 00:03:05,523 (事務員)先生。 お客さまです。 (関)ああ。 22 00:03:05,523 --> 00:03:08,509 (事務員)どうぞ。 23 00:03:08,509 --> 00:03:15,533 (武内)関先生。 こんにちは。 (関)武内さん。➡ 24 00:03:15,533 --> 00:03:19,570 武内さん。 今 妻から 電話が ありました。➡ 25 00:03:19,570 --> 00:03:22,623 うちの庭に 花を 置いていかれたとか。 26 00:03:22,623 --> 00:03:24,525 (武内)はい。➡ 27 00:03:24,525 --> 00:03:28,513 関先生。 誕生日 おめでとうございます。 28 00:03:28,513 --> 00:03:30,531 (関)誕生日? 29 00:03:30,531 --> 00:03:34,519 (武内)ゼラニウムの 鉢植えを 幾つか。 30 00:03:34,519 --> 00:03:36,521 私から 関先生への プレゼントとして➡ 31 00:03:36,521 --> 00:03:38,523 ぴったりだと 思ったんです。 32 00:03:38,523 --> 00:03:45,596 ゼラニウムの 花言葉は 尊敬と 友情ですから。 33 00:03:45,596 --> 00:03:47,515 あと これは➡ 34 00:03:47,515 --> 00:03:50,535 ぜひ 直接 渡したくて。 よかったら 奥さまと…。 35 00:03:50,535 --> 00:03:53,521 (関)あのう。 武内さん。 はい。 36 00:03:53,521 --> 00:03:55,523 (関)お気持ちは ありがたいんですが➡ 37 00:03:55,523 --> 00:03:58,523 こういったことは やめていただきたいんです。 38 00:04:00,511 --> 00:04:04,511 依頼人からの 贈り物は 全て お断りしてますから。 39 00:04:13,524 --> 00:04:15,526 先生。 (関)はい。 40 00:04:15,526 --> 00:04:22,526 これは 依頼人としてではなく 友人としての プレゼントです。 41 00:04:24,535 --> 00:04:27,535 お誕生日 おめでとうございます。 42 00:05:03,624 --> 00:05:05,526 (琴音)えーっ。 受け取らないなんて 信じらんない。➡ 43 00:05:05,526 --> 00:05:07,528 旅行券なんて すごい いい プレゼントですよ?➡ 44 00:05:07,528 --> 00:05:11,532 その人 ちょっと 固過ぎます。 残念です。 45 00:05:11,532 --> 00:05:13,517 (琴音)せっかくだから これ 使っちゃいましょうよ。 46 00:05:13,517 --> 00:05:17,538 (琴音)私 武内さんとだったら どこでも 行きますよ? 47 00:05:17,538 --> 00:05:20,524 えっ? えっ? あのう…。 48 00:05:20,524 --> 00:05:23,561 私で よかったらっていう あれだったんですけど。➡ 49 00:05:23,561 --> 00:05:26,597 あのう。 漏れなく 陸も ついてきちゃいますけど。 50 00:05:26,597 --> 00:05:29,597 それでも よければ…。 51 00:05:37,525 --> 00:05:40,511 ≪(チャイム) 52 00:05:40,511 --> 00:05:43,531 [TEL](俊郎)武内さん。 いますか? 53 00:05:43,531 --> 00:05:54,542 ♬~ 54 00:05:54,542 --> 00:05:56,542 ≪(チャイム) 55 00:08:00,634 --> 00:08:03,554 (関)ありがとう。 出版社から 預かりました。➡ 56 00:08:03,554 --> 00:08:06,557 梶間さんへの 感謝の言葉を 並べてます。 57 00:08:06,557 --> 00:08:14,548 (勲)ああ。 どうも。 それで お話というのは? 58 00:08:14,548 --> 00:08:19,553 (関)梶間さん。 武内さんが 隣に 越してきたのは➡ 59 00:08:19,553 --> 00:08:21,555 本当に 偶然だと お考えですか? 60 00:08:21,555 --> 00:08:23,591 (勲)えっ? (関)武内さんは➡ 61 00:08:23,591 --> 00:08:25,626 自分を 無罪にしてくれた 梶間さんに➡ 62 00:08:25,626 --> 00:08:28,562 恩を 返しに 来たんじゃないですか?➡ 63 00:08:28,562 --> 00:08:33,567 私にも 武内さんは やたら 近づいてきます。➡ 64 00:08:33,567 --> 00:08:38,556 正直 やり過ぎなぐらい。 (勲)そんなことは…。➡ 65 00:08:38,556 --> 00:08:40,558 いや。 仮に そうだとしても➡ 66 00:08:40,558 --> 00:08:43,561 それを とがめることは できないでしょう。 67 00:08:43,561 --> 00:08:46,580 (関)でも この状況➡ 68 00:08:46,580 --> 00:08:49,580 3年前の 的場さんのときと 似てるんですよ。 69 00:08:53,554 --> 00:08:55,556 武内さんは 事件が起きる 1年前に➡ 70 00:08:55,556 --> 00:08:57,558 的場さんの近所に 越してきたんです。➡ 71 00:08:57,558 --> 00:09:01,562 そして 的場さんと 家族ぐるみの付き合いを 始めた。 72 00:09:01,562 --> 00:09:05,566 (勲)関先生。 何が 言いたいんです? 73 00:09:05,566 --> 00:09:12,573 武内さんは 本当に 無実なんでしょうか?➡ 74 00:09:12,573 --> 00:09:15,643 プレゼントした ネクタイが 気に入らないと 言われて 殺した。 75 00:09:15,643 --> 00:09:19,563 この動機は あの人なら あり得るんじゃ ないですか? 76 00:09:19,563 --> 00:09:23,551 関さん。 あなた ご自分が 何を おっしゃってるか➡ 77 00:09:23,551 --> 00:09:26,554 分かってるんですか? 78 00:09:26,554 --> 00:09:31,542 自分が弁護した人間を 疑ってるんですよ? 79 00:09:31,542 --> 00:09:33,561 梶間さん。 80 00:09:33,561 --> 00:09:36,564 どうして あの事件を最後に 裁判官を 辞めたんですか? 81 00:09:36,564 --> 00:09:39,617 まるで あの事件が 辞める きっかけに。 82 00:09:39,617 --> 00:09:44,555 後進の 指導のためです。 それ以外 理由など ありません。 83 00:09:44,555 --> 00:09:51,555 不愉快だ。 お話が それだけなら ここで 失礼します。 84 00:09:54,548 --> 00:09:57,568 これだけは 言っておきます。 85 00:09:57,568 --> 00:10:02,568 私は 確信を持って あの裁判の判決を 下した。 86 00:10:04,608 --> 00:10:07,608 武内さんは 無罪です。 