1 00:00:32,900 --> 00:00:34,919 (無線)「至急 至急 現場からPS」 2 00:00:34,919 --> 00:00:36,971 「現着時の状況を送ります」 3 00:00:36,971 --> 00:00:39,823 「府中市朝日町のビルで PMに追跡されたマル被1名が→ 4 00:00:39,823 --> 00:00:41,842 女性警察官を 人質にしているもよう」 5 00:00:41,842 --> 00:00:43,878 「近くのコンビニでは→ 6 00:00:43,878 --> 00:00:45,846 通行中の3名が 切りつけられている」 7 00:00:45,846 --> 00:00:47,898 「マル被は一本立 年齢30歳ぐらい 男性」 8 00:00:47,898 --> 00:00:49,750 「サバイバルナイフのような刃物を 所持し→ 9 00:00:49,750 --> 00:00:53,037 黒いシャツに黒のズボン姿で 手袋を使用」 10 00:00:53,037 --> 00:00:55,037 放しなさい! バカな真似はよせ! 11 00:00:55,940 --> 00:00:57,940 来るな!! 12 00:00:58,959 --> 00:01:00,959 (無線) 「専務員の派遣をお願いしたい」 13 00:01:01,879 --> 00:01:04,879 (八木沢鷹彦)辞めた? 刑事を? 14 00:01:06,016 --> 00:01:09,016 (遠野一行)はい。 冗談でしょ? 15 00:01:09,887 --> 00:01:14,892 犯人を容赦なく追い詰めて ボロボロにして捕まえるのは→ 16 00:01:14,892 --> 00:01:17,892 遠野さんの天職じゃないですか。 17 00:01:18,862 --> 00:01:22,816 わけあって 捜査一課を出る事になりました。 18 00:01:22,816 --> 00:01:25,886 へえ…。 19 00:01:25,886 --> 00:01:28,889 容疑者に 暴力でも振るったんですか? 20 00:01:28,889 --> 00:01:31,942 いいえ。 21 00:01:31,942 --> 00:01:35,879 じゃあ… 女性で失敗したとか。 22 00:01:35,879 --> 00:01:37,879 まあ そんなところです。 23 00:01:38,832 --> 00:01:40,951 意外と俗物なんですね。 24 00:01:40,951 --> 00:01:45,951 最もらしい顔をしてますが ひと皮むけば ただの男です。 25 00:01:48,025 --> 00:01:51,025 僕に なぐさめてもらいたいんですか? 26 00:01:53,847 --> 00:01:57,034 だったら お断りします。 27 00:01:57,034 --> 00:02:01,034 残された時間を 有意義に過ごしたいので。 28 00:02:02,856 --> 00:02:05,993 あなたをここに入れたのは私です。 29 00:02:05,993 --> 00:02:09,993 ひと言 挨拶をしたいと思いました。 30 00:02:12,983 --> 00:02:14,983 どうするんですか? これから。 31 00:02:17,004 --> 00:02:21,004 事件の捜査を退き 他の部署へ参ります。 32 00:02:22,042 --> 00:02:28,042 遠野さんに 刑事以外の仕事が 出来るとは思えないけどな。 33 00:02:28,932 --> 00:02:31,932 私が一番そう思います。 34 00:02:32,870 --> 00:02:35,022 (警官)人質を解放しなさい! 35 00:02:35,022 --> 00:02:37,022 これ以上 罪を重ねるな! 36 00:02:41,929 --> 00:02:43,929 (簑島佐和子)ダメダメ! 37 00:02:44,815 --> 00:02:46,967 手を上げろ 出て来いと言って→ 38 00:02:46,967 --> 00:02:49,967 犯人がおとなしく出てきたら 警察はいらない!! 39 00:02:51,755 --> 00:02:55,909 これが 現実の事件なら 私はとっくに殺されてる。 40 00:02:55,909 --> 00:02:57,945 (巡査たち)申し訳ありません! 41 00:02:57,945 --> 00:03:03,767 (佐和子)立てこもり事件の多くは 無計画で衝動的な犯行だ。 42 00:03:03,767 --> 00:03:06,870 要求が通らない事 人質を傷つければ→ 43 00:03:06,870 --> 00:03:11,925 重罪になる事を理解させる 知的かつ合理的な交渉術を→ 44 00:03:11,925 --> 00:03:13,861 身につけなければならない! 45 00:03:13,861 --> 00:03:15,729 (拍手) 46 00:03:15,729 --> 00:03:21,869 (拍手) 47 00:03:21,869 --> 00:03:24,822 これは お芝居じゃない。 48 00:03:24,822 --> 00:03:27,725 正式な訓練だ。 49 00:03:27,725 --> 00:03:31,028 警察学校を なんだと思ってる! 50 00:03:31,028 --> 00:03:34,028 (松岡博敏)すいません! (一同)すいませんでした! 51 00:03:34,898 --> 00:03:37,898 新入生の見学は これまで。 52 00:03:38,836 --> 00:03:40,888 早く体育館に行きなさい! 53 00:03:40,888 --> 00:03:42,888 (一同)はい! 54 00:03:46,877 --> 00:03:59,840 ♪♪~ 55 00:03:59,840 --> 00:04:01,842 (白石大地)集合! 56 00:04:01,842 --> 00:04:05,763 (職員)二列縦隊! まっすぐ前にならって! 57 00:04:05,763 --> 00:04:08,766 (白石) ただ今より 制服を支給します。 58 00:04:08,766 --> 00:04:11,935 1週間後の入校式までに サイズを確認し→ 59 00:04:11,935 --> 00:04:16,056 ジャージに 自分の名前を縫いつけてください。 60 00:04:16,056 --> 00:04:18,056 (ざわめき) ≪静かに! 61 00:04:19,877 --> 00:04:24,915 (白石)警視庁警察官の制服は 明治7年に出来て以来137年→ 62 00:04:24,915 --> 00:04:27,785 警察官の魂を包んできました。 63 00:04:27,785 --> 00:04:33,774 諸君も 伝統ある制服に恥じない 警察官になってください。 64 00:04:33,774 --> 00:04:36,910 受け取った者から 各教場に移動。 本日は このあと→ 65 00:04:36,910 --> 00:04:38,862 担任の教官より お話があります。 66 00:04:38,862 --> 00:04:42,749 (上野哲也)僕らの教官って どんな人ですかね。 67 00:04:42,749 --> 00:04:44,751 (宮田英二)あ 俺 聞いたよ。 68 00:04:44,751 --> 00:04:47,838 警察学校始まって以来の 暴力教官らしい。 69 00:04:47,838 --> 00:04:50,774 (瀬尾泰正)嘘…。 いや ほんと。 70 00:04:50,774 --> 00:04:54,027 訓練で失敗すると ボッコボコにされるらしい。 71 00:04:54,027 --> 00:04:56,027 (松岡)おい。 72 00:04:57,781 --> 00:05:03,837 ハハ… 嘘に決まってるだろ。 今時 そんな鬼教官いないって。 