1 00:00:03,137 --> 00:00:06,340 (勲) 主文。 被告人は 無罪。 2 00:00:06,407 --> 00:00:08,342 (雪見) 意識的に 武内さんと 距離を 置いていませんか? 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,344 (勲) バカを言うな。 4 00:00:10,411 --> 00:00:13,347 (武内) 彼女は 池本 杏子。 池本さんの 奥さんです。 5 00:00:13,414 --> 00:00:15,349 (武内) あなたなんじゃ ないですか?→ 6 00:00:15,416 --> 00:00:17,351 的場一家を 殺害したのは。 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,353 (池本) あなたたちは 試されている。 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,355 (雪見) 本当に 申し訳ありませんでした。 9 00:00:21,422 --> 00:00:24,358 (武内) 誤解が解けて 何よりです。 10 00:00:24,425 --> 00:00:28,429 (杏子) 主人は 武内に 殺されたのよ。 11 00:00:31,432 --> 00:00:35,369 (検事)《被告人は 一方的な 逆恨みによって→ 12 00:00:35,436 --> 00:00:37,371 何の罪もない 家族を→ 13 00:00:37,438 --> 00:00:40,374 明確な殺意を 持って 殺害しました》→ 14 00:00:40,441 --> 00:00:42,376 《反省の態度も ないことに→ 15 00:00:42,443 --> 00:00:44,378 同情の余地は まったく ありません》→ 16 00:00:44,445 --> 00:00:46,380 《よって 被告人を→ 17 00:00:46,447 --> 00:00:49,450 死刑に処するのを 相当と 思量します》 18 00:00:54,455 --> 00:00:57,391 (勲) ハァー。 19 00:00:57,458 --> 00:01:06,400 \(物音) 20 00:01:28,422 --> 00:01:31,358 \(ノック) (関) どうぞ。 21 00:01:31,425 --> 00:01:34,361 (事務員) 先生。 お客さまです。 (関) ああ。 22 00:01:34,428 --> 00:01:37,364 (事務員) どうぞ。 23 00:01:37,431 --> 00:01:44,371 (武内) 関先生。 こんにちは。 (関) 武内さん。→ 24 00:01:44,438 --> 00:01:48,375 武内さん。 今 妻から 電話が ありました。→ 25 00:01:48,442 --> 00:01:51,378 うちの庭に 花を 置いていかれたとか。 26 00:01:51,445 --> 00:01:53,380 (武内) はい。→ 27 00:01:53,447 --> 00:01:57,384 関先生。 誕生日 おめでとうございます。 28 00:01:57,451 --> 00:01:59,386 (関) 誕生日? 29 00:01:59,453 --> 00:02:03,324 (武内) ゼラニウムの 鉢植えを 幾つか。 30 00:02:03,390 --> 00:02:05,326 私から 関先生への プレゼントとして→ 31 00:02:05,392 --> 00:02:07,328 ぴったりだと 思ったんです。 32 00:02:07,394 --> 00:02:14,335 ゼラニウムの 花言葉は 尊敬と 友情ですから。 33 00:02:14,401 --> 00:02:16,337 あと これは→ 34 00:02:16,403 --> 00:02:19,340 ぜひ 直接 渡したくて。 よかったら 奥さまと…。 35 00:02:19,406 --> 00:02:22,343 (関) あのう。 武内さん。 (武内) はい。 36 00:02:22,409 --> 00:02:24,345 (関) お気持ちは ありがたいんですが→ 37 00:02:24,411 --> 00:02:27,414 こういったことは やめていただきたいんです。 38 00:02:29,416 --> 00:02:33,420 依頼人からの 贈り物は 全て お断りしてますから。 39 00:02:42,429 --> 00:02:44,365 (武内) 先生。 (関) はい。 40 00:02:44,431 --> 00:02:51,438 (武内) これは 依頼人としてではなく 友人としての プレゼントです。 41 00:02:53,440 --> 00:02:56,677 お誕生日 おめでとうございます。 42 00:03:30,844 --> 00:03:33,614 (琴音) えーっ。 受け取らないなんて 信じらんない。→ 43 00:03:33,681 --> 00:03:35,950 旅行券なんて すごい いい プレゼントですよ?→ 44 00:03:36,016 --> 00:03:39,954 その人 ちょっと 固過ぎます。 (武内) 残念です。 45 00:03:40,020 --> 00:03:41,956 (琴音) せっかくだから これ 使っちゃいましょうよ。 46 00:03:42,022 --> 00:03:45,960 (琴音) 私 武内さんとだったら どこでも 行きますよ? 47 00:03:46,026 --> 00:03:48,963 (武内) えっ? >> えっ? あのう…。 48 00:03:49,029 --> 00:03:51,966 私で よかったらっていう あれだったんですけど。→ 49 00:03:52,032 --> 00:03:54,969 あのう。 漏れなく 陸も ついてきちゃいますけど。 50 00:03:55,035 --> 00:03:58,038 それでも よければ…。 51 00:04:05,980 --> 00:04:08,916 \(チャイム) 52 00:04:08,983 --> 00:04:11,986 ☏(俊郎) 武内さん。 いますか? 53 00:04:11,986 --> 00:04:22,997 ♪~ 54 00:04:22,997 --> 00:04:25,833 \(チャイム) 55 00:04:30,838 --> 00:04:34,108 (関) ありがとう。 出版社から 預かりました。→ 56 00:04:34,174 --> 00:04:37,111 梶間さんへの 感謝の言葉を 並べてます。 57 00:04:37,177 --> 00:04:45,119 (勲) ああ。 どうも。 それで お話というのは? 58 00:04:45,185 --> 00:04:50,124 (関) 梶間さん。 武内さんが 隣に 越してきたのは→ 59 00:04:50,190 --> 00:04:52,126 本当に 偶然だと お考えですか? 60 00:04:52,192 --> 00:04:54,128 (勲) えっ? (関) 武内さんは→ 61 00:04:54,194 --> 00:04:56,130 自分を 無罪にしてくれた 梶間さんに→ 62 00:04:56,196 --> 00:04:59,133 恩を 返しに 来たんじゃないですか?→ 63 00:04:59,199 --> 00:05:04,071 私にも 武内さんは やたら 近づいてきます。→ 64 00:05:04,138 --> 00:05:09,076 正直 やり過ぎなぐらい。 (勲) そんなことは…。→ 65 00:05:09,143 --> 00:05:11,078 いや。 仮に そうだとしても→ 66 00:05:11,145 --> 00:05:14,081 それを とがめることは できないでしょう。 67 00:05:14,148 --> 00:05:17,084 (関) でも この状況→ 68 00:05:17,151 --> 00:05:20,154 3年前の 的場さんのときと 似てるんですよ。 