87 00:10:16,570 --> 00:10:20,557 あなた。 (杏子)梶間さん。➡ 88 00:10:20,557 --> 00:10:23,560 関弁護士のところに 行ってたんですか?➡ 89 00:10:23,560 --> 00:10:27,564 武内の話 してたんじゃ ないですか?➡ 90 00:10:27,564 --> 00:10:29,566 どんな話 してたんですか? いや。 ちょっと。 91 00:10:29,566 --> 00:10:32,569 (杏子)主人が いなくなったんです。➡ 92 00:10:32,569 --> 00:10:38,559 武内の家に行った 夜に どこかへ 消えてしまったんです。 93 00:10:38,559 --> 00:10:43,564 (杏子)主人は 武内に 殺されたんです。➡ 94 00:10:43,564 --> 00:10:48,569 主人が いなくなって 私 すぐに 武内の家に 行きました。➡ 95 00:10:48,569 --> 00:10:52,556 そのとき あいつが 大きい スーツケースを➡ 96 00:10:52,556 --> 00:10:57,594 家に 運び入れてるの 私 この目で 見たんです。 97 00:10:57,594 --> 00:11:01,594 きっと あの中に 主人…。 98 00:11:04,568 --> 00:11:07,568 主人の遺体が 入ってるんです。 99 00:11:09,556 --> 00:11:12,543 (杏子)梶間さん。 どうして あの夜➡ 100 00:11:12,543 --> 00:11:15,543 武内の家に いなかったんですか? 101 00:11:17,548 --> 00:11:19,566 武内のことを うすうす 疑っていたから➡ 102 00:11:19,566 --> 00:11:21,552 関わりたくなかったんじゃ ないですか? 103 00:11:21,552 --> 00:11:24,605 何を バカなことを。 (杏子)お願いです。 104 00:11:24,605 --> 00:11:26,640 警察は 相手にしてくれないし➡ 105 00:11:26,640 --> 00:11:29,543 梶間さんの家族は みんな 武内に 言いくるめられて➡ 106 00:11:29,543 --> 00:11:31,562 主人を 犯人扱いして。 107 00:11:31,562 --> 00:11:36,550 武内に だまされてるのに。 正しいのは 主人なのに!➡ 108 00:11:36,550 --> 00:11:41,572 もう 梶間さんしか 頼れる人 いないんですよ。➡ 109 00:11:41,572 --> 00:11:44,558 責任 取ってくださいよ!➡ 110 00:11:44,558 --> 00:11:49,558 全ては あなたの判決から 始まったんですよ! 111 00:11:56,553 --> 00:11:59,556 まだ 散らかっていますが お茶でも 入れましょう。 112 00:11:59,556 --> 00:12:04,561 いや。 お構いなく。 しかし 空き巣とは…。 113 00:12:04,561 --> 00:12:07,564 勝手口の鍵を 壊されました。 114 00:12:07,564 --> 00:12:09,566 警察には 通報しなかったんですか? 115 00:12:09,566 --> 00:12:14,566 ええ。 ホントは 犯人の心当たりは ついていますが。 116 00:12:20,661 --> 00:12:33,557 ♬~ 117 00:12:33,557 --> 00:12:35,559 先生。 えっ? 118 00:12:35,559 --> 00:12:39,559 紅茶で よろしいですか? あっ。 はい。 119 00:12:41,548 --> 00:12:46,570 (尋恵)どうせ あの夫婦の 嫌がらせよ。 武内さんもね➡ 120 00:12:46,570 --> 00:12:49,623 気にしないようにするって 言ってたわ。➡ 121 00:12:49,623 --> 00:12:52,623 ホントに 立派な人ね。 122 00:12:54,545 --> 00:12:56,563 実は さっきな…。 (尋恵)あら。➡ 123 00:12:56,563 --> 00:13:00,551 これ まん真ん中の席じゃない? うれしい。 もう。➡ 124 00:13:00,551 --> 00:13:04,555 武内さんに 何か お返ししないと。 125 00:13:04,555 --> 00:13:07,558 あしたも 歌舞伎か。 (尋恵)ミュージカルよ。➡ 126 00:13:07,558 --> 00:13:11,545 その前に ホテルで 友達と バイキング。➡ 127 00:13:11,545 --> 00:13:14,598 楽しみだわ。 何 着ていこうかしら? 128 00:13:14,598 --> 00:13:19,553 ふん。 趣味が多くて いいな。 気楽で。 129 00:13:19,553 --> 00:13:23,557 (尋恵)お父さんも 趣味でも つくったら どうですか? 130 00:13:23,557 --> 00:13:27,544 裁判官 辞めて 全然 生活 変わらないんですから。 131 00:13:27,544 --> 00:13:31,548 遊ぶために 辞めたわけじゃない。 132 00:13:31,548 --> 00:13:33,550 そうですよねぇ? 133 00:13:33,550 --> 00:13:37,571 お母さんの介護に 人手が いるって いうんで➡ 134 00:13:37,571 --> 00:13:39,571 辞めてくれたんですよね。 135 00:13:41,625 --> 00:13:43,544 (俊郎)ああ。 おかえんなさい。 おう。 136 00:13:43,544 --> 00:13:46,547 (俊郎)あした 頑張ってね。 楽しみにしてるから。 137 00:13:46,547 --> 00:13:49,566 (尋恵)何? あしたって。 (俊郎)これこれ。➡ 138 00:13:49,566 --> 00:13:53,554 あしたの 公開セミナーでね 父さんが 講師やるんだって。➡ 139 00:13:53,554 --> 00:13:56,557 ちょっと 勉強がてら 雄姿を 見てこようかと思って。 140 00:13:56,557 --> 00:13:58,559 何だ? 来るのか? (俊郎)うん。➡ 141 00:13:58,559 --> 00:14:02,579 いや。 いろんな人の話を 聞くのもさ 勉強のうちじゃない? 142 00:14:02,579 --> 00:14:04,615 (俊郎)って 武内さんが 見つけてくれて➡ 143 00:14:04,615 --> 00:14:06,615 教えてくれたんだけど。 144 00:14:08,552 --> 00:14:12,556 (俊郎)何? 息子に 聞かれるの 恥ずかしい? 145 00:14:12,556 --> 00:14:15,542 いや。 そんなことはない。 146 00:14:15,542 --> 00:14:21,548 (琴音)メールも 返信くれないしさ 今日も 来ないかと思っちゃった。 147 00:14:21,548 --> 00:14:25,569 私のこと 怒ってないの? (琴音)怒ってないよ。 148 00:14:25,569 --> 00:14:28,605 まどかちゃんのことで ナーバスに なってたから➡ 149 00:14:28,605 --> 00:14:31,658 雪見の気持ち 分かるもん。 元気 出して。 