73 00:05:03,837 --> 00:05:05,939 なあ? 74 00:05:05,939 --> 00:05:08,939 あれっ? 無視? 75 00:05:09,843 --> 00:05:14,915 まあ いいか。 結構かわいい子いるし。 76 00:05:14,915 --> 00:05:17,901 (荒屋 翔)どれどれ? ちょっと ごめんなさい。 77 00:05:17,901 --> 00:05:21,822 婦人警官なんてさ こんなんばっかだと思ってたけど→ 78 00:05:21,822 --> 00:05:23,822 かなりレベル高くね? 79 00:05:25,042 --> 00:05:28,042 (関根尚光)おお! こっち見た! (藤岡瑞樹)笑った! 80 00:05:30,981 --> 00:05:32,981 ≫(内堀清二郎)どうぞ。 81 00:05:33,834 --> 00:05:35,919 失礼します。 82 00:05:35,919 --> 00:05:37,788 (内堀)ちょっと待ってくださいね。 83 00:05:37,788 --> 00:05:40,040 新しい生徒を迎える日には 何かひとつ→ 84 00:05:40,040 --> 00:05:43,040 字を書くと決めててね。 85 00:05:48,849 --> 00:05:50,849 (内堀)よし… と。 86 00:05:53,854 --> 00:05:57,858 どうです? 警察官に必要なのは→ 87 00:05:57,858 --> 00:06:01,912 時代が変わっても 忍耐する心です。 88 00:06:01,912 --> 00:06:03,830 お見事です。 89 00:06:03,830 --> 00:06:07,017 お世辞はいけませんね。 90 00:06:07,017 --> 00:06:11,017 警察官は 率直でないと。 91 00:06:13,824 --> 00:06:17,878 ようこそ。 お待ちしてましたよ 遠野教官。 92 00:06:17,878 --> 00:06:22,032 では 率直にお伺いします。 どうぞ。 93 00:06:22,032 --> 00:06:25,032 なぜ 私は ここに呼ばれたんでしょうか? 94 00:06:25,752 --> 00:06:27,854 ご承知ですよね? 95 00:06:27,854 --> 00:06:29,890 私は最も 教官には向いていない人間です。 96 00:06:29,890 --> 00:06:35,846 いいえ。 私は あなたのように 現場を知り尽くした捜査員にこそ→ 97 00:06:35,846 --> 00:06:38,982 教官になってほしいと ずっと思っていました。 98 00:06:38,982 --> 00:06:41,982 (ノック) どうぞ。 99 00:06:46,006 --> 00:06:48,006 失礼します 校長。 100 00:06:49,810 --> 00:06:51,845 遠野。 101 00:06:51,845 --> 00:06:53,864 着任ご苦労。 102 00:06:53,864 --> 00:06:55,899 …どうも。 103 00:06:55,899 --> 00:06:58,936 初任教養部長の簑島だ。 104 00:06:58,936 --> 00:07:02,756 生徒の指導内容については 私が校長から委ねられているので→ 105 00:07:02,756 --> 00:07:05,993 以後は私の指示に従うように。 106 00:07:05,993 --> 00:07:09,993 はい かしこまりました。 107 00:07:11,848 --> 00:07:13,767 おおー! かっけえじゃーん! 108 00:07:13,767 --> 00:07:16,853 ザッツ コスプレって感じ。 109 00:07:16,853 --> 00:07:18,739 あれ? 黒い線なんだ。 110 00:07:18,739 --> 00:07:22,743 それはですね 巡査部長に昇進すると銀色→ 111 00:07:22,743 --> 00:07:26,897 警部補は金色になるんです。 へえ~。 112 00:07:26,897 --> 00:07:28,865 詳しい! 113 00:07:28,865 --> 00:07:33,754 僕 小学生の時から これが着たくて…。 114 00:07:33,754 --> 00:07:35,856 じゃあ 早く着ろよ! いいね 写真撮ってやるよ。 115 00:07:35,856 --> 00:07:40,994 彼女に送れば? いませんよ 彼女なんて。 116 00:07:40,994 --> 00:07:43,994 じゃあ ママだよ。 ほら。 着てみよう。 117 00:07:45,032 --> 00:07:48,032 いいじゃん いいじゃん! よし…。 118 00:07:49,019 --> 00:07:51,019 おっ いいじゃん! いくよ~。 119 00:07:51,755 --> 00:07:53,890 何すんの? 120 00:07:53,890 --> 00:07:55,792 (湯原周太)制服は 入校式まで 着ちゃいけないだろ。 121 00:07:55,792 --> 00:07:57,961 いや ちょっと着てみるだけだから。 122 00:07:57,961 --> 00:08:00,961 そんな事言う奴に着る資格はない。 あのさ…。 123 00:08:01,982 --> 00:08:05,982 さっきから思ってたんだけど なんか文句あるの? 124 00:08:06,753 --> 00:08:08,889 (佐和子) 生徒の質は格段に落ちてる。 125 00:08:08,889 --> 00:08:11,875 せっかく警察学校を出ても→ 126 00:08:11,875 --> 00:08:14,861 現場では 全く使い物にならないと 言われるケースが多い。 127 00:08:14,861 --> 00:08:17,864 今に始まった事じゃないでしょう。 しかも 最近は→ 128 00:08:17,864 --> 00:08:20,767 若い警察官が 不祥事を起こす事件が増えた。 129 00:08:20,767 --> 00:08:27,024 調布の痴漢 荒川の自転車泥棒… 思い出したくもない。 130 00:08:27,024 --> 00:08:29,024 いかにすれば 防止出来るか。 131 00:08:29,760 --> 00:08:34,815 答えはひとつ。 不適格者は警察官にしない。 132 00:08:34,815 --> 00:08:39,936 だが 採用試験で 全てを ふるいにかけるのは不可能だ。 133 00:08:39,936 --> 00:08:41,922 でしょうね。 134 00:08:41,922 --> 00:08:44,922 遠野。 君は最低の刑事だ。 135 00:08:45,892 --> 00:08:47,894 ありがとうございます。 136 00:08:47,894 --> 00:08:50,981 しかし 捜査一課で 数多くの 手柄をあげてきたのは事実だ。 137 00:08:50,981 --> 00:08:54,951 現場で培った目で見極めてほしい。 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,951 ダメな奴はクビを切れと? 139 00:08:59,856 --> 00:09:04,911 警察の信用を取り戻すためには 徹底して警察官の質を保つ。 140 00:09:04,911 --> 00:09:06,947 それが我々の役目だ。 141 00:09:06,947 --> 00:09:08,732 ≫(白石)教官! 142 00:09:08,732 --> 00:09:10,834 どうした 白石。 143 00:09:10,834 --> 00:09:13,804 すみません… 新入生が…。 144 00:09:13,804 --> 00:09:17,874 やめとけ。 ここは警察学校だぞ。 だって気分悪いでしょ。 