69 00:05:24,158 --> 00:05:26,093 武内さんは 事件が起きる 1年前に→ 70 00:05:26,160 --> 00:05:28,095 的場さんの近所に 越してきたんです。→ 71 00:05:28,162 --> 00:05:32,099 そして 的場さんと 家族ぐるみの付き合いを 始めた。 72 00:05:32,166 --> 00:05:36,103 (勲) 関先生。 何が 言いたいんです? 73 00:05:36,170 --> 00:05:43,110 武内さんは 本当に 無実なんでしょうか?→ 74 00:05:43,177 --> 00:05:46,113 プレゼントした ネクタイが 気に入らないと 言われて 殺した。 75 00:05:46,180 --> 00:05:50,117 この動機は あの人なら あり得るんじゃ ないですか? 76 00:05:50,184 --> 00:05:54,121 (勲) 関さん。 あなた ご自分が 何を おっしゃってるか→ 77 00:05:54,188 --> 00:05:57,124 分かってるんですか? 78 00:05:57,191 --> 00:06:02,129 自分が弁護した人間を 疑ってるんですよ? 79 00:06:02,196 --> 00:06:04,064 梶間さん。 80 00:06:04,131 --> 00:06:07,067 どうして あの事件を最後に 裁判官を 辞めたんですか? 81 00:06:07,134 --> 00:06:10,070 まるで あの事件が 辞める きっかけに。 82 00:06:10,137 --> 00:06:15,075 (勲) 後進の 指導のためです。 それ以外 理由など ありません。 83 00:06:15,142 --> 00:06:22,149 不愉快だ。 お話が それだけなら ここで 失礼します。 84 00:06:25,152 --> 00:06:28,088 (勲) これだけは 言っておきます。 85 00:06:28,155 --> 00:06:33,160 私は 確信を持って あの裁判の判決を 下した。 86 00:06:35,162 --> 00:06:38,165 武内さんは 無罪です。 87 00:06:47,174 --> 00:06:51,111 (勲) あなた。 (杏子) 梶間さん。→ 88 00:06:51,178 --> 00:06:54,114 関弁護士のところに 行ってたんですか?→ 89 00:06:54,181 --> 00:06:58,118 武内の話 してたんじゃ ないですか?→ 90 00:06:58,185 --> 00:07:00,120 どんな話 してたんですか? (勲) いや。 ちょっと。 91 00:07:00,187 --> 00:07:03,056 (杏子) 主人が いなくなったんです。→ 92 00:07:03,123 --> 00:07:09,062 武内の家に行った 夜に どこかへ 消えてしまったんです。 93 00:07:09,129 --> 00:07:14,067 (杏子) 主人は 武内に 殺されたんです。→ 94 00:07:14,134 --> 00:07:19,072 主人が いなくなって 私 すぐに 武内の家に 行きました。→ 95 00:07:19,139 --> 00:07:23,076 そのとき あいつが 大きい スーツケースを→ 96 00:07:23,143 --> 00:07:28,081 家に 運び入れてるの 私 この目で 見たんです。 97 00:07:28,148 --> 00:07:32,152 きっと あの中に 主人…。 98 00:07:35,155 --> 00:07:38,158 主人の遺体が 入ってるんです。 99 00:07:40,160 --> 00:07:43,096 (杏子) 梶間さん。 どうして あの夜→ 100 00:07:43,163 --> 00:07:46,166 武内の家に いなかったんですか? 101 00:07:48,168 --> 00:07:50,103 武内のことを うすうす 疑っていたから→ 102 00:07:50,170 --> 00:07:52,105 関わりたくなかったんじゃ ないですか? 103 00:07:52,172 --> 00:07:55,108 (勲) 何を バカなことを。 (杏子) お願いです。 104 00:07:55,175 --> 00:07:57,110 警察は 相手にしてくれないし→ 105 00:07:57,177 --> 00:08:00,113 梶間さんの家族は みんな 武内に 言いくるめられて→ 106 00:08:00,180 --> 00:08:02,115 主人を 犯人扱いして。 107 00:08:02,182 --> 00:08:07,120 武内に だまされてるのに。 正しいのは 主人なのに!→ 108 00:08:07,187 --> 00:08:12,125 もう 梶間さんしか 頼れる人 いないんですよ。→ 109 00:08:12,192 --> 00:08:15,128 責任 取ってくださいよ!→ 110 00:08:15,195 --> 00:08:20,200 全ては あなたの判決から 始まったんですよ! 111 00:08:27,207 --> 00:08:30,143 (武内) まだ 散らかっていますが お茶でも 入れましょう。 112 00:08:30,210 --> 00:08:35,148 (勲) いや。 お構いなく。 しかし 空き巣とは…。 113 00:08:35,215 --> 00:08:38,151 (武内) 勝手口の鍵を 壊されました。 114 00:08:38,218 --> 00:08:40,153 (勲) 警察には 通報しなかったんですか? 115 00:08:40,220 --> 00:08:45,225 (武内) ええ。 ホントは 犯人の心当たりは ついていますが。 116 00:08:51,231 --> 00:09:04,177 ♪~ 117 00:09:04,177 --> 00:09:06,113 (武内) 先生。 (勲) えっ? 118 00:09:06,179 --> 00:09:10,183 (武内) 紅茶で よろしいですか? (勲) あっ。 はい。 119 00:09:12,185 --> 00:09:17,124 (尋恵) どうせ あの夫婦の 嫌がらせよ。 武内さんもね→ 120 00:09:17,190 --> 00:09:20,127 気にしないようにするって 言ってたわ。→ 121 00:09:20,193 --> 00:09:23,196 ホントに 立派な人ね。 122 00:09:25,198 --> 00:09:27,134 (勲) 実は さっきな…。 (尋恵) あら。→ 123 00:09:27,200 --> 00:09:31,138 これ まん真ん中の席じゃない? うれしい。 もう。→ 124 00:09:31,204 --> 00:09:35,142 武内さんに 何か お返ししないと。 125 00:09:35,208 --> 00:09:38,145 (勲) あしたも 歌舞伎か。 (尋恵) ミュージカルよ。→ 126 00:09:38,211 --> 00:09:42,149 その前に ホテルで 友達と バイキング。→ 127 00:09:42,215 --> 00:09:45,152 楽しみだわ。 何 着ていこうかしら? 128 00:09:45,218 --> 00:09:50,157 (勲) ふん。 趣味が多くて いいな。 気楽で。 129 00:09:50,223 --> 00:09:54,161 (尋恵) お父さんも 趣味でも つくったら どうですか? 130 00:09:54,227 --> 00:09:58,165 裁判官 辞めて 全然 生活 変わらないんですから。 131 00:09:58,231 --> 00:10:02,169 (勲) 遊ぶために 辞めたわけじゃない。 132 00:10:02,235 --> 00:10:04,104 そうですよねぇ? 133 00:10:04,171 --> 00:10:08,108 お母さんの介護に 人手が いるって いうんで→ 134 00:10:08,175 --> 00:10:10,177 辞めてくれたんですよね。 135 00:10:12,179 --> 00:10:14,114 (俊郎) ああ。 おかえんなさい。 (勲) おう。 