150 00:14:31,658 --> 00:14:33,544 ありがと。 151 00:14:33,544 --> 00:14:37,548 (琴音)で? 俊郎さんとは 仲直り できたの? 152 00:14:37,548 --> 00:14:39,566 ちょっと ぎくしゃく してるけど➡ 153 00:14:39,566 --> 00:14:42,553 まどかの前では 普通でいようって 決めたの。 154 00:14:42,553 --> 00:14:45,556 それで 自然に 元に 戻る気がしてる。 155 00:14:45,556 --> 00:14:50,561 (琴音)そっか。 よかったね。 やっぱ 家族 一緒が 一番。➡ 156 00:14:50,561 --> 00:14:53,597 ねっ? うん。 157 00:14:53,597 --> 00:14:56,650 琴音は どうなの? 武内さんと。 158 00:14:56,650 --> 00:15:00,554 (琴音)うーん。 まあ それなりに? 何よ? それなりって。 159 00:15:00,554 --> 00:15:04,541 (琴音)今まではさ 武内さんと 雪見が➡ 160 00:15:04,541 --> 00:15:06,560 ちょっと 微妙な感じだったから➡ 161 00:15:06,560 --> 00:15:09,546 私の気持ちも 微妙だったんだけど。 162 00:15:09,546 --> 00:15:13,550 これからはさ 応援してくれるよね? 163 00:15:13,550 --> 00:15:16,570 うん。 164 00:15:16,570 --> 00:15:18,572 (琴音)ジャジャジャーン。 これ 武内さんに➡ 165 00:15:18,572 --> 00:15:20,607 似合うかなと 思って。 166 00:15:20,607 --> 00:15:24,561 あっ。 これは アニメの何か らしいんですけど。 167 00:15:24,561 --> 00:15:27,547 これ 武内さんの名前だよって 言ったら 陸が あげるって。 168 00:15:27,547 --> 00:15:31,568 武内 真伍の 真です。 169 00:15:31,568 --> 00:15:34,554 ちょっと 着てみてくださいよ。 これ。 170 00:15:34,554 --> 00:15:37,554 ここで? ここで。 171 00:15:43,614 --> 00:15:45,632 はい。 172 00:15:45,632 --> 00:15:47,551 わっ。 173 00:15:47,551 --> 00:15:50,554 あっ。 ご… ごめんなさい。 はい。 174 00:15:50,554 --> 00:15:54,541 気味悪いですか? いえ。 全然。 175 00:15:54,541 --> 00:15:58,562 琴音さんは 僕の過去について 聞いてきませんね。 176 00:15:58,562 --> 00:16:02,549 だって 関係ないですもん。 177 00:16:02,549 --> 00:16:05,569 今 武内さんと 一緒にいて 楽しければ➡ 178 00:16:05,569 --> 00:16:08,622 それで よくないですか? 179 00:16:08,622 --> 00:16:10,657 うん? あーっ。 似合ってますよ。 180 00:16:10,657 --> 00:16:13,657 お気に召しました? 181 00:16:15,545 --> 00:16:19,549 気に入りました。 よかった。 182 00:16:19,549 --> 00:16:23,553 (俊郎)父さんの講義 すごい 勉強になったよ。➡ 183 00:16:23,553 --> 00:16:25,555 家にいるときと 別人みたいに ずっと しゃべっててさ。➡ 184 00:16:25,555 --> 00:16:28,558 話し方が なかなか うまいんだ。 これが。 185 00:16:28,558 --> 00:16:30,560 それが 仕事だ。 186 00:16:30,560 --> 00:16:34,581 へえー。 でも いまだに 変な感じ。 187 00:16:34,581 --> 00:16:37,634 俊郎が お父さんの仕事に 興味 持つなんて。 188 00:16:37,634 --> 00:16:42,556 (俊郎)でも 正直 俺には 裁判官は 無理だと思った。 189 00:16:42,556 --> 00:16:45,559 死刑制度の 是非についての 質問が あってさ。➡ 190 00:16:45,559 --> 00:16:48,562 知ってた? 10年前に 父さんが➡ 191 00:16:48,562 --> 00:16:52,566 死刑判決 出したやつが この前 執行されたんだって。 192 00:16:52,566 --> 00:16:56,553 俊郎。 食事中だし まどかの前。 193 00:16:56,553 --> 00:17:00,574 (俊郎)いや…。 そうだけどさ。 裁判官っていうのは➡ 194 00:17:00,574 --> 00:17:05,662 人の命を左右する 決断を 下さなきゃ いけないんだ。➡ 195 00:17:05,662 --> 00:17:08,565 精神的に 強い人じゃないと 務まんないよ。 196 00:17:08,565 --> 00:17:11,551 見ましたよ。 私も 行きましたから。 197 00:17:11,551 --> 00:17:13,570 えっ!? 198 00:17:13,570 --> 00:17:15,555 気が そがれるかと思って 声は掛けませんでしたが➡ 199 00:17:15,555 --> 00:17:17,557 隅っこに 座っていました。 200 00:17:17,557 --> 00:17:19,559 私も 先生の お話に 興味があったんで。 201 00:17:19,559 --> 00:17:23,563 マジっすか? 何だ。 言ってくれれば よかったのに。 202 00:17:23,563 --> 00:17:27,584 しかし 私も 昨日 初めて 知りました。 203 00:17:27,584 --> 00:17:31,655 先生が 死刑判決を 出された 10年前の 裁判のことは。 204 00:17:31,655 --> 00:17:35,559 やっぱ 裁判官にとっては きついものらしいですよ。 205 00:17:35,559 --> 00:17:41,565 いやぁ。 仕事とはいえ 誰かを 死刑にするって…。 206 00:17:41,565 --> 00:17:44,551 そりゃ 嫌ですよね。 207 00:17:44,551 --> 00:17:46,570 だから 武内さんが 無実で 正直 親父➡ 208 00:17:46,570 --> 00:17:48,555 助かったんじゃ ないですか? 209 00:17:48,555 --> 00:17:50,557 そうですか? そうですよ。 210 00:17:50,557 --> 00:17:54,594 (陸)よいしょ。 うわ!? ハハハ。 211 00:17:54,594 --> 00:17:59,594 武内さん。 何か ありました? 元気ないですね。 212 00:18:02,552 --> 00:18:09,552 琴音さんは 信じてる人に 裏切られたこと ありますか? 213 00:18:11,561 --> 00:18:17,551 ありますよ。 誰かに 裏切られたんですか? 214 00:18:17,551 --> 00:18:24,658 まだ 分かりません。 そうでないと いいんですが。 215 00:18:24,658 --> 00:18:28,658 私は 裏切りませんけどね。 