145 00:09:17,874 --> 00:09:20,861 みんなが楽しく 始めようと思ってるのに…。 146 00:09:20,861 --> 00:09:23,880 みんな? 楽しくやりたいのは お前だけだろ。 147 00:09:23,880 --> 00:09:25,882 なんだ お前? 148 00:09:25,882 --> 00:09:28,018 おい! やめとけって おい! 149 00:09:28,018 --> 00:09:31,004 やめろよ! (白石)やめなさい! 150 00:09:31,004 --> 00:09:33,004 2人とも 席につきなさい! 151 00:09:37,844 --> 00:09:40,864 止めなくていいですよ。 (白石)えっ? 152 00:09:40,864 --> 00:09:44,968 2人とも 好きなだけやりなさい。 手間が省けていい。 153 00:09:44,968 --> 00:09:46,968 手間? 154 00:09:48,822 --> 00:09:52,926 どうした? お好きにどうぞって言ってるんだ。 155 00:09:52,926 --> 00:09:57,998 続けなさい。 ただし ケンカをした者は即刻クビだ。 156 00:09:57,998 --> 00:09:59,998 いきなりクビって…。 157 00:10:00,834 --> 00:10:03,870 警察学校は 単なる学校じゃない。 158 00:10:03,870 --> 00:10:07,007 君たちには 今日から給料が支払われる。 159 00:10:07,007 --> 00:10:11,007 お父ちゃんやお母ちゃんが 働いて納めた血税だ。 160 00:10:12,012 --> 00:10:15,012 自覚がない者は もらう資格がない。 161 00:10:17,868 --> 00:10:20,887 すいません。 ガチで やってたわけじゃありません。 162 00:10:20,887 --> 00:10:22,887 半分ふざけてたっていうか…。 なあ? 163 00:10:24,858 --> 00:10:29,813 あの 我々も見てました。 ケンカじゃありません。 164 00:10:29,813 --> 00:10:32,949 プロレスみたいなものです。 なっ? 165 00:10:32,949 --> 00:10:34,949 お騒がせしました。 166 00:10:39,873 --> 00:10:43,827 教官が おっしゃるとおり 君たちは学生とはいえ→ 167 00:10:43,827 --> 00:10:46,813 すでに警察官だ。 幼稚な行為はやめろよ。 168 00:10:46,813 --> 00:10:48,765 はい! はい! 169 00:10:48,765 --> 00:10:54,871 よし 今日からみんなは 1293期 遠野教場の生徒となりました。 170 00:10:54,871 --> 00:10:57,824 警察学校では クラスの事を教場と呼びます。 171 00:10:57,824 --> 00:11:02,813 これから半年間 遠野教官と私 助教の白石がタッグを組んで→ 172 00:11:02,813 --> 00:11:05,899 君たちを立派な警察官に導きます。 173 00:11:05,899 --> 00:11:09,035 では 遠野教官から挨拶があります。 174 00:11:09,035 --> 00:11:11,035 気をつけ! 175 00:11:14,024 --> 00:11:16,024 (松岡)敬礼! 176 00:11:17,961 --> 00:11:19,961 (白石)休め。 177 00:11:28,021 --> 00:11:30,021 教官…? 178 00:11:32,843 --> 00:11:35,912 気に入らないねえ。 えっ? 179 00:11:35,912 --> 00:11:40,912 全員 制服を返却して 寮を引き払ってくれ。 180 00:11:41,952 --> 00:11:43,952 皆さん 辞めて頂きます。 181 00:11:45,755 --> 00:11:47,908 (湯原)待ってください! 182 00:11:47,908 --> 00:11:49,926 どういう事ですか? 183 00:11:49,926 --> 00:11:51,962 いきなり全員クビなんて 言われても 納得出来ません。 184 00:11:51,962 --> 00:11:56,962 そうだよ! …そうですよ。 なんでか言ってください! 185 00:11:58,852 --> 00:12:00,820 君たちは嘘をついた。 186 00:12:00,820 --> 00:12:02,822 はあ? 187 00:12:02,822 --> 00:12:05,742 ケンカをしてたくせに ふざけてただけだと→ 188 00:12:05,742 --> 00:12:08,929 その場しのぎの嘘をつき その事実を知りながら→ 189 00:12:08,929 --> 00:12:10,897 ニコニコ ごまかした。 190 00:12:10,897 --> 00:12:13,950 (内山由隆)お言葉ですが ケンカでクビと言われれば→ 191 00:12:13,950 --> 00:12:15,950 ごまかすのは 当然ではないでしょうか? 192 00:12:18,021 --> 00:12:21,021 私の初任地は 赤坂南交番だった。 193 00:12:22,859 --> 00:12:27,898 ある日 先輩がパトロール中に 若い男に職務質問をした。 194 00:12:27,898 --> 00:12:33,920 ところが 男は いきなり 先輩を殴って逃げた。 195 00:12:33,920 --> 00:12:36,823 上司に 何かあったかと尋ねられたが→ 196 00:12:36,823 --> 00:12:39,726 先輩は 不注意を とがめられたくなくて→ 197 00:12:39,726 --> 00:12:41,745 異状なしと ごまかした。 198 00:12:41,745 --> 00:12:47,834 その3日後 管内で覚せい剤を使った男が→ 199 00:12:47,834 --> 00:12:50,971 通行人3名を殺傷するという 通り魔事件が起きた。 200 00:12:50,971 --> 00:12:55,971 犯人は 先輩を殴って逃げた男だった。 201 00:12:59,813 --> 00:13:04,851 わかるか? もし先輩が正直に報告していれば→ 202 00:13:04,851 --> 00:13:07,837 事件は起こらなかった可能性が 高い! 203 00:13:07,837 --> 00:13:12,959 責任を感じた先輩は 職を辞し→ 204 00:13:12,959 --> 00:13:15,959 3か月後 自ら命を絶った。 205 00:13:18,031 --> 00:13:22,031 警察官にとって 職場で嘘をつく という事は命取りになる。 206 00:13:22,986 --> 00:13:24,986 ここは職場だ! 207 00:13:25,822 --> 00:13:29,976 教官 申し訳ありません! 以後 気をつけます! 208 00:13:29,976 --> 00:13:32,976 申し訳ありませんでした! 申し訳ありませんでした! 209 00:13:42,005 --> 00:13:44,005 すいませんでした。 210 00:13:52,832 --> 00:13:55,835 申し訳ありませんでした。 211 00:13:55,835 --> 00:13:59,956 1週間 猶予をやろう。 212 00:13:59,956 --> 00:14:02,892 1週間? 入校式までの1週間→ 213 00:14:02,892 --> 00:14:06,062 私について来れた者は この教場に残る事を許可します。 214 00:14:06,062 --> 00:14:11,062 ただし 脱落した者は 他の仕事を探してくれ。 