136 00:10:14,181 --> 00:10:17,117 (俊郎) あした 頑張ってね。 楽しみにしてるから。 137 00:10:17,184 --> 00:10:20,120 (尋恵) 何? あしたって。 (俊郎) これこれ。→ 138 00:10:20,187 --> 00:10:24,124 あしたの 公開セミナーでね 父さんが 講師やるんだって。→ 139 00:10:24,191 --> 00:10:27,127 ちょっと 勉強がてら 雄姿を 見てこようかと思って。 140 00:10:27,194 --> 00:10:29,129 (勲) 何だ? 来るのか? (俊郎) うん。→ 141 00:10:29,196 --> 00:10:33,133 いや。 いろんな人の話を 聞くのもさ 勉強のうちじゃない? 142 00:10:33,200 --> 00:10:35,135 (俊郎) って 武内さんが 見つけてくれて→ 143 00:10:35,202 --> 00:10:37,204 教えてくれたんだけど。 144 00:10:39,206 --> 00:10:43,143 (俊郎) 何? 息子に 聞かれるの 恥ずかしい? 145 00:10:43,210 --> 00:10:46,146 (勲) いや。 そんなことはない。 146 00:10:46,213 --> 00:10:52,152 (琴音) メールも 返信くれないしさ 今日も 来ないかと思っちゃった。 147 00:10:52,219 --> 00:10:56,156 (雪見) 私のこと 怒ってないの? (琴音) 怒ってないよ。 148 00:10:56,223 --> 00:10:59,159 まどかちゃんのことで ナーバスに なってたから→ 149 00:10:59,226 --> 00:11:02,162 雪見の気持ち 分かるもん。 元気 出して。 150 00:11:02,229 --> 00:11:04,097 (雪見) ありがと。 151 00:11:04,164 --> 00:11:08,101 (琴音) で? 俊郎さんとは 仲直り できたの? 152 00:11:08,168 --> 00:11:10,103 (雪見) ちょっと ぎくしゃく してるけど→ 153 00:11:10,170 --> 00:11:13,106 まどかの前では 普通でいようって 決めたの。 154 00:11:13,173 --> 00:11:16,109 それで 自然に 元に 戻る気がしてる。 155 00:11:16,176 --> 00:11:21,114 (琴音) そっか。 よかったね。 やっぱ 家族 一緒が 一番。→ 156 00:11:21,181 --> 00:11:24,117 ねっ? (雪見) うん。 157 00:11:24,184 --> 00:11:27,120 琴音は どうなの? 武内さんと。 158 00:11:27,187 --> 00:11:31,124 (琴音) うーん。 まあ それなりに? (雪見) 何よ? それなりって。 159 00:11:31,191 --> 00:11:35,128 (琴音) 今まではさ 武内さんと 雪見が→ 160 00:11:35,195 --> 00:11:37,130 ちょっと 微妙な感じだったから→ 161 00:11:37,197 --> 00:11:40,133 私の気持ちも 微妙だったんだけど。 162 00:11:40,200 --> 00:11:44,137 これからはさ 応援してくれるよね? 163 00:11:44,204 --> 00:11:47,140 (雪見) うん。 164 00:11:47,207 --> 00:11:49,142 (琴音) ジャジャジャーン。 これ 武内さんに→ 165 00:11:49,209 --> 00:11:51,144 似合うかなと 思って。 166 00:11:51,211 --> 00:11:55,148 あっ。 これは アニメの何か らしいんですけど。 167 00:11:55,215 --> 00:11:58,151 これ 武内さんの名前だよって 言ったら 陸が あげるって。 168 00:11:58,218 --> 00:12:02,155 武内 真伍の 真です。 169 00:12:02,222 --> 00:12:05,092 ちょっと 着てみてくださいよ。 これ。 170 00:12:05,158 --> 00:12:08,161 (武内) ここで? >> ここで。 171 00:12:14,167 --> 00:12:16,103 はい。 172 00:12:16,169 --> 00:12:18,105 わっ。 173 00:12:18,171 --> 00:12:21,108 あっ。 ご… ごめんなさい。 はい。 174 00:12:21,174 --> 00:12:25,112 (武内) 気味悪いですか? >> いえ。 全然。 175 00:12:25,178 --> 00:12:29,116 (武内) 琴音さんは 僕の過去について 聞いてきませんね。 176 00:12:29,182 --> 00:12:33,120 だって 関係ないですもん。 177 00:12:33,186 --> 00:12:36,123 今 武内さんと 一緒にいて 楽しければ→ 178 00:12:36,189 --> 00:12:39,126 それで よくないですか? 179 00:12:39,192 --> 00:12:41,128 うん? あーっ。 似合ってますよ。 180 00:12:41,194 --> 00:12:44,197 お気に召しました? 181 00:12:46,199 --> 00:12:50,137 (武内) 気に入りました。 >> よかった。 182 00:12:50,203 --> 00:12:54,141 (俊郎) 父さんの講義 すごい 勉強になったよ。→ 183 00:12:54,207 --> 00:12:56,143 家にいるときと 別人みたいに ずっと しゃべっててさ。→ 184 00:12:56,209 --> 00:12:59,146 話し方が なかなか うまいんだ。 これが。 185 00:12:59,212 --> 00:13:01,148 (勲) それが 仕事だ。 186 00:13:01,214 --> 00:13:05,085 へえー。 でも いまだに 変な感じ。 187 00:13:05,152 --> 00:13:08,088 俊郎が お父さんの仕事に 興味 持つなんて。 188 00:13:08,155 --> 00:13:13,093 (俊郎) でも 正直 俺には 裁判官は 無理だと思った。 189 00:13:13,160 --> 00:13:16,096 死刑制度の 是非についての 質問が あってさ。→ 190 00:13:16,163 --> 00:13:19,099 知ってた? 10年前に 父さんが→ 191 00:13:19,166 --> 00:13:23,103 死刑判決 出したやつが この前 執行されたんだって。 192 00:13:23,170 --> 00:13:27,107 (雪見) 俊郎。 食事中だし まどかの前。 193 00:13:27,174 --> 00:13:31,111 (俊郎) いや…。 そうだけどさ。 裁判官っていうのは→ 194 00:13:31,178 --> 00:13:36,116 人の命を左右する 決断を 下さなきゃ いけないんだ。→ 195 00:13:36,183 --> 00:13:39,119 精神的に 強い人じゃないと 務まんないよ。 196 00:13:39,186 --> 00:13:42,122 (武内) 見ましたよ。 私も 行きましたから。 197 00:13:42,189 --> 00:13:44,124 えっ!? 198 00:13:44,191 --> 00:13:46,126 (武内) 気が そがれるかと思って 声は掛けませんでしたが→ 199 00:13:46,193 --> 00:13:48,128 隅っこに 座っていました。 200 00:13:48,195 --> 00:13:50,130 私も 先生の お話に 興味があったんで。 201 00:13:50,197 --> 00:13:54,134 マジっすか? 何だ。 言ってくれれば よかったのに。 202 00:13:54,201 --> 00:13:58,138 (武内) しかし 私も 昨日 初めて 知りました。 