216 00:18:31,565 --> 00:18:34,551 (陸)ママ。 (琴音)うん? 217 00:18:34,551 --> 00:18:39,556 (陸)今日も パパと 会うの? (琴音)陸。 向こうで遊んでなさい。 218 00:18:39,556 --> 00:18:41,558 (陸)パパに 水鉄砲 買って…。 (琴音)陸! 219 00:18:41,558 --> 00:18:44,544 (陸)うわ!? ママ 怖い!? 220 00:18:44,544 --> 00:18:47,547 何 言ってんだろ? あの子。 パパなんて いないのに。➡ 221 00:18:47,547 --> 00:18:51,618 あのう。 気にしないでください。 陸って たまに➡ 222 00:18:51,618 --> 00:18:54,654 現実と アニメが ごっちゃに なっちゃうときが あって。 223 00:18:54,654 --> 00:19:11,571 ♬~ 224 00:19:11,571 --> 00:19:18,562 ♬~ 225 00:19:18,562 --> 00:19:21,598 (琴音)お待たせしました。 ≪(ドアの開く音) 226 00:19:21,598 --> 00:19:23,617 (琴音)いらっしゃいませ。 雪見。 お願いしていい? 227 00:19:23,617 --> 00:19:25,652 あっ。 はい。 228 00:19:25,652 --> 00:19:27,554 いらっしゃいませ。 お座敷へ どうぞ。 229 00:19:27,554 --> 00:19:29,573 (琴音)あれ? こちら 初めてですか? 230 00:19:29,573 --> 00:19:31,573 (男性)初めてなんですよ。 231 00:19:38,565 --> 00:19:41,551 ≪武内さん。 232 00:19:41,551 --> 00:19:45,572 こんにちは。 こんにちは。 233 00:19:45,572 --> 00:19:51,545 まどかちゃんは 幼稚園ですか? ええ。 今から 迎えに行きます。 234 00:19:51,545 --> 00:19:53,545 いってらっしゃい。 235 00:19:55,549 --> 00:19:57,549 あのう。 236 00:19:59,553 --> 00:20:02,556 琴音のことなんですけど。 237 00:20:02,556 --> 00:20:07,556 顔に あざが あったんです。 殴られたような。 238 00:20:13,633 --> 00:20:15,552 それで? 239 00:20:15,552 --> 00:20:18,555 武内さん。 気付きませんでしたか? 240 00:20:18,555 --> 00:20:24,544 いえ。 知りませんでした。 そうですか。 241 00:20:24,544 --> 00:20:30,550 私が殴ったと 疑ってるんですか? 違います。 本当に 違います。 242 00:20:30,550 --> 00:20:33,587 雪見さんは まだ 私を 信用していないようですね。 243 00:20:33,587 --> 00:20:36,623 そんなこと ありません。 244 00:20:36,623 --> 00:20:39,559 あのときは 私が どうかしてたんです。 245 00:20:39,559 --> 00:20:43,563 いいんですよ。 すぐに 気を許せなくて 当然です。 246 00:20:43,563 --> 00:20:48,552 ただ 私は これからも 皆さんと 仲良くしたいと 思っています。 247 00:20:48,552 --> 00:20:52,556 もちろん 雪見さんとも。 248 00:20:52,556 --> 00:20:56,560 もし 私のことを 信用できないのでしたら➡ 249 00:20:56,560 --> 00:20:59,596 お父さんである 梶間先生を 信じてください。 250 00:20:59,596 --> 00:21:02,649 先生は 私を信じて➡ 251 00:21:02,649 --> 00:21:05,569 無罪という判決を 下したんですから。 252 00:21:05,569 --> 00:21:08,555 もちろんです。 私は 今は➡ 253 00:21:08,555 --> 00:21:12,559 ホントに 武内さんを 信じています。 254 00:21:12,559 --> 00:21:18,548 ありがとうございます。 じゃあ。 255 00:21:18,548 --> 00:21:25,639 雪見さん。 一つ お聞きしたいんですが➡ 256 00:21:25,639 --> 00:21:28,558 池本さんたちが ここに来た夜➡ 257 00:21:28,558 --> 00:21:30,560 梶間先生だけ いらっしゃいませんでしたが➡ 258 00:21:30,560 --> 00:21:32,562 どちらに? 259 00:21:32,562 --> 00:21:35,548 お父さんは 仕事があると 言っていました。 260 00:21:35,548 --> 00:21:37,550 ホントは いるはずだったんですけど➡ 261 00:21:37,550 --> 00:21:41,554 急な仕事が 入ったらしくて。 仕事。 262 00:21:41,554 --> 00:21:44,554 じゃあ 失礼します。 263 00:21:51,548 --> 00:21:53,550 [スピーカ]被告が 罪を犯したことに➡ 264 00:21:53,550 --> 00:21:58,555 疑いの余地がない程度の 立証を 検察が できない場合➡ 265 00:21:58,555 --> 00:22:00,557 無罪判決を 下すべき。 266 00:22:00,557 --> 00:22:07,580 [スピーカ]これが 疑わしきは罰せずという 日本の司法制度の 原則なのです。 267 00:22:07,580 --> 00:22:11,635 [スピーカ]たとえ 限りなく 疑わしい被告が いても➡ 268 00:22:11,635 --> 00:22:16,556 決定的な証拠が なければ 有罪には できないとも➡ 269 00:22:16,556 --> 00:22:18,556 言い換えられます。 270 00:22:20,560 --> 00:22:24,547 [スピーカ]たとえ 限りなく 疑わしい被告が いても➡ 271 00:22:24,547 --> 00:22:30,553 決定的な証拠が なければ 有罪には できない…。 272 00:22:30,553 --> 00:22:34,591 [スピーカ]たとえ 限りなく 疑わしい被告が いても➡ 273 00:22:34,591 --> 00:22:37,644 決定的な証拠が なければ 有罪…。 274 00:22:37,644 --> 00:22:42,565 今日は 記念日です。 記念日? 275 00:22:42,565 --> 00:22:44,567 覚えてらっしゃいませんか? 276 00:22:44,567 --> 00:22:50,557 2年前の今日 先生が 私に 無罪判決を 下しました。 277 00:22:50,557 --> 00:22:53,543 私にとって 忘れることのできない 特別な日なんです。 278 00:22:53,543 --> 00:22:56,543 ああ。 そうでしたか。 279 00:22:58,548 --> 00:23:01,601 何がいいか 迷ったんですが➡ 280 00:23:01,601 --> 00:23:06,601 先生に お似合いになると思って これを 選びました。 