215 00:14:11,868 --> 00:14:16,923 ああ 言い忘れたが 私は遠野一行といいます。 216 00:14:16,923 --> 00:14:20,827 48歳で 初めて 警察学校の教官になりました。 217 00:14:20,827 --> 00:14:23,897 君たちと同じ新人だ。 218 00:14:23,897 --> 00:14:38,945 ♪♪~ 219 00:14:38,945 --> 00:14:56,945 ♪♪~ 220 00:16:47,857 --> 00:16:50,894 警察学校なんて 入んなきゃよかった。 221 00:16:50,894 --> 00:16:53,930 (アキナの声)「えっ? もう嫌になっちゃったの?」 222 00:16:53,930 --> 00:16:57,750 だって 寮の部屋は狭いし テレビもパソコンもないし→ 223 00:16:57,750 --> 00:17:01,855 おまけに 髪の毛は短く切らされるわ→ 224 00:17:01,855 --> 00:17:07,844 クラスには 嫌な奴いるわ 教官も… 最悪だわ。 225 00:17:07,844 --> 00:17:10,763 (アキナ)「ふーん。 無理なら辞めたら?」 226 00:17:10,763 --> 00:17:15,902 だよなぁ。 別に本気で 警官なんか なりたかったわけじゃないし。 227 00:17:15,902 --> 00:17:17,921 「今度 いつ会えるの?」 228 00:17:17,921 --> 00:17:20,890 入ってから1か月間は 外出禁止なの。 229 00:17:20,890 --> 00:17:23,743 「電話だけは 毎日ちょうだいね。 チュッ」 230 00:17:23,743 --> 00:17:27,881 おーい やめろよ~! 会いたくなるだろ? 231 00:17:27,881 --> 00:17:30,900 「英二もして! チュッ チュッ」 232 00:17:30,900 --> 00:17:34,900 え~? 1回だけだよん。 233 00:17:38,024 --> 00:17:40,024 (ノック) 234 00:17:40,927 --> 00:17:43,830 起きなさい。 ジャージを着て グラウンドに集合だ。 235 00:17:43,830 --> 00:17:45,848 あっ はい。 (ため息) 236 00:17:45,848 --> 00:17:47,850 じゃあ また。 237 00:17:47,850 --> 00:17:50,770 携帯は ここに入れて。 えっ? 238 00:17:50,770 --> 00:17:53,740 教官の方針で 卒業するまで携帯の使用は禁止だ。 239 00:17:53,740 --> 00:17:56,042 えっ… ええっ!? 240 00:17:56,042 --> 00:17:59,042 ぜっ… 全然使っちゃダメなんですか? 241 00:17:59,996 --> 00:18:01,996 嘘!? 授業中以外も? 242 00:18:03,032 --> 00:18:05,032 ここ 刑務所っすか? 243 00:18:06,019 --> 00:18:10,019 あの… 家族から連絡があるかも しれないのですが…。 244 00:18:10,857 --> 00:18:13,893 例外は認められないから。 僕は構いません。 245 00:18:13,893 --> 00:18:15,893 あ そう? 246 00:18:17,830 --> 00:18:21,918 (上条貴之)携帯没収は いきすぎじゃないですか? 247 00:18:21,918 --> 00:18:24,854 そうでしょうか? うちも訓練時は預かってますが→ 248 00:18:24,854 --> 00:18:26,889 夕食後には許可してますよ。 249 00:18:26,889 --> 00:18:30,944 (刈谷正子)今の子にとって携帯は 命の次に大事ですからね。 250 00:18:30,944 --> 00:18:33,944 そうかもしれませんね。 じゃあ。 251 00:18:34,764 --> 00:18:37,934 (佐和子)遠野。 なんでしょう 部長。 252 00:18:37,934 --> 00:18:41,721 いつまでも 一課の刑事気分では困る。 253 00:18:41,721 --> 00:18:44,941 制服だ。 制服を着なさい。 254 00:18:44,941 --> 00:18:50,029 髪も短く ズバッと。 教官は生徒の手本だろ。 255 00:18:50,029 --> 00:18:52,029 申し訳ありません。 256 00:18:56,803 --> 00:18:58,988 何様だ…。 257 00:18:58,988 --> 00:19:00,988 (白石)気をつけ! 敬礼! 258 00:19:05,745 --> 00:19:10,767 ひじと肩を同じ高さに。 たなごころを曲げない! 259 00:19:10,767 --> 00:19:14,887 入校式には 警視総監もお見えになる。 260 00:19:14,887 --> 00:19:16,887 情けない敬礼では恥ずかしいぞ。 261 00:19:17,840 --> 00:19:20,877 入校式に出られりゃいいけどな。 262 00:19:20,877 --> 00:19:25,932 どうしよう… クビになったら…。 困るよ! 行くとこねえもん。 263 00:19:25,932 --> 00:19:27,932 そこ! 静かに! 264 00:19:28,935 --> 00:19:32,739 教官は 本気でクビにされるつもりはない。 265 00:19:32,739 --> 00:19:34,857 みんなにハッパをかけるために 言われたんだ。 266 00:19:34,857 --> 00:19:37,877 そのつもりで頑張れ。 はい。 267 00:19:37,877 --> 00:19:40,830 そんな見え透いた手は 使いませんよ。 268 00:19:40,830 --> 00:19:42,749 (白石)あっ いや 今のは…。 269 00:19:42,749 --> 00:19:44,951 気をつけ! 270 00:19:44,951 --> 00:19:46,951 敬礼! 271 00:19:48,755 --> 00:19:51,974 これから 駆け足訓練をしてもらう。 272 00:19:51,974 --> 00:19:53,974 はい! 273 00:19:54,861 --> 00:19:57,847 駆け足訓練は 警察官の体力を養うため→ 274 00:19:57,847 --> 00:19:59,816 必ずおこなわれる訓練だ。 275 00:19:59,816 --> 00:20:02,852 教官 何周走らせますか? 276 00:20:02,852 --> 00:20:06,806 40キロ。 よし。 我が校のグラウンドは→ 277 00:20:06,806 --> 00:20:10,893 1周 約400メートルなので えっと…。 278 00:20:10,893 --> 00:20:16,899 100周。 えっ? ええっ!? 4キロじゃなくて40キロですか? 279 00:20:16,899 --> 00:20:19,802 殺人事件の捜査本部に入れば→ 280 00:20:19,802 --> 00:20:22,755 朝から晩まで 聞き込みをする事になる。 281 00:20:22,755 --> 00:20:26,993 1時間4キロ歩くとして 半日で約40キロ。 282 00:20:26,993 --> 00:20:29,993 それぐらい走らなければ 使い物にならん。 283 00:20:30,747 --> 00:20:32,865 始め! 284 00:20:32,865 --> 00:20:59,008 ♪♪~ 285 00:20:59,008 --> 00:21:01,008 ああー! 286 00:21:02,745 --> 00:21:07,967 よーし! オラー! うりゃー! ふんっ! 287 00:21:07,967 --> 00:21:31,967 ♪♪~ 288 00:21:34,827 --> 00:21:37,013 湯原周太 100周終わりました。 