203 00:13:58,205 --> 00:14:02,142 先生が 死刑判決を 出された 10年前の 裁判のことは。 204 00:14:02,209 --> 00:14:06,079 やっぱ 裁判官にとっては きついものらしいですよ。 205 00:14:06,146 --> 00:14:12,085 いやぁ。 仕事とはいえ 誰かを 死刑にするって…。 206 00:14:12,152 --> 00:14:15,088 そりゃ 嫌ですよね。 207 00:14:15,155 --> 00:14:17,090 だから 武内さんが 無実で 正直 親父→ 208 00:14:17,157 --> 00:14:19,092 助かったんじゃ ないですか? 209 00:14:19,159 --> 00:14:21,094 (武内) そうですか? >> そうですよ。 210 00:14:21,161 --> 00:14:25,098 (陸) よいしょ。 うわ!? ハハハ。 211 00:14:25,165 --> 00:14:30,170 武内さん。 何か ありました? 元気ないですね。 212 00:14:33,173 --> 00:14:40,180 (武内) 琴音さんは 信じてる人に 裏切られたこと ありますか? 213 00:14:42,182 --> 00:14:48,121 ありますよ。 誰かに 裏切られたんですか? 214 00:14:48,188 --> 00:14:55,128 (武内) まだ 分かりません。 そうでないと いいんですが。 215 00:14:55,195 --> 00:14:59,199 私は 裏切りませんけどね。 216 00:15:02,202 --> 00:15:05,071 (陸) ママ。 (琴音) うん? 217 00:15:05,138 --> 00:15:10,076 (陸) 今日も パパと 会うの? (琴音) 陸。 向こうで遊んでなさい。 218 00:15:10,143 --> 00:15:12,078 (陸) パパに 水鉄砲 買って…。 (琴音) 陸! 219 00:15:12,145 --> 00:15:15,081 (陸) うわ!? ママ 怖い!? 220 00:15:15,148 --> 00:15:18,084 何 言ってんだろ? あの子。 パパなんて いないのに。→ 221 00:15:18,151 --> 00:15:22,088 あのう。 気にしないでください。 陸って たまに→ 222 00:15:22,155 --> 00:15:25,158 現実と アニメが ごっちゃに なっちゃうときが あって。 223 00:15:25,158 --> 00:15:49,182 ♪~ 224 00:15:49,182 --> 00:15:52,118 (琴音) お待たせしました。 \(ドアの開く音) 225 00:15:52,185 --> 00:15:54,120 (琴音) いらっしゃいませ。 雪見。 お願いしていい? 226 00:15:54,187 --> 00:15:56,122 (雪見) あっ。 はい。 227 00:15:56,189 --> 00:15:58,124 いらっしゃいませ。 お座敷へ どうぞ。 228 00:15:58,191 --> 00:16:00,126 (琴音) あれ? こちら 初めてですか? 229 00:16:00,193 --> 00:16:02,195 (男性) 初めてなんですよ。 230 00:16:09,135 --> 00:16:12,072 \(雪見) 武内さん。 231 00:16:12,138 --> 00:16:16,076 こんにちは。 (武内) こんにちは。 232 00:16:16,142 --> 00:16:22,082 まどかちゃんは 幼稚園ですか? (雪見) ええ。 今から 迎えに行きます。 233 00:16:22,148 --> 00:16:24,150 (武内) いってらっしゃい。 234 00:16:26,152 --> 00:16:28,154 (雪見) あのう。 235 00:16:30,156 --> 00:16:33,093 琴音のことなんですけど。 236 00:16:33,159 --> 00:16:38,164 顔に あざが あったんです。 殴られたような。 237 00:16:44,170 --> 00:16:46,106 (武内) それで? 238 00:16:46,172 --> 00:16:49,109 (雪見) 武内さん。 気付きませんでしたか? 239 00:16:49,175 --> 00:16:55,115 (武内) いえ。 知りませんでした。 (雪見) そうですか。 240 00:16:55,181 --> 00:17:01,121 (武内) 私が殴ったと 疑ってるんですか? (雪見) 違います。 本当に 違います。 241 00:17:01,187 --> 00:17:04,057 (武内) 雪見さんは まだ 私を 信用していないようですね。 242 00:17:04,124 --> 00:17:07,060 (雪見) そんなこと ありません。 243 00:17:07,127 --> 00:17:10,063 あのときは 私が どうかしてたんです。 244 00:17:10,130 --> 00:17:14,067 (武内) いいんですよ。 すぐに 気を許せなくて 当然です。 245 00:17:14,134 --> 00:17:19,072 ただ 私は これからも 皆さんと 仲良くしたいと 思っています。 246 00:17:19,139 --> 00:17:23,076 もちろん 雪見さんとも。 247 00:17:23,143 --> 00:17:27,080 もし 私のことを 信用できないのでしたら→ 248 00:17:27,147 --> 00:17:30,083 お父さんである 梶間先生を 信じてください。 249 00:17:30,150 --> 00:17:33,086 先生は 私を信じて→ 250 00:17:33,153 --> 00:17:36,089 無罪という判決を 下したんですから。 251 00:17:36,156 --> 00:17:39,092 (雪見) もちろんです。 私は 今は→ 252 00:17:39,159 --> 00:17:43,096 ホントに 武内さんを 信じています。 253 00:17:43,163 --> 00:17:49,102 (武内) ありがとうございます。 (雪見) じゃあ。 254 00:17:49,169 --> 00:17:56,109 (武内) 雪見さん。 一つ お聞きしたいんですが→ 255 00:17:56,176 --> 00:17:59,112 池本さんたちが ここに来た夜→ 256 00:17:59,179 --> 00:18:01,114 梶間先生だけ いらっしゃいませんでしたが→ 257 00:18:01,181 --> 00:18:03,116 どちらに? 258 00:18:03,183 --> 00:18:06,119 (雪見) お父さんは 仕事があると 言っていました。 259 00:18:06,186 --> 00:18:08,121 ホントは いるはずだったんですけど→ 260 00:18:08,188 --> 00:18:12,125 急な仕事が 入ったらしくて。 (武内) 仕事。 261 00:18:12,192 --> 00:18:15,195 (雪見) じゃあ 失礼します。 262 00:18:22,202 --> 00:18:24,137 🔈(勲) 被告が 罪を犯したことに→ 263 00:18:24,204 --> 00:18:29,142 疑いの余地がない程度の 立証を 検察が できない場合→ 264 00:18:29,209 --> 00:18:31,144 無罪判決を 下すべき。 265 00:18:31,211 --> 00:18:38,151 🔈これが 疑わしきは罰せずという 日本の司法制度の 原則なのです。 266 00:18:38,218 --> 00:18:42,155 🔈たとえ 限りなく 疑わしい被告が いても→ 267 00:18:42,222 --> 00:18:47,160 決定的な証拠が なければ 有罪には できないとも→ 268 00:18:47,227 --> 00:18:49,229 言い換えられます。 