281 00:23:13,546 --> 00:23:17,550 どうしました? いや…。 282 00:23:17,550 --> 00:23:20,553 いや。 武内さんには 色々と 助けていただいて➡ 283 00:23:20,553 --> 00:23:22,555 ありがたいと 思っています。 284 00:23:22,555 --> 00:23:25,558 しかし こう 次から次へと 物を もらっては…。 285 00:23:25,558 --> 00:23:28,545 私は 先生に 命を 助けてもらったんです。 286 00:23:28,545 --> 00:23:31,581 この恩は 何をしても 返しきれるものでは ありません。 287 00:23:31,581 --> 00:23:35,635 だから せめて 私に できることを➡ 288 00:23:35,635 --> 00:23:38,555 先生と ご家族のために し続けたいんです。 289 00:23:38,555 --> 00:23:44,561 私は 裁判官として 何が 真実かを 判断しただけです。 290 00:23:44,561 --> 00:23:46,563 そのことに 感謝しているんです。 291 00:23:46,563 --> 00:23:51,551 私の言葉の中に 真実を 見いだしてくれたことに。 292 00:23:51,551 --> 00:23:55,551 私を 信じてくれたことに。 293 00:24:02,545 --> 00:24:07,550 ネクタイは お気に召しませんか? いや。 294 00:24:07,550 --> 00:24:09,569 ≪(足音) 295 00:24:09,569 --> 00:24:12,555 (俊郎)ああ。 武内さん いらっしゃい。 これ もう見ました? 296 00:24:12,555 --> 00:24:16,559 (俊郎)写真写り いいじゃないですか これ。 ねえ。 297 00:24:16,559 --> 00:24:20,563 (俊郎)いやぁ。 それも 読ましてもらいましたけど➡ 298 00:24:20,563 --> 00:24:24,634 武内さんの話 めちゃめちゃ 感動しました。➡ 299 00:24:24,634 --> 00:24:27,554 さすがに ちょっと 親父のこと 褒め過ぎですけどもね。➡ 300 00:24:27,554 --> 00:24:30,557 でも ここまで 言ってもらって。 いい仕事 したじゃない。 301 00:24:30,557 --> 00:24:35,562 なぜ 的場一家 殺害事件の 動機となった ネクタイを➡ 302 00:24:35,562 --> 00:24:43,553 私に よこすんだ? とても 普通の神経とは思えない。 303 00:24:43,553 --> 00:24:46,553 (関)池本さんが 失踪している件については? 304 00:24:48,641 --> 00:24:51,544 武内さんからは 聞いていません。 305 00:24:51,544 --> 00:24:57,567 いや。 あれは あの奥さんが 勝手に 思い込んでるだけです。 306 00:24:57,567 --> 00:25:01,554 何も 証拠はない。 考え過ぎです。 307 00:25:01,554 --> 00:25:07,544 武内さんは ちょっと 親切過ぎるところが あるだけで➡ 308 00:25:07,544 --> 00:25:10,580 心配することなど ないはずだ。 309 00:25:10,580 --> 00:25:22,542 ♬~ 310 00:25:22,542 --> 00:25:27,542 分かりました。 認めます。 311 00:25:30,550 --> 00:25:37,557 私は 武内さんを 疑っている。 312 00:25:37,557 --> 00:25:39,557 いや。 313 00:25:46,649 --> 00:25:51,554 疑っていた。 裁判のときから➡ 314 00:25:51,554 --> 00:25:55,558 あの 全てを 見透かしたような目に➡ 315 00:25:55,558 --> 00:25:57,560 何か 異様なものを 感じていた。 316 00:25:57,560 --> 00:26:03,566 しかし 有罪には できなかった。 317 00:26:03,566 --> 00:26:09,566 私は あの裁判が 心の底から 怖かった。 318 00:26:11,608 --> 00:26:14,661 有罪ならば 死刑判決は 免れない。 319 00:26:14,661 --> 00:26:19,661 だから 武内さんが 自白を 覆したときには ほっとした。 320 00:26:24,554 --> 00:26:29,559 私は つらい決断から 逃げたんです。 321 00:26:29,559 --> 00:26:34,547 それでも 有罪となる証拠は ありませんでした。 322 00:26:34,547 --> 00:26:36,549 梶間さんは 間違っていません。 323 00:26:36,549 --> 00:26:40,587 問題は 「これから どうするか?」です。 324 00:26:40,587 --> 00:26:42,605 もし あの人が 殺人犯だったとしたら➡ 325 00:26:42,605 --> 00:26:49,605 私にも 梶間さんの家族にも 命の危険が迫っていることになる。 326 00:26:51,564 --> 00:26:57,570 対岸の火事だった。 どんな事件を 扱っても➡ 327 00:26:57,570 --> 00:27:02,542 私にとっては 対岸の火事。 人ごとだった。 328 00:27:02,542 --> 00:27:07,547 それが 自分の周りに 火が付いて➡ 329 00:27:07,547 --> 00:27:12,547 今 初めて 真剣に 事件と 向き合っている。 330 00:27:15,571 --> 00:27:22,571 家族には 言えない。 私が 何とかしなければ。 331 00:28:58,558 --> 00:29:05,558 ♬~ 332 00:29:08,618 --> 00:29:13,618 (杏子)待って。 待ちなさい。 333 00:29:15,558 --> 00:29:21,558 (杏子)それ 開けて。 今すぐ 開けて。 334 00:29:25,551 --> 00:29:30,556 (杏子)その中に うちの主人が 入ってるんでしょ?➡ 335 00:29:30,556 --> 00:29:38,548 今すぐ 返して。 あなた 人間の心 持ってないの? 336 00:29:38,548 --> 00:29:41,551 ≪池本さん? あっ。 337 00:29:41,551 --> 00:29:45,571 (杏子)やっと 来た。 お巡りさん。 この人です。➡ 338 00:29:45,571 --> 00:29:48,558 これが さっき 話した スーツケースです。➡ 339 00:29:48,558 --> 00:29:52,562 中に この男が殺した うちの主人が 入ってるんです。 340 00:29:52,562 --> 00:29:55,548 (尋恵)何事? (俊郎)あの女 また。 341 00:29:55,548 --> 00:29:58,601 (警察官)こちらの奥さんが 死体があるなんて 言うもんで。➡ 342 00:29:58,601 --> 00:30:02,601 私も まさかとは思うんですが 一応 確認させてもらえますか? 343 00:30:04,557 --> 00:30:07,560 お断りします。 (杏子)ほら。 