289 00:21:37,013 --> 00:21:40,013 ご苦労さん 早いな。 290 00:21:44,904 --> 00:21:48,904 よーっしゃ! よしっ! 291 00:21:50,059 --> 00:21:54,059 ≪あーっ! ああっ! ああーっ! 292 00:21:54,947 --> 00:21:56,947 俺は やったぞ! 293 00:21:58,034 --> 00:22:00,034 ああ…! 294 00:22:01,921 --> 00:22:05,921 (あえぎ) 295 00:22:12,899 --> 00:22:15,034 瀬尾! あと2周だ! 296 00:22:15,034 --> 00:22:19,034 (あえぎ) 297 00:22:27,830 --> 00:22:30,900 あいつ 無理じゃねえ? 仕方ないよ。 298 00:22:30,900 --> 00:22:33,019 そもそも 警察学校って→ 299 00:22:33,019 --> 00:22:35,019 全員が 卒業出来るわけじゃないから。 300 00:22:39,809 --> 00:22:42,862 おい 頑張れ! 301 00:22:42,862 --> 00:22:46,916 ああ イライラしてきた…! おらっ もうちょっとだろう!? 302 00:22:46,916 --> 00:22:50,916 立てよ! ほらっ おい!! 303 00:22:54,891 --> 00:23:01,747 ♪♪~ 304 00:23:01,747 --> 00:23:04,817 (小宮山チカ)頑張ってー! (新田茅乃)頑張れー! 305 00:23:04,817 --> 00:23:09,872 ♪♪~ 306 00:23:09,872 --> 00:23:11,924 瀬尾 もう少し もう少し! 307 00:23:11,924 --> 00:23:14,994 オッケ オッケ オッケ! おい ここ踏ん張れよ! 308 00:23:14,994 --> 00:23:17,994 (関根)よーし! よし そのままいけ そのまま! 309 00:23:18,748 --> 00:23:20,900 あの子 もうちょっと…。 頑張れ! 310 00:23:20,900 --> 00:23:22,985 いけるぞ いけるぞ! 311 00:23:22,985 --> 00:23:25,985 よーし よし! もうちょいだぞ もうちょい。 312 00:23:26,856 --> 00:23:28,791 おい 瀬尾 ラスト ラスト! 313 00:23:28,791 --> 00:23:30,876 もう少しだ。 314 00:23:30,876 --> 00:23:33,913 いけるぞ! 踏ん張れよ ここ! いけ いけ いけ! 315 00:23:33,913 --> 00:23:35,913 よーし! おい ラスト! 316 00:23:36,866 --> 00:23:39,018 ほら 最後だ! 頑張れ! 317 00:23:39,018 --> 00:23:41,018 よーし! 318 00:23:41,837 --> 00:23:43,923 (茅乃)ナイスファイトー! 319 00:23:43,923 --> 00:23:45,923 (口笛) やっちゃったよ。 320 00:23:48,010 --> 00:23:50,010 やった…。 321 00:23:50,947 --> 00:23:52,947 よくやったじゃん! よくやった…! 322 00:23:54,016 --> 00:23:57,016 教官 全員 40キロ完走しました。 323 00:23:57,920 --> 00:24:00,006 みんな よく頑張ったな。 324 00:24:00,006 --> 00:24:02,006 (生徒たち)はい! 325 00:24:05,795 --> 00:24:08,965 明日は 朝7時集合。 326 00:24:08,965 --> 00:24:11,965 入校式まで 毎日 同じ距離を走ってもらう。 327 00:24:12,935 --> 00:24:15,935 毎日? (中仙道 彰)死ぬ…! 328 00:24:16,989 --> 00:24:18,989 嘘…。 329 00:24:21,744 --> 00:24:23,796 (杉崎孝夫)教官。 330 00:24:23,796 --> 00:24:25,765 なんだ あんたか。 331 00:24:25,765 --> 00:24:29,902 (杉崎)おいおい… 捜査一課長に なんて口の利き方だよ。 332 00:24:29,902 --> 00:24:32,822 あんたは もう俺の上司じゃない。 ただの同期だ。 333 00:24:32,822 --> 00:24:34,824 階級が違うだろうがよ…。 334 00:24:34,824 --> 00:24:36,759 まっ いいか。 335 00:24:36,759 --> 00:24:38,944 随分 楽しんでるじゃないか 教官殿… え? 336 00:24:38,944 --> 00:24:40,830 なんか 用か? 337 00:24:40,830 --> 00:24:43,766 ちょっとね 話したい事がある。 338 00:24:43,766 --> 00:24:46,936 こっちは ないね。 相変わらずだなあ。 339 00:24:46,936 --> 00:24:49,936 おい! 任意の事情聴取だ。 340 00:24:50,856 --> 00:24:54,944 いくら 元捜査一課のエースでも 断れんはずだよねえ? 341 00:24:54,944 --> 00:24:57,944 はい ご同行願いますよ。 342 00:25:02,985 --> 00:25:05,985 (田中里美)いらっしゃいませ。 どうぞ。 343 00:25:10,860 --> 00:25:15,031 よろしいんですか? 事情聴取中に 酒なんか飲んで。 344 00:25:15,031 --> 00:25:18,031 自供に導く 新たな捜査手法だよ。 345 00:25:18,901 --> 00:25:21,901 捜一も落ちたもんだ…。 346 00:25:22,855 --> 00:25:24,924 警察の方ですか? 347 00:25:24,924 --> 00:25:26,792 あれ? わかります? 348 00:25:26,792 --> 00:25:29,011 わからないほうが おかしいでしょう。 349 00:25:29,011 --> 00:25:32,965 この辺の店は 警察学校で もってるんですよ。 350 00:25:32,965 --> 00:25:34,965 ごひいきにして頂いてます。 351 00:25:35,968 --> 00:25:37,968 (田中みずほ)ママ! 352 00:25:38,888 --> 00:25:40,923 (みずほ)おなかすいた。 353 00:25:40,923 --> 00:25:42,808 (里美)駄目じゃない。 お客さんがいる時に…。 354 00:25:42,808 --> 00:25:45,077 ああ… 我々でしたら お構いなく。 355 00:25:45,077 --> 00:25:47,077 ありがとう おじちゃん。 356 00:25:47,797 --> 00:25:49,882 どういたしまして。 357 00:25:49,882 --> 00:25:53,986 すみません。 いつでも お呼びください。 358 00:25:53,986 --> 00:25:55,986 スパゲティで いい? うん! 359 00:25:58,858 --> 00:26:01,927 かみさんから 連絡あったか? 360 00:26:01,927 --> 00:26:04,897 やはり その件ですか。 