269 00:18:51,231 --> 00:18:55,168 🔈たとえ 限りなく 疑わしい被告が いても→ 270 00:18:55,235 --> 00:19:01,174 決定的な証拠が なければ 有罪には できない…。 271 00:19:01,241 --> 00:19:05,111 🔈たとえ 限りなく 疑わしい被告が いても→ 272 00:19:05,178 --> 00:19:08,114 決定的な証拠が なければ 有罪…。 273 00:19:08,181 --> 00:19:13,119 (武内) 今日は 記念日です。 (勲) 記念日? 274 00:19:13,186 --> 00:19:15,121 (武内) 覚えてらっしゃいませんか? 275 00:19:15,188 --> 00:19:21,127 2年前の今日 先生が 私に 無罪判決を 下しました。 276 00:19:21,194 --> 00:19:24,130 私にとって 忘れることのできない 特別な日なんです。 277 00:19:24,197 --> 00:19:27,200 (勲) ああ。 そうでしたか。 278 00:19:29,202 --> 00:19:32,138 (武内) 何がいいか 迷ったんですが→ 279 00:19:32,205 --> 00:19:37,210 先生に お似合いになると思って これを 選びました。 280 00:19:44,217 --> 00:19:48,154 (武内) どうしました? (勲) いや…。 281 00:19:48,221 --> 00:19:51,157 いや。 武内さんには 色々と 助けていただいて→ 282 00:19:51,224 --> 00:19:53,159 ありがたいと 思っています。 283 00:19:53,226 --> 00:19:56,162 しかし こう 次から次へと 物を もらっては…。 284 00:19:56,229 --> 00:19:59,165 (武内) 私は 先生に 命を 助けてもらったんです。 285 00:19:59,232 --> 00:20:02,168 この恩は 何をしても 返しきれるものでは ありません。 286 00:20:02,235 --> 00:20:06,105 だから せめて 私に できることを→ 287 00:20:06,172 --> 00:20:09,108 先生と ご家族のために し続けたいんです。 288 00:20:09,175 --> 00:20:15,114 (勲) 私は 裁判官として 何が 真実かを 判断しただけです。 289 00:20:15,181 --> 00:20:17,116 (武内) そのことに 感謝しているんです。 290 00:20:17,183 --> 00:20:22,121 私の言葉の中に 真実を 見いだしてくれたことに。 291 00:20:22,188 --> 00:20:26,192 私を 信じてくれたことに。 292 00:20:33,199 --> 00:20:38,137 (武内) ネクタイは お気に召しませんか? (勲) いや。 293 00:20:38,204 --> 00:20:40,139 \(足音) 294 00:20:40,206 --> 00:20:43,142 (俊郎) ああ。 武内さん いらっしゃい。 これ もう見ました? 295 00:20:43,209 --> 00:20:47,146 (俊郎) 写真写り いいじゃないですか これ。 ねえ。 296 00:20:47,213 --> 00:20:51,150 (俊郎) いやぁ。 それも 読ましてもらいましたけど→ 297 00:20:51,217 --> 00:20:55,154 武内さんの話 めちゃめちゃ 感動しました。→ 298 00:20:55,221 --> 00:20:58,157 さすがに ちょっと 親父のこと 褒め過ぎですけどもね。→ 299 00:20:58,224 --> 00:21:01,160 でも ここまで 言ってもらって。 いい仕事 したじゃない。 300 00:21:01,227 --> 00:21:06,099 (勲) なぜ 的場一家 殺害事件の 動機となった ネクタイを→ 301 00:21:06,165 --> 00:21:14,107 私に よこすんだ? とても 普通の神経とは思えない。 302 00:21:14,173 --> 00:21:17,176 (関) 池本さんが 失踪している件については? 303 00:21:19,178 --> 00:21:22,115 (勲) 武内さんからは 聞いていません。 304 00:21:22,181 --> 00:21:28,121 いや。 あれは あの奥さんが 勝手に 思い込んでるだけです。 305 00:21:28,187 --> 00:21:32,125 何も 証拠はない。 考え過ぎです。 306 00:21:32,191 --> 00:21:38,131 武内さんは ちょっと 親切過ぎるところが あるだけで→ 307 00:21:38,197 --> 00:21:41,200 心配することなど ないはずだ。 308 00:21:41,200 --> 00:21:53,212 ♪~ 309 00:21:53,212 --> 00:21:58,217 (勲) 分かりました。 認めます。 310 00:22:01,220 --> 00:22:08,094 (勲) 私は 武内さんを 疑っている。 311 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 いや。 312 00:22:17,170 --> 00:22:22,108 (勲) 疑っていた。 裁判のときから→ 313 00:22:22,175 --> 00:22:26,112 あの 全てを 見透かしたような目に→ 314 00:22:26,179 --> 00:22:28,114 何か 異様なものを 感じていた。 315 00:22:28,181 --> 00:22:34,120 しかし 有罪には できなかった。 316 00:22:34,187 --> 00:22:40,193 私は あの裁判が 心の底から 怖かった。 317 00:22:42,195 --> 00:22:45,131 有罪ならば 死刑判決は 免れない。 318 00:22:45,198 --> 00:22:50,203 だから 武内さんが 自白を 覆したときには ほっとした。 319 00:22:55,208 --> 00:23:00,146 (勲) 私は つらい決断から 逃げたんです。 320 00:23:00,213 --> 00:23:05,084 それでも 有罪となる証拠は ありませんでした。 321 00:23:05,151 --> 00:23:07,086 梶間さんは 間違っていません。 322 00:23:07,153 --> 00:23:11,090 問題は 「これから どうするか?」です。 323 00:23:11,157 --> 00:23:13,092 もし あの人が 殺人犯だったとしたら→ 324 00:23:13,159 --> 00:23:20,166 私にも 梶間さんの家族にも 命の危険が迫っていることになる。 325 00:23:22,168 --> 00:23:28,107 (勲) 対岸の火事だった。 どんな事件を 扱っても→ 326 00:23:28,174 --> 00:23:33,112 私にとっては 対岸の火事。 人ごとだった。 327 00:23:33,179 --> 00:23:38,117 それが 自分の周りに 火が付いて→ 328 00:23:38,184 --> 00:23:43,189 今 初めて 真剣に 事件と 向き合っている。 329 00:23:46,192 --> 00:23:53,199 (勲) 家族には 言えない。 私が 何とかしなければ。 330 00:24:00,973 --> 00:24:07,980 ♪~ 331 00:24:10,983 --> 00:24:15,988 (杏子) 待って。 待ちなさい。 332 00:24:17,990 --> 00:24:23,996 (杏子) それ 開けて。 今すぐ 開けて。 333 00:24:28,000 --> 00:24:32,939 (杏子) その中に うちの主人が 入ってるんでしょ?→ 334 00:24:33,005 --> 00:24:40,880 今すぐ 返して。 