344 00:30:07,560 --> 00:30:09,562 開けないのは 中に 主人が いるからよ。 345 00:30:09,562 --> 00:30:11,547 だから 言ったじゃない。 ホントだって。 346 00:30:11,547 --> 00:30:13,566 (俊郎)おい! 何だ? その 言い掛かり。 347 00:30:13,566 --> 00:30:15,551 お巡りさん。 相手にしちゃ 駄目ですよ。 348 00:30:15,551 --> 00:30:17,553 こいつのせいでね うちの家族も えらい目に 遭ってんですよ。 349 00:30:17,553 --> 00:30:19,555 (杏子)あんたたちだって おかしいと 思わないの?➡ 350 00:30:19,555 --> 00:30:22,575 やましいことが ないなら 見せればいいだけじゃない。➡ 351 00:30:22,575 --> 00:30:24,610 何で それが できないのよ? (俊郎)武内さん。➡ 352 00:30:24,610 --> 00:30:26,629 開けましょうよ。 このバカが 勘違いしてるって➡ 353 00:30:26,629 --> 00:30:31,567 分からしてやりましょうよ。 お断りします。 354 00:30:31,567 --> 00:30:36,567 (俊郎)いや。 でも その方が お巡りさんも 納得するし。 355 00:30:38,558 --> 00:30:43,563 先生。 先生も 同じ考えですか? 356 00:30:43,563 --> 00:30:47,583 何の罪もない 私が このような 言い掛かりに対して➡ 357 00:30:47,583 --> 00:30:49,619 言うとおりに しないと いけないんですか? 358 00:30:49,619 --> 00:30:51,654 いや。 359 00:30:51,654 --> 00:30:56,559 断固拒否する。 迷惑だ。 360 00:30:56,559 --> 00:30:58,544 ただ 静かに 暮らしたいだけの 私に➡ 361 00:30:58,544 --> 00:31:02,548 この夫婦は まとわりついて 私を 陥れようとしてる。 362 00:31:02,548 --> 00:31:04,567 今までは 耐えてきたが 冗談じゃない。 363 00:31:04,567 --> 00:31:07,567 おかしいのは お前たちの方だ。 364 00:31:10,556 --> 00:31:13,543 (叫び声) (俊郎)おい!➡ 365 00:31:13,543 --> 00:31:18,631 やめろ! この野郎。 (叫び声) 366 00:31:18,631 --> 00:31:20,631 (俊郎)大丈夫ですか? 367 00:31:23,553 --> 00:31:25,555 ああ!? (俊郎)おい! 368 00:31:25,555 --> 00:31:28,558 (杏子)殺してやる! (俊郎)やめろ! 369 00:31:28,558 --> 00:31:32,545 (杏子)死んで 償え! あんたには 分かんない! 370 00:31:32,545 --> 00:31:36,549 一生 分かんない! 永遠に 分かんないのよ! 371 00:31:36,549 --> 00:31:40,549 神様は 見てるから! 神様は! 372 00:31:49,545 --> 00:31:51,545 痛え!? 373 00:31:54,567 --> 00:31:56,552 そんなことが あったんですか。 374 00:31:56,552 --> 00:31:58,554 (俊郎)下手したら 大ケガしてたよ。➡ 375 00:31:58,554 --> 00:32:02,554 ああいうやつこそさ 死刑にすりゃ いいんだよ。 なあ? 376 00:32:04,543 --> 00:32:06,562 (尋恵)お父さん? 377 00:32:06,562 --> 00:32:10,633 軽々しく 口にするな。 (俊郎)えっ? 378 00:32:10,633 --> 00:32:15,554 「死刑にするなどと 軽々しく 口にするな」と 言ったんだ。 379 00:32:15,554 --> 00:32:19,558 お父さん? (俊郎)何だよ それ? 380 00:32:19,558 --> 00:32:24,547 お前は 何も 分かっちゃいないんだ。 何も。 381 00:32:24,547 --> 00:32:27,566 (俊郎)何 いきなり キレてんだよ?➡ 382 00:32:27,566 --> 00:32:29,566 意味 分かんねえな。 383 00:32:33,572 --> 00:32:39,562 (尋恵)どうしたの? 何で あんな言い方 するのよ?➡ 384 00:32:39,562 --> 00:32:45,551 ちょっと。 何とか 言ってよ。 お前が 口を出すことじゃない。 385 00:32:45,551 --> 00:32:51,557 お前は 遊びに行くときの 着物の 心配でも してればいい。 386 00:32:51,557 --> 00:32:54,560 何なの? あんまりじゃない。 387 00:32:54,560 --> 00:32:57,596 事実を 言ったまでだ。 388 00:32:57,596 --> 00:33:03,552 おふくろの世話が 大変だったから 大目に見てきたが 度が過ぎる。 389 00:33:03,552 --> 00:33:09,558 大目にって。 あなた 私のこと 家政婦か何かだと 思ってるの? 390 00:33:09,558 --> 00:33:15,548 あなたこそ 家族に 見向きも しなかったくせに。 391 00:33:15,548 --> 00:33:21,548 私は 仕事をしていた。 それで 家族を養ってきたんだ。 392 00:33:23,639 --> 00:33:28,544 私は 裁判官だ。 裁判官としての 職務を 全うしてきた。 393 00:33:28,544 --> 00:33:36,544 それに 何の文句が あるんだ? 何なのよ もう! 394 00:33:38,554 --> 00:33:41,574 これ おわびと いうわけでは ないんですが➡ 395 00:33:41,574 --> 00:33:44,560 おいしい 黒毛和牛が 届きまして。 396 00:33:44,560 --> 00:33:46,595 よろしかったら すき焼きにでも なさってください。 397 00:33:46,595 --> 00:33:49,648 (尋恵)そんな おわびなんて。 (俊郎)ねえ。➡ 398 00:33:49,648 --> 00:33:52,551 まあ 頂けるんなら ありがたいですけど。➡ 399 00:33:52,551 --> 00:33:56,555 じゃあ これ うちらだけで 食べるのは 申し訳ないんで。➡ 400 00:33:56,555 --> 00:33:59,542 武内さん。 一緒に 食べませんか? (尋恵)そうね。 401 00:33:59,542 --> 00:34:02,561 (俊郎・尋恵)ねえ。 うん。 そうですか。 402 00:34:02,561 --> 00:34:05,561 では お言葉に甘えて。 (俊郎)そうしましょ そうしましょ。 403 00:36:11,524 --> 00:36:14,527 (尋恵)もう たくさん お肉 頂いちゃって。 おいしかったです。 404 00:36:14,527 --> 00:36:16,562 こちらこそ 夕食に 招いていただいて➡ 405 00:36:16,562 --> 00:36:18,581 昼間の 嫌なこと 忘れることが できました。 