361 00:26:04,897 --> 00:26:06,716 それ以外にあるか? 362 00:26:06,716 --> 00:26:08,834 電話一本 よこしません。 363 00:26:08,834 --> 00:26:11,804 冷たいもんだ。 364 00:26:11,804 --> 00:26:15,925 安西の足取りも 全くつかめん。 365 00:26:15,925 --> 00:26:18,925 あんたの部下も無能だな。 366 00:26:19,879 --> 00:26:24,917 2人は… ほんとに 一緒なのか? 367 00:26:24,917 --> 00:26:27,820 今でも 違うと願ってますよ。 368 00:26:27,820 --> 00:26:29,922 しかしなあ…→ 369 00:26:29,922 --> 00:26:33,859 かみさんは安西と別れて お前と一緒になったんだぞ…。 370 00:26:33,859 --> 00:26:36,996 女は 前の男なんて 忘れちまうぞ。 371 00:26:36,996 --> 00:26:39,996 見事なぐらいに 完璧に! 372 00:26:40,833 --> 00:26:42,968 今の男に満足出来なくて→ 373 00:26:42,968 --> 00:26:45,968 昔の男のもとに走るのも 女だ。 374 00:26:46,756 --> 00:26:50,943 お前… そんなに 駄目な亭主だったのか。 375 00:26:50,943 --> 00:26:54,943 少なくとも あんたよりは いい亭主だったと思いますけどね。 376 00:26:57,733 --> 00:27:00,903 籍を抜いたら どうだ? 377 00:27:00,903 --> 00:27:05,925 最悪の事態になったら かばいきる自信はない。 378 00:27:05,925 --> 00:27:08,828 あんたに かばってもらうぐらいなら→ 379 00:27:08,828 --> 00:27:11,030 死んだほうがマシだ。 380 00:27:11,030 --> 00:27:13,030 あっそ。 381 00:27:16,936 --> 00:27:18,936 籍は抜かない。 382 00:27:28,948 --> 00:27:30,850 あんな教官と 半年も付き合うなんて。 383 00:27:30,850 --> 00:27:33,986 絶対に無理! (関根)ありえねえ! 384 00:27:33,986 --> 00:27:36,986 お先 真っ暗~。 385 00:27:37,807 --> 00:27:41,827 (内山)だったら 校長に 直談判するしかないんじゃない? 386 00:27:41,827 --> 00:27:43,779 直談判? 387 00:27:43,779 --> 00:27:46,899 クレームつけて 教官を替えてもらうんだよ。 388 00:27:46,899 --> 00:27:49,768 出来んの? そんな事。 だって 人権問題だよ。 389 00:27:49,768 --> 00:27:52,855 よその教場と 待遇が違いすぎる。 390 00:27:52,855 --> 00:27:54,840 (水上祐介)だよな!? (和泉寛太)行こう 行こう! 391 00:27:54,840 --> 00:27:56,826 バカ言うなって…。 392 00:27:56,826 --> 00:27:59,879 教官取り替えろなんて言ったら 辞めさせられるの こっちだぞ。 393 00:27:59,879 --> 00:28:01,864 ああー! 394 00:28:01,864 --> 00:28:04,783 なんで あの人 教官になったんだろう? 395 00:28:04,783 --> 00:28:06,852 どういう意味? 396 00:28:06,852 --> 00:28:08,988 いや 捜査一課の エースだったらしいからさ。 397 00:28:08,988 --> 00:28:10,890 捜査一課!? うん…。 398 00:28:10,890 --> 00:28:14,827 すごい! 警察官の中で 捜査一課にいけるのは→ 399 00:28:14,827 --> 00:28:17,830 0.8パーセントしか いないんだよ!? 400 00:28:17,830 --> 00:28:19,765 (一同)へえ~。 401 00:28:19,765 --> 00:28:23,836 あぁ? だったら 捜査一課帰れよ 遠野~。 402 00:28:23,836 --> 00:28:26,889 そうだよ! 帰れ 遠野。 なあ? 403 00:28:26,889 --> 00:28:30,993 (一同)帰れ! 帰れ! 404 00:28:30,993 --> 00:28:36,993 帰れ! 帰れ…! 405 00:28:37,950 --> 00:28:42,950 ♪♪~「あなた変わりは ないですか」 406 00:28:43,856 --> 00:28:46,992 ♪♪~「日毎寒さが つのります」 407 00:28:46,992 --> 00:28:48,992 …と。 408 00:28:51,730 --> 00:28:54,033 (ため息) 409 00:28:54,033 --> 00:28:57,033 (雷鳴) 410 00:29:00,022 --> 00:29:02,022 奈津美…! 411 00:29:11,967 --> 00:29:13,967 (雷鳴) 412 00:29:16,922 --> 00:29:21,922 (激しい雨の音) 413 00:29:24,830 --> 00:29:26,765 (白石)ひどい降りだな。 414 00:29:26,765 --> 00:29:28,767 仕方ない。 体育館に移動しよう。 415 00:29:28,767 --> 00:29:31,854 (生徒たちの歓声) 何やってんだ? 416 00:29:31,854 --> 00:29:33,872 グラウンドは向こうだぞ。 417 00:29:33,872 --> 00:29:37,960 あの… 雨が降っておりますので 私が体育館に。 418 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 現場は いつも晴れてるのか? 419 00:29:41,030 --> 00:29:43,030 えぇー…!? 420 00:29:47,870 --> 00:29:49,870 集合! 421 00:32:20,873 --> 00:32:23,873 (瀬尾のあえぎ) 422 00:32:27,663 --> 00:32:29,982 頑張れ…。 423 00:32:29,982 --> 00:32:31,982 もうちょいだぞ。 424 00:32:34,853 --> 00:32:36,853 (雷鳴) 425 00:32:37,990 --> 00:32:39,990 瀬尾? 426 00:32:41,894 --> 00:32:43,894 瀬尾! 427 00:32:47,933 --> 00:32:49,933 (白石)瀬尾! (松岡)教官! 428 00:32:53,939 --> 00:32:56,939 (あえぎ) 429 00:32:59,812 --> 00:33:02,781 (立花琴美)雨で 体温が下がったみたい。 430 00:33:02,781 --> 00:33:06,919 でも 健康体ね。 心臓その他に影響はないわ。 431 00:33:06,919 --> 00:33:09,919 ありがとうございました。 もう少し休ませてやってください。 432 00:33:11,824 --> 00:33:13,809 ありがとうじゃないでしょう? 433 00:33:13,809 --> 00:33:19,748 雨の中 40キロも走らせるなんて どうかしてるわ。 434 00:33:19,748 --> 00:33:21,683 あのねえ 今の子は→ 435 00:33:21,683 --> 00:33:24,837 おたくら おっさんと違って ひ弱なの。 