あなた 人間の心 持ってないの? 335 00:24:40,947 --> 00:24:43,883 \池本さん? あっ。 336 00:24:43,950 --> 00:24:47,887 (杏子) やっと 来た。 お巡りさん。 この人です。→ 337 00:24:47,954 --> 00:24:50,890 これが さっき 話した スーツケースです。→ 338 00:24:50,957 --> 00:24:54,894 中に この男が殺した うちの主人が 入ってるんです。 339 00:24:54,961 --> 00:24:57,897 (尋恵) 何事? (俊郎) あの女 また。 340 00:24:57,964 --> 00:25:00,900 (警察官) こちらの奥さんが 死体があるなんて 言うもんで。→ 341 00:25:00,967 --> 00:25:04,971 私も まさかとは思うんですが 一応 確認させてもらえますか? 342 00:25:06,973 --> 00:25:09,909 (武内) お断りします。 (杏子) ほら。 343 00:25:09,976 --> 00:25:11,911 開けないのは 中に 主人が いるからよ。 344 00:25:11,978 --> 00:25:13,913 だから 言ったじゃない。 ホントだって。 345 00:25:13,980 --> 00:25:15,915 (俊郎) おい! 何だ? その 言い掛かり。 346 00:25:15,982 --> 00:25:17,917 お巡りさん。 相手にしちゃ 駄目ですよ。 347 00:25:17,984 --> 00:25:19,919 こいつのせいでね うちの家族も えらい目に 遭ってんですよ。 348 00:25:19,986 --> 00:25:21,921 (杏子) あんたたちだって おかしいと 思わないの?→ 349 00:25:21,988 --> 00:25:24,924 やましいことが ないなら 見せればいいだけじゃない。→ 350 00:25:24,991 --> 00:25:26,926 何で それが できないのよ? (俊郎) 武内さん。→ 351 00:25:26,993 --> 00:25:28,928 開けましょうよ。 このバカが 勘違いしてるって→ 352 00:25:28,995 --> 00:25:33,933 分からしてやりましょうよ。 (武内) お断りします。 353 00:25:34,000 --> 00:25:38,938 (俊郎) いや。 でも その方が お巡りさんも 納得するし。 354 00:25:40,940 --> 00:25:45,878 (武内) 先生。 先生も 同じ考えですか? 355 00:25:45,945 --> 00:25:49,882 何の罪もない 私が このような 言い掛かりに対して→ 356 00:25:49,949 --> 00:25:51,884 言うとおりに しないと いけないんですか? 357 00:25:51,951 --> 00:25:53,886 (勲) いや。 358 00:25:53,953 --> 00:25:58,891 (武内) 断固拒否する。 迷惑だ。 359 00:25:58,958 --> 00:26:00,893 ただ 静かに 暮らしたいだけの 私に→ 360 00:26:00,960 --> 00:26:04,897 この夫婦は まとわりついて 私を 陥れようとしてる。 361 00:26:04,964 --> 00:26:06,899 今までは 耐えてきたが 冗談じゃない。 362 00:26:06,966 --> 00:26:09,969 おかしいのは お前たちの方だ。 363 00:26:12,972 --> 00:26:15,908 (叫び声) (俊郎) おい!→ 364 00:26:15,975 --> 00:26:20,913 やめろ! この野郎。 (叫び声) 365 00:26:20,980 --> 00:26:22,982 (俊郎) 大丈夫ですか? 366 00:26:25,985 --> 00:26:27,920 (武内) ああ!? (俊郎) おい! 367 00:26:27,987 --> 00:26:30,923 (杏子) 殺してやる! (俊郎) やめろ! 368 00:26:30,990 --> 00:26:34,927 (杏子) 死んで 償え! あんたには 分かんない! 369 00:26:34,994 --> 00:26:38,931 一生 分かんない! 永遠に 分かんないのよ! 370 00:26:38,998 --> 00:26:43,002 神様は 見てるから! 神様は! 371 00:26:52,011 --> 00:26:54,013 (武内) 痛え!? 372 00:26:57,016 --> 00:26:58,951 (雪見) そんなことが あったんですか。 373 00:26:59,018 --> 00:27:00,953 (俊郎) 下手したら 大ケガしてたよ。→ 374 00:27:01,020 --> 00:27:05,024 ああいうやつこそさ 死刑にすりゃ いいんだよ。 なあ? 375 00:27:07,026 --> 00:27:08,961 (尋恵) お父さん? 376 00:27:09,028 --> 00:27:12,965 (勲) 軽々しく 口にするな。 (俊郎) えっ? 377 00:27:13,032 --> 00:27:17,970 (勲)「死刑にするなどと 軽々しく 口にするな」と 言ったんだ。 378 00:27:18,037 --> 00:27:21,974 (雪見) お父さん? (俊郎) 何だよ それ? 379 00:27:22,041 --> 00:27:26,979 (勲) お前は 何も 分かっちゃいないんだ。 何も。 380 00:27:27,046 --> 00:27:29,982 (俊郎) 何 いきなり キレてんだよ?→ 381 00:27:30,049 --> 00:27:32,051 意味 分かんねえな。 382 00:27:35,988 --> 00:27:41,927 (尋恵) どうしたの? 何で あんな言い方 するのよ?→ 383 00:27:41,994 --> 00:27:47,933 ちょっと。 何とか 言ってよ。 (勲) お前が 口を出すことじゃない。 384 00:27:48,000 --> 00:27:53,939 お前は 遊びに行くときの 着物の 心配でも してればいい。 385 00:27:54,006 --> 00:27:56,942 何なの? あんまりじゃない。 386 00:27:57,009 --> 00:27:59,945 (勲) 事実を 言ったまでだ。 387 00:28:00,012 --> 00:28:05,951 おふくろの世話が 大変だったから 大目に見てきたが 度が過ぎる。 388 00:28:06,018 --> 00:28:11,957 大目にって。 あなた 私のこと 家政婦か何かだと 思ってるの? 389 00:28:12,024 --> 00:28:17,963 あなたこそ 家族に 見向きも しなかったくせに。 390 00:28:18,030 --> 00:28:24,036 (勲) 私は 仕事をしていた。 それで 家族を養ってきたんだ。 391 00:28:26,038 --> 00:28:30,976 私は 裁判官だ。 裁判官としての 職務を 全うしてきた。 392 00:28:31,043 --> 00:28:38,984 それに 何の文句が あるんだ? >> 何なのよ もう! 393 00:28:40,986 --> 00:28:43,923 (武内) これ おわびと いうわけでは ないんですが→ 394 00:28:43,989 --> 00:28:46,926 おいしい 黒毛和牛が 届きまして。 395 00:28:46,992 --> 00:28:48,928 よろしかったら すき焼きにでも なさってください。 396 00:28:48,994 --> 00:28:51,931 (尋恵) そんな おわびなんて。 (俊郎) ねえ。→ 397 00:28:51,997 --> 00:28:54,934 まあ 頂けるんなら ありがたいですけど。→ 398 00:28:55,000 --> 00:28:58,938 じゃあ これ うちらだけで 食べるのは 申し訳ないんで。