406 00:36:18,581 --> 00:36:20,616 本当に ありがとうございました。 407 00:36:20,616 --> 00:36:23,536 しかし 執念深いっていうか。 あの女。 408 00:36:23,536 --> 00:36:26,522 まだ 油断しない方が いいですよ。 はい。 409 00:36:26,522 --> 00:36:29,508 壊された 勝手口の鍵も 放っておいたんですが➡ 410 00:36:29,508 --> 00:36:31,527 早く 直そうかと 思います。 411 00:36:31,527 --> 00:36:33,512 (俊郎)あの 旦那の方も どこ 行ったんだか。➡ 412 00:36:33,512 --> 00:36:35,531 何か あったら また 言ってくださいね。 413 00:36:35,531 --> 00:36:37,516 (尋恵)武内さんが 静かに 暮らせるよう➡ 414 00:36:37,516 --> 00:36:41,554 私たちも 協力します。 ねえ? 雪見さん。 415 00:36:41,554 --> 00:36:43,589 はい。 416 00:36:43,589 --> 00:36:50,589 心配していただいて ありがとうございます。 ホントに。 417 00:36:54,517 --> 00:36:58,521 すいません。 うれしくて。 418 00:36:58,521 --> 00:37:03,509 今日という日に 皆さんと 食事を 共に できたことが。 419 00:37:03,509 --> 00:37:08,531 これ 運命というんでしょうか? 今日 4月30日は➡ 420 00:37:08,531 --> 00:37:15,588 私が 梶間先生に 無罪判決を 下していただいた日なんです。 421 00:37:15,588 --> 00:37:17,623 そうなの? 422 00:37:17,623 --> 00:37:24,530 私の運命の日。 新たな人生を 始めることを 許された日です。 423 00:37:24,530 --> 00:37:28,517 梶間先生の家族は ホントに 素晴らしい家族です。 424 00:37:28,517 --> 00:37:34,523 互いに 信頼し 尊重し合い 助け合っている。 425 00:37:34,523 --> 00:37:38,527 私は ただただ 感服するばかりです。 何より…。 426 00:37:38,527 --> 00:37:45,601 《何より 赤の他人である 私を 温かく 受け入れてくださった➡ 427 00:37:45,601 --> 00:37:50,522 亡くなった 的場さんたちは 素晴らしい家族でした》 428 00:37:50,522 --> 00:37:53,525 心優しい 尋恵さん。 429 00:37:53,525 --> 00:37:56,512 明るい 俊郎さん。 430 00:37:56,512 --> 00:37:59,515 立派な母親である 雪見さん。 431 00:37:59,515 --> 00:38:02,518 そして まどかちゃんという 宝がいる。 432 00:38:02,518 --> 00:38:05,521 《健太君という 宝がいました》 433 00:38:05,521 --> 00:38:10,521 《健太君の むくな笑顔は 世界一でした》 434 00:38:12,628 --> 00:38:15,531 《あの時間が いつまでも続くことを➡ 435 00:38:15,531 --> 00:38:17,533 私は 願っていました》 436 00:38:17,533 --> 00:38:22,533 この時間が いつまでも続くことを 私は 願っています。 437 00:38:30,529 --> 00:38:32,548 (尋恵)ねえ? どうしたの? 438 00:38:32,548 --> 00:38:34,566 ああ。 すまない。 439 00:38:34,566 --> 00:38:37,620 ちょっと 大事な電話を 折り返すのを 忘れてた。 440 00:38:37,620 --> 00:38:39,538 向こうで 済ませてくる。 441 00:38:39,538 --> 00:38:42,538 (俊郎・雪見)もう いいんじゃない。 うどん。 ねっ。 食べよっか? 442 00:39:03,512 --> 00:39:11,520 ♬~ 443 00:39:11,520 --> 00:39:26,618 ♬~ 444 00:39:26,618 --> 00:39:39,531 ♬~ 445 00:39:39,531 --> 00:39:42,518 《今日 4月30日は➡ 446 00:39:42,518 --> 00:39:47,523 私の運命の日。 新たな人生を 始めることを 許された日です》 447 00:39:47,523 --> 00:40:01,520 ♬~ 448 00:40:01,520 --> 00:40:10,529 ♬~ 449 00:40:10,529 --> 00:40:14,529 うわ!? うわ!? うわー!? 450 00:40:25,527 --> 00:40:39,527 ♬~ 451 00:40:41,527 --> 00:40:47,527 ♬~ 452 00:42:26,498 --> 00:42:41,496 ♬~ 453 00:42:41,496 --> 00:42:51,490 ♬~ 454 00:42:51,490 --> 00:42:57,490 雪見さんも 戻ったことだし 今夜 もう一度 撮りましょうか? 455 00:42:59,498 --> 00:43:02,498 家族の写真を。 456 00:43:05,504 --> 00:43:09,524 デザートを 持っていくと 約束したのに 忘れてしまって。 457 00:43:09,524 --> 00:43:12,524 取りに来たんです。 458 00:43:14,479 --> 00:43:20,479 梶間先生は 期待していたものは 見つかりましたか? 459 00:43:26,491 --> 00:43:30,495 私は 先生を 信じていたかったんですよ。 460 00:43:30,495 --> 00:43:38,587 なのに 先生は 開けてはいけない 扉を 開けてしまった。 461 00:43:38,587 --> 00:43:42,491 あなた方の幸せが 私の幸せです。 462 00:43:42,491 --> 00:43:47,479 先生だけが 私を 唯一 信じてくれたから➡ 463 00:43:47,479 --> 00:43:51,483 尽くしたいと 思った。 464 00:43:51,483 --> 00:43:55,487 だけど ホントは 私を 疑っていたんですね。 465 00:43:55,487 --> 00:43:59,508 正直に 教えてください。 466 00:43:59,508 --> 00:44:05,480 先生は 私を信じたから 無罪にしたんじゃない。 467 00:44:05,480 --> 00:44:13,480 そうだ。 私は あなたを 信じたわけじゃない。 468 00:44:15,474 --> 00:44:20,474 死刑にしたくなかった。 怖かったんだ。 469 00:44:25,534 --> 00:44:29,488 それでも あのときの判断は 間違っていない。 470 00:44:29,488 --> 00:44:33,492 あなたは 無罪なはずだ。 471 00:44:33,492 --> 00:44:36,478 あれだけの傷を 自分で付けるなど 不可能だ。 472 00:44:36,478 --> 00:44:38,497 あなたは 何も分かってない! 