436 00:33:24,837 --> 00:33:28,690 いきなり 激しい事をやらせても ついていけないわ。 437 00:33:28,690 --> 00:33:32,661 慣れるまで 待ってあげないと。 犯罪者が待ってくれますかね。 438 00:33:32,661 --> 00:33:34,780 …へりくつ。 439 00:33:34,780 --> 00:33:37,749 それに 警察官が ひ弱になったからといって→ 440 00:33:37,749 --> 00:33:40,903 それに合わせて 犯罪者も ひ弱になってくれますか? 441 00:33:40,903 --> 00:33:44,903 私は 逆に どんどん 凶悪になってると思います。 442 00:33:46,842 --> 00:33:50,729 あっ 子供が反抗期なんでしょう? 443 00:33:50,729 --> 00:33:52,764 はい? 444 00:33:52,764 --> 00:33:54,800 おたくみたいなタイプはねえ→ 445 00:33:54,800 --> 00:33:56,702 仕事してりゃあ 偉いと思ってるうちに→ 446 00:33:56,702 --> 00:34:00,005 家族に 相手にされなくなるの。 447 00:34:00,005 --> 00:34:03,005 で 生徒に鬱憤をぶつけんのよ。 448 00:34:03,742 --> 00:34:05,894 よく おわかりですねえ…。 449 00:34:05,894 --> 00:34:08,894 今度 プロファイリングの講義でも してやってください。 450 00:34:12,784 --> 00:34:15,837 あの… 瀬尾は? 451 00:34:15,837 --> 00:34:17,789 大した事ない。 452 00:34:17,789 --> 00:34:20,976 んなわけねえだろう…!? 教場長 なんか言ってよ。 453 00:34:20,976 --> 00:34:22,976 え? うーん…。 454 00:34:26,949 --> 00:34:28,949 ≪教官! 455 00:34:31,887 --> 00:34:34,887 僕たち もう40キロも走りません。 456 00:34:35,958 --> 00:34:39,958 脱落だな。 わかった。 え? ちょっと待ってください…。 457 00:34:40,662 --> 00:34:42,798 隣の上条教官は5キロです。 458 00:34:42,798 --> 00:34:46,785 えー… 今宮教官や川添教官は たった2キロです。 459 00:34:46,785 --> 00:34:48,770 だから? 460 00:34:48,770 --> 00:34:51,890 携帯だって 全面禁止にされてるのは→ 461 00:34:51,890 --> 00:34:53,890 教官だけです…。 462 00:34:58,847 --> 00:35:01,900 せめて 他の教場と同じレベルの 生活をさせてください。 463 00:35:01,900 --> 00:35:04,900 このような不公平に 半年も耐えられません。 464 00:35:05,787 --> 00:35:08,740 警察官は 非常に 不公平な世界だ。 465 00:35:08,740 --> 00:35:10,792 楽して偉くなる奴もいれば→ 466 00:35:10,792 --> 00:35:13,795 寝る間を惜しんで働いても 一生報われない奴もいる。 467 00:35:13,795 --> 00:35:17,833 下手をすれば命を落とす。 それが嫌なら辞めるんだな。 468 00:35:17,833 --> 00:35:20,736 辞めませんよ 僕は。 そんなに 警察官になりたいのか? 469 00:35:20,736 --> 00:35:23,772 はい。 もちろんです。 なぜ? 470 00:35:23,772 --> 00:35:26,758 なぜって…→ 471 00:35:26,758 --> 00:35:30,758 やはり 人の役に立ちたいから… です。 472 00:35:31,763 --> 00:35:34,933 不況で就職が出来なくて→ 473 00:35:34,933 --> 00:35:37,933 仕方がなく 警察官を志した ってとこじゃないのか? 474 00:35:40,772 --> 00:35:43,825 警察官は公務員だから かたいよなあ。 475 00:35:43,825 --> 00:35:45,761 給料も それほど悪くはないし→ 476 00:35:45,761 --> 00:35:48,761 おとなしくしてりゃあ 一生クビにはならない。 477 00:35:51,700 --> 00:35:54,836 体力がない奴も 警察官には向いてないが→ 478 00:35:54,836 --> 00:35:57,856 君のように 世の中を舐めきった奴も→ 479 00:35:57,856 --> 00:35:59,856 警察官には もっと向いてない。 480 00:36:05,931 --> 00:36:07,931 なんだよ…!! 481 00:36:11,870 --> 00:36:14,870 なんだよ! なんだよ…。 482 00:36:17,743 --> 00:36:20,779 あっ アキナ? 483 00:36:20,779 --> 00:36:22,781 もう我慢出来ない。 484 00:36:22,781 --> 00:36:25,851 (アキナ)「どうしたの? 今 美容院なんだけど」 485 00:36:25,851 --> 00:36:27,786 やっぱ 警察学校 辞めるわ。 486 00:36:27,786 --> 00:36:29,788 まあ 本気で 警官になりたいわけでもないのに→ 487 00:36:29,788 --> 00:36:33,825 試験受けたの 間違ってた。 ああ どっか よそを探すわ。 488 00:36:33,825 --> 00:36:35,677 あっ これから 荷物まとめて 寮出るから→ 489 00:36:35,677 --> 00:36:37,763 夜 会おうぜ。 (公衆電話の警告音) 490 00:36:37,763 --> 00:36:40,866 ごめん。 携帯取りあげられ…。 (不通音) 491 00:36:40,866 --> 00:36:42,866 おい! 492 00:36:44,836 --> 00:36:47,836 っだよ 早いよ…。 493 00:36:54,946 --> 00:36:56,946 すいません 両替出来ますか? 494 00:36:57,966 --> 00:37:00,966 あの… 表の公衆 かけたいんで。 495 00:37:03,855 --> 00:37:05,855 (撃鉄を起こす音) 496 00:39:09,865 --> 00:39:11,865 (畳をたたく音) 497 00:39:17,839 --> 00:39:19,858 やりすぎだ。 498 00:39:19,858 --> 00:39:21,760 そうでしょうか? 499 00:39:21,760 --> 00:39:25,797 私は 不適格者を ふるいにかけろとは言ったが→ 500 00:39:25,797 --> 00:39:27,716 無駄に厳しくしろとは 言ってない。 501 00:39:27,716 --> 00:39:30,785 あれでは ほとんどが 入校式までにリタイアしてしまう。 502 00:39:30,785 --> 00:39:32,804 全員かもしれませんがね。 503 00:39:32,804 --> 00:39:35,774 あまり退学者が多いと それはそれで問題になる。 504 00:39:35,774 --> 00:39:39,778 人を切る捨てる以上 仕方がないんじゃありませんか? 505 00:39:39,778 --> 00:39:42,697 とにかく 常識の範囲でやりなさい。 506 00:39:42,697 --> 00:39:46,902 すいません。 