→ 399 00:28:59,004 --> 00:29:01,941 武内さん。 一緒に 食べませんか? (尋恵) そうね。 400 00:29:02,007 --> 00:29:04,944 (俊郎・尋恵) ねえ。 うん。 (武内) そうですか。 401 00:29:05,010 --> 00:29:08,013 では お言葉に甘えて。 (俊郎) そうしましょ そうしましょ。 402 00:29:14,620 --> 00:29:19,058 (尋恵) もう たくさん お肉 頂いちゃって。 おいしかったです。 403 00:29:19,125 --> 00:29:21,060 (武内) こちらこそ 夕食に 招いていただいて→ 404 00:29:21,127 --> 00:29:23,062 昼間の 嫌なこと 忘れることが できました。 405 00:29:23,129 --> 00:29:25,064 本当に ありがとうございました。 406 00:29:25,131 --> 00:29:28,067 しかし 執念深いっていうか。 あの女。 407 00:29:28,134 --> 00:29:31,070 まだ 油断しない方が いいですよ。 (武内) はい。 408 00:29:31,137 --> 00:29:34,073 壊された 勝手口の鍵も 放っておいたんですが→ 409 00:29:34,140 --> 00:29:36,075 早く 直そうかと 思います。 410 00:29:36,142 --> 00:29:38,010 (俊郎) あの 旦那の方も どこ 行ったんだか。→ 411 00:29:38,077 --> 00:29:40,012 何か あったら また 言ってくださいね。 412 00:29:40,079 --> 00:29:42,014 (尋恵) 武内さんが 静かに 暮らせるよう→ 413 00:29:42,081 --> 00:29:46,018 私たちも 協力します。 ねえ? 雪見さん。 414 00:29:46,085 --> 00:29:48,020 (雪見) はい。 415 00:29:48,087 --> 00:29:55,094 (武内) 心配していただいて ありがとうございます。 ホントに。 416 00:29:59,098 --> 00:30:03,035 (武内) すいません。 うれしくて。 417 00:30:03,102 --> 00:30:08,040 今日という日に 皆さんと 食事を 共に できたことが。 418 00:30:08,107 --> 00:30:13,045 これ 運命というんでしょうか? 今日 4月30日は→ 419 00:30:13,112 --> 00:30:20,052 私が 梶間先生に 無罪判決を 下していただいた日なんです。 420 00:30:20,119 --> 00:30:22,054 そうなの? 421 00:30:22,121 --> 00:30:29,061 (武内) 私の運命の日。 新たな人生を 始めることを 許された日です。 422 00:30:29,128 --> 00:30:33,065 梶間先生の家族は ホントに 素晴らしい家族です。 423 00:30:33,132 --> 00:30:39,004 互いに 信頼し 尊重し合い 助け合っている。 424 00:30:39,071 --> 00:30:43,008 私は ただただ 感服するばかりです。 何より…。 425 00:30:43,075 --> 00:30:50,015 《何より 赤の他人である 私を 温かく 受け入れてくださった→ 426 00:30:50,082 --> 00:30:55,020 亡くなった 的場さんたちは 素晴らしい家族でした》 427 00:30:55,087 --> 00:30:58,023 心優しい 尋恵さん。 428 00:30:58,090 --> 00:31:01,026 明るい 俊郎さん。 429 00:31:01,093 --> 00:31:04,029 立派な母親である 雪見さん。 430 00:31:04,096 --> 00:31:07,032 そして まどかちゃんという 宝がいる。 431 00:31:07,099 --> 00:31:10,035 《健太君という 宝がいました》 432 00:31:10,102 --> 00:31:15,107 《健太君の むくな笑顔は 世界一でした》 433 00:31:17,109 --> 00:31:20,045 《あの時間が いつまでも続くことを→ 434 00:31:20,112 --> 00:31:22,047 私は 願っていました》 435 00:31:22,114 --> 00:31:27,119 この時間が いつまでも続くことを 私は 願っています。 436 00:31:35,127 --> 00:31:36,996 (尋恵) ねえ? どうしたの? 437 00:31:37,062 --> 00:31:38,998 (勲) ああ。 すまない。 438 00:31:39,064 --> 00:31:42,001 ちょっと 大事な電話を 折り返すのを 忘れてた。 439 00:31:42,067 --> 00:31:44,003 向こうで 済ませてくる。 440 00:31:44,069 --> 00:31:47,072 (俊郎・雪見) もう いいんじゃない。 うどん。 ねっ。 食べよっか? 441 00:32:08,093 --> 00:32:44,063 ♪~ 442 00:32:44,063 --> 00:32:46,999 (武内)《今日 4月30日は→ 443 00:32:47,066 --> 00:32:52,071 私の運命の日。 新たな人生を 始めることを 許された日です》 444 00:32:52,071 --> 00:33:15,094 ♪~ 445 00:33:15,094 --> 00:33:19,098 (勲) うわ!? うわ!? うわー!? 446 00:33:30,109 --> 00:33:44,056 ♪~ 447 00:33:46,058 --> 00:33:52,064 ♪~ 448 00:34:03,308 --> 00:34:28,267 ♪~ 449 00:34:28,267 --> 00:34:34,273 (武内) 雪見さんも 戻ったことだし 今夜 もう一度 撮りましょうか? 450 00:34:36,275 --> 00:34:39,278 家族の写真を。 451 00:34:42,281 --> 00:34:46,218 (武内) デザートを 持っていくと 約束したのに 忘れてしまって。 452 00:34:46,285 --> 00:34:49,288 取りに来たんです。 453 00:34:51,290 --> 00:34:57,296 梶間先生は 期待していたものは 見つかりましたか? 454 00:35:03,302 --> 00:35:07,239 (武内) 私は 先生を 信じていたかったんですよ。 455 00:35:07,306 --> 00:35:15,180 なのに 先生は 開けてはいけない 扉を 開けてしまった。 456 00:35:15,247 --> 00:35:19,184 あなた方の幸せが 私の幸せです。 457 00:35:19,251 --> 00:35:24,189 先生だけが 私を 唯一 信じてくれたから→ 458 00:35:24,256 --> 00:35:28,193 尽くしたいと 思った。 459 00:35:28,260 --> 00:35:32,197 だけど ホントは 私を 疑っていたんですね。 460 00:35:32,264 --> 00:35:36,201 正直に 教えてください。 461 00:35:36,268 --> 00:35:42,207 先生は 私を信じたから 無罪にしたんじゃない。 462 00:35:42,274 --> 00:35:50,282 (勲) そうだ。 私は あなたを 信じたわけじゃない。 463 00:35:52,284 --> 00:35:57,289 死刑にしたくなかった。 怖かったんだ。 464 00:36:02,294 --> 00:36:06,231 (勲) それでも あのときの判断は 間違っていない。 465 00:36:06,298 --> 00:36:10,168 あなたは 無罪なはずだ。 466 00:36:10,235 --> 00:36:13,171 あれだけの傷を 自分で付けるなど 不可能だ。 