473 00:44:38,497 --> 00:44:42,484 どうして 分からないんだ? 人の厚意を むげに することが。 474 00:44:42,484 --> 00:44:45,504 人を裏切ることが どれほどの罪か➡ 475 00:44:45,504 --> 00:44:48,523 どうして 分からない? それに比べたら➡ 476 00:44:48,523 --> 00:44:53,495 私が 的場さんの家族を 殺したことなんか 小さな…。 477 00:44:53,495 --> 00:44:56,498 小さな罪だ。 478 00:44:56,498 --> 00:45:08,493 ♬~ 479 00:45:08,493 --> 00:45:14,566 この運命の日に 私たちは 秘密を共有しました。 480 00:45:14,566 --> 00:45:19,488 今度こそ 私の全てを 受け入れてください。 481 00:45:19,488 --> 00:45:25,494 先生は 私の さがを 理解してくれる 家族のはずです。 482 00:45:25,494 --> 00:45:29,481 私は 先生を許します。 483 00:45:29,481 --> 00:45:34,486 家族は 一度くらい 失敗しても やり直せますよね? 484 00:45:34,486 --> 00:45:40,486 でも 先生。 二度と 私を 失望させないでください。 485 00:45:42,594 --> 00:45:45,594 二度と 私の厚意を むげに しないでください。 486 00:45:53,505 --> 00:46:01,496 さあ 今すぐ 私と 一緒に 家族の元に 戻るんです。 487 00:46:01,496 --> 00:46:06,485 ここで 起きたことを 忘れて 笑顔で。 488 00:46:06,485 --> 00:46:13,592 ずっと 笑顔で これまでと 同じ生活に 戻りましょう。 489 00:46:13,592 --> 00:46:18,480 それが 私たちの幸せですから。 490 00:46:18,480 --> 00:46:29,480 ♬~ 491 00:46:33,478 --> 00:46:38,478 先生を許すのは 私の厚意です。 492 00:46:41,586 --> 00:46:46,491 私の厚意に 感謝しろ! 493 00:46:46,491 --> 00:46:57,502 (笑い声) 494 00:46:57,502 --> 00:47:00,489 そんな…。 495 00:47:00,489 --> 00:47:03,508 [TEL](関)梶間さん? 梶間さん? 496 00:47:03,508 --> 00:47:08,597 私は 殺人鬼を 野に放ってしまった。 497 00:47:08,597 --> 00:47:15,487 このままでは 私の家族が 的場一家の 二の舞いになる。 498 00:47:15,487 --> 00:47:20,492 関先生。 あなただけが 真実を知る 私の味方だ。 499 00:47:20,492 --> 00:47:22,477 力を 貸してください。 500 00:47:22,477 --> 00:47:25,497 とにかく あしたにでも 会って 話 しましょう。 501 00:47:25,497 --> 00:47:32,497 大丈夫ですよ。 梶間さん。 きっと。 大丈夫ですから。 502 00:47:39,477 --> 00:47:41,477 ≪(ノック) 503 00:47:50,488 --> 00:47:54,488 お父さん。 まだ 起きてたんですか? 504 00:47:56,494 --> 00:48:02,584 大丈夫ですか? 少し 疲れが出た。 505 00:48:02,584 --> 00:48:06,488 早く お休みになった方が いいですよ。 506 00:48:06,488 --> 00:48:10,488 雪見さん。 はい。 507 00:48:12,477 --> 00:48:17,499 私は 雪見さんや 俊郎が 思ってるような➡ 508 00:48:17,499 --> 00:48:20,485 立派な人間じゃない。 509 00:48:20,485 --> 00:48:26,541 そう あろうと 虚勢を 張ってきただけだ。 510 00:48:26,541 --> 00:48:31,496 家庭でも 仕事でも➡ 511 00:48:31,496 --> 00:48:35,496 威厳という仮面を かぶって 生きてきたんだ。 512 00:48:37,485 --> 00:48:44,492 いや。 何でもない。 忘れてくれ。 513 00:48:44,492 --> 00:48:49,492 男の人って みんな そういうところ あるんじゃないですか? 514 00:48:53,568 --> 00:48:57,489 私 お父さんの判決を 信じることが できて➡ 515 00:48:57,489 --> 00:49:00,489 よかったと 思ってます。 516 00:49:02,494 --> 00:49:05,494 おやすみなさい。 517 00:49:09,484 --> 00:49:13,484 君が 正しかった。 518 00:49:20,478 --> 00:49:27,502 (琴音)頂いたものは 全部 お返しします。 519 00:49:27,502 --> 00:49:32,490 裏切らないって 言ったのは 嘘になっちゃいました。 520 00:49:32,490 --> 00:49:39,490 ごめんなさい。 武内さんとは もう 会えません。 521 00:49:44,586 --> 00:49:47,489 私って いっつも こうなんですよ。 522 00:49:47,489 --> 00:49:49,491 ノリで 好きに なっちゃうっていうか。 523 00:49:49,491 --> 00:49:52,494 あのう。 あなたと 一緒なら 火の中でも➡ 524 00:49:52,494 --> 00:49:54,496 飛び込みますぐらいのこと 言っちゃって。 525 00:49:54,496 --> 00:49:58,500 そのくせ 冷めるの 早いっていうか。 526 00:49:58,500 --> 00:50:01,486 それが 琴音さんの本心ですか? 527 00:50:01,486 --> 00:50:05,486 陸君のパパと 関係が あるんですね? 528 00:50:08,560 --> 00:50:13,498 武内さんには もう 関係のないことです。 529 00:50:13,498 --> 00:50:29,497 ♬~ 530 00:50:29,497 --> 00:50:31,499 あなたもですか? 531 00:50:31,499 --> 00:50:42,494 ♬~ 532 00:50:42,494 --> 00:50:44,496 関さん…。 533 00:50:44,496 --> 00:50:56,491 ♬~ 534 00:50:56,491 --> 00:51:05,483 ♬~ 535 00:51:05,483 --> 00:51:09,504 (まどか)おじいちゃん。 おはよう。 おはようございます。 536 00:51:09,504 --> 00:51:25,553 ♬~ 537 00:51:25,553 --> 00:51:28,590 先生。 おはようございます。 538 00:51:28,590 --> 00:51:38,483 ♬~ 539 00:51:38,483 --> 00:51:42,487 火の粉だ。 540 00:51:42,487 --> 00:51:49,494 私の家族に 火の粉が 降り掛かってきた。 541 00:51:49,494 --> 00:51:51,494 火の粉?