467 00:36:13,238 --> 00:36:15,174 (武内) あなたは 何も分かってない! 468 00:36:15,240 --> 00:36:19,177 どうして 分からないんだ? 人の厚意を むげに することが。 469 00:36:19,244 --> 00:36:22,180 人を裏切ることが どれほどの罪か→ 470 00:36:22,247 --> 00:36:25,183 どうして 分からない? それに比べたら→ 471 00:36:25,250 --> 00:36:30,188 私が 的場さんの家族を 殺したことなんか 小さな…。 472 00:36:30,255 --> 00:36:33,258 小さな罪だ。 473 00:36:33,258 --> 00:36:45,270 ♪~ 474 00:36:45,270 --> 00:36:51,209 (武内) この運命の日に 私たちは 秘密を共有しました。 475 00:36:51,276 --> 00:36:56,214 今度こそ 私の全てを 受け入れてください。 476 00:36:56,281 --> 00:37:02,221 先生は 私の さがを 理解してくれる 家族のはずです。 477 00:37:02,287 --> 00:37:06,224 私は 先生を許します。 478 00:37:06,291 --> 00:37:11,163 家族は 一度くらい 失敗しても やり直せますよね? 479 00:37:11,229 --> 00:37:17,235 でも 先生。 二度と 私を 失望させないでください。 480 00:37:19,237 --> 00:37:22,241 二度と 私の厚意を むげに しないでください。 481 00:37:30,248 --> 00:37:38,190 (武内) さあ 今すぐ 私と 一緒に 家族の元に 戻るんです。 482 00:37:38,256 --> 00:37:43,195 ここで 起きたことを 忘れて 笑顔で。 483 00:37:43,261 --> 00:37:50,202 ずっと 笑顔で これまでと 同じ生活に 戻りましょう。 484 00:37:50,268 --> 00:37:55,273 それが 私たちの幸せですから。 485 00:37:55,273 --> 00:38:06,284 ♪~ 486 00:38:10,222 --> 00:38:15,227 (武内) 先生を許すのは 私の厚意です。 487 00:38:18,230 --> 00:38:23,168 (武内) 私の厚意に 感謝しろ! 488 00:38:23,235 --> 00:38:34,179 (笑い声) 489 00:38:34,246 --> 00:38:37,182 そんな…。 490 00:38:37,249 --> 00:38:40,185 📱(関) 梶間さん? 梶間さん? 491 00:38:40,252 --> 00:38:45,190 (勲) 私は 殺人鬼を 野に放ってしまった。 492 00:38:45,257 --> 00:38:52,197 このままでは 私の家族が 的場一家の 二の舞いになる。 493 00:38:52,264 --> 00:38:57,202 関先生。 あなただけが 真実を知る 私の味方だ。 494 00:38:57,269 --> 00:38:59,204 力を 貸してください。 495 00:38:59,271 --> 00:39:02,207 とにかく あしたにでも 会って 話 しましょう。 496 00:39:02,274 --> 00:39:09,214 大丈夫ですよ。 梶間さん。 きっと。 大丈夫ですから。 497 00:39:16,221 --> 00:39:18,223 \(ノック) 498 00:39:27,232 --> 00:39:31,236 (雪見) お父さん。 まだ 起きてたんですか? 499 00:39:33,238 --> 00:39:39,177 大丈夫ですか? (勲) 少し 疲れが出た。 500 00:39:39,244 --> 00:39:43,181 (雪見) 早く お休みになった方が いいですよ。 501 00:39:43,248 --> 00:39:47,252 (勲) 雪見さん。 (雪見) はい。 502 00:39:49,254 --> 00:39:54,192 (勲) 私は 雪見さんや 俊郎が 思ってるような→ 503 00:39:54,259 --> 00:39:57,195 立派な人間じゃない。 504 00:39:57,262 --> 00:40:03,201 そう あろうと 虚勢を 張ってきただけだ。 505 00:40:03,268 --> 00:40:08,206 家庭でも 仕事でも→ 506 00:40:08,273 --> 00:40:12,210 威厳という仮面を かぶって 生きてきたんだ。 507 00:40:14,212 --> 00:40:21,153 いや。 何でもない。 忘れてくれ。 508 00:40:21,219 --> 00:40:26,224 (雪見) 男の人って みんな そういうところ あるんじゃないですか? 509 00:40:30,228 --> 00:40:34,166 (雪見) 私 お父さんの判決を 信じることが できて→ 510 00:40:34,232 --> 00:40:37,235 よかったと 思ってます。 511 00:40:39,237 --> 00:40:42,240 おやすみなさい。 512 00:40:46,244 --> 00:40:50,248 (勲) 君が 正しかった。 513 00:40:57,255 --> 00:41:04,196 (琴音) 頂いたものは 全部 お返しします。 514 00:41:04,262 --> 00:41:09,134 裏切らないって 言ったのは 嘘になっちゃいました。 515 00:41:09,201 --> 00:41:16,208 ごめんなさい。 武内さんとは もう 会えません。 516 00:41:21,213 --> 00:41:24,149 私って いっつも こうなんですよ。 517 00:41:24,216 --> 00:41:26,151 ノリで 好きに なっちゃうっていうか。 518 00:41:26,218 --> 00:41:29,154 あのう。 あなたと 一緒なら 火の中でも→ 519 00:41:29,221 --> 00:41:31,156 飛び込みますぐらいのこと 言っちゃって。 520 00:41:31,223 --> 00:41:35,160 そのくせ 冷めるの 早いっていうか。 521 00:41:35,227 --> 00:41:38,163 (武内) それが 琴音さんの本心ですか? 522 00:41:38,230 --> 00:41:42,234 陸君のパパと 関係が あるんですね? 523 00:41:45,237 --> 00:41:50,242 武内さんには もう 関係のないことです。 524 00:41:50,242 --> 00:42:06,258 ♪~ 525 00:42:06,258 --> 00:42:08,260 {\an8}(武内) あなたもですか? 526 00:42:08,260 --> 00:42:19,204 {\an8}♪~ 527 00:42:19,204 --> 00:42:21,206 {\an8}(勲) 関さん…。 528 00:42:21,206 --> 00:42:42,227 {\an8}♪~ 529 00:42:42,227 --> 00:42:46,231 {\an8}(まどか) おじいちゃん。 おはよう。 (雪見) おはようございます。 530 00:42:46,231 --> 00:43:02,247 {\an8}♪~ 531 00:43:02,247 --> 00:43:05,250 {\an8}(武内) 先生。 おはようございます。 532 00:43:05,250 --> 00:43:15,260 {\an8}♪~ 533 00:43:15,260 --> 00:43:19,197 (勲) 火の粉だ。 534 00:43:19,264 --> 00:43:26,204 私の家族に 火の粉が 降り掛かってきた。 535 00:43:26,271 --> 00:43:28,273 (雪見) 火の粉?