自分には 常識がないもんですから。 507 00:39:46,902 --> 00:39:49,902 ≪(パトカーのサイレン) 508 00:39:51,740 --> 00:39:53,925 近隣で事件発生です! 509 00:39:53,925 --> 00:39:57,925 (パトカーのサイレン) 510 00:39:58,763 --> 00:40:00,916 (刑事)要求は なんだ? 511 00:40:00,916 --> 00:40:02,867 ≫(吉岡博彦) まなみを連れてこい! 512 00:40:02,867 --> 00:40:04,753 まなみ? 513 00:40:04,753 --> 00:40:06,922 ≫(吉岡)ここの店員だった 中村まなみだ。 514 00:40:06,922 --> 00:40:08,790 ≫2時間以内に 連れてこなかったら→ 515 00:40:08,790 --> 00:40:10,809 店の客を順番に殺す。 516 00:40:10,809 --> 00:40:13,778 (内堀)現場は 当校から1.2キロの ビデオショップ 「STAR」。 517 00:40:13,778 --> 00:40:15,797 要求事項は…→ 518 00:40:15,797 --> 00:40:21,820 結婚が破談になった 交際相手に会う事。 519 00:40:21,820 --> 00:40:25,707 (内堀)少なくとも 数名の人質がいると考えられる。 520 00:40:25,707 --> 00:40:29,811 要求が通らなければ 順番に殺すと言っている。 521 00:40:29,811 --> 00:40:33,848 当校は 現場から最も近い 警察施設ゆえ→ 522 00:40:33,848 --> 00:40:37,702 駐車場 その他の 施設提供をします。 523 00:40:37,702 --> 00:40:41,990 (内堀)学生たちが 落ち着いて行動するよう→ 524 00:40:41,990 --> 00:40:43,990 注意してください。 (一同)はい! 525 00:40:44,743 --> 00:40:46,795 (白石)遠野教官! 526 00:40:46,795 --> 00:40:49,681 宮田英二は どこでしょうか? 527 00:40:49,681 --> 00:40:51,850 宮田が何か? 528 00:40:51,850 --> 00:40:53,850 今 所轄の捜査員が これを…。 529 00:40:55,820 --> 00:40:57,856 (白石)現場ビデオショップ前の→ 530 00:40:57,856 --> 00:40:59,856 公衆電話の上に 置いてあったそうです。 531 00:41:00,875 --> 00:41:03,862 (警官)もっと後ろへ… もっと後ろへ下がってください。 532 00:41:03,862 --> 00:41:05,897 (警官)もっと後ろへ! 後ろへ下がってくださ…。 533 00:41:05,897 --> 00:41:07,799 あなた ちょっと危険です! 危ないです。 534 00:41:07,799 --> 00:41:10,785 娘が ビデオを借りに行ったまま 帰ってこないんです。 535 00:41:10,785 --> 00:41:22,781 ♪♪~ 536 00:41:22,781 --> 00:41:24,716 (松岡)寮の部屋にも 学習室にもいません。 537 00:41:24,716 --> 00:41:27,786 学校内も手分けして捜しましたが 見当たりません。 538 00:41:27,786 --> 00:41:29,821 本部に報告してください。 539 00:41:29,821 --> 00:41:31,806 事情は わかりませんが→ 540 00:41:31,806 --> 00:41:34,909 宮田英二が人質になってるのは 間違いないでしょう。 541 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 …はい。 542 00:41:38,680 --> 00:41:40,849 ごめんなさい…。 543 00:41:40,849 --> 00:41:42,984 なんで お前が謝んだよ? 544 00:41:42,984 --> 00:41:47,984 だって 僕が倒れたから こんな事に…。 545 00:41:48,757 --> 00:41:50,809 お前は悪くねえよ。 546 00:41:50,809 --> 00:41:52,861 悪ぃのは…→ 547 00:41:52,861 --> 00:41:54,861 悪ぃのは教官だよ! 548 00:42:01,853 --> 00:42:04,873 みんな グラウンドに戻りなさい。 549 00:42:04,873 --> 00:42:06,891 はあ? 550 00:42:06,891 --> 00:42:08,877 先ほど 駆け足訓練を中断された。 551 00:42:08,877 --> 00:42:11,813 まだ ゴールしていない者は 今日中にクリアするように。 552 00:42:11,813 --> 00:42:14,766 それどころじゃあ…。 宮田が人質になってるんですよ? 553 00:42:14,766 --> 00:42:17,686 しかも 教官に辞めろと言われて 出ていったんだよ。 554 00:42:17,686 --> 00:42:19,854 我々に 何が出来る? 555 00:42:19,854 --> 00:42:22,924 せめて 現場に行かせてください。 556 00:42:22,924 --> 00:42:26,761 籠城事件の現場は 専門の捜査員で統制されてる。 557 00:42:26,761 --> 00:42:29,681 部外者が立ち入る事は出来ない。 558 00:42:29,681 --> 00:42:32,717 教官は 心配じゃないんですか? 559 00:42:32,717 --> 00:42:36,821 (松岡)僕たちは まだ会ったばかりです。 560 00:42:36,821 --> 00:42:40,709 でも… 半年間 一緒に やっていこうと思った仲間です。 561 00:42:40,709 --> 00:42:42,911 平気で ランニングなんて出来ません。 562 00:42:42,911 --> 00:42:44,911 (湯原)やめよう。 563 00:42:46,698 --> 00:42:48,983 僕らが のこのこ行ったって 邪魔になるだけだ。 564 00:42:48,983 --> 00:42:53,983 それに あいつは自分で出ていって 自分で事件に巻き込まれたんだ。 565 00:42:54,956 --> 00:42:57,956 30分ぐらい 前だったんじゃないかと…。 566 00:42:58,793 --> 00:43:00,795 まなみさんには 今 連絡を取っている! 567 00:43:00,795 --> 00:43:02,914 必ず来てもらう! 568 00:43:02,914 --> 00:43:05,914 ≫(刑事)中の人を 解放してくれないか? 569 00:43:07,852 --> 00:43:12,674 駄目だ! 6時までに来なかったら 30分おきに1人ずつ殺す! 570 00:43:12,674 --> 00:43:16,895 (泣き声) 571 00:43:16,895 --> 00:43:18,780 (吉岡)うるさーい! シッ! 静かに…。 572 00:43:18,780 --> 00:43:21,800 な? な… な…。 (泣き声) 573 00:43:21,800 --> 00:43:39,884 ♪♪~ 574 00:43:39,884 --> 00:43:41,753 (佐和子の声) 立てこもり事件の多くは→ 575 00:43:41,753 --> 00:43:43,688 無計画で衝動的な犯行だ。 576 00:43:43,688 --> 00:43:45,790 要求が通らない事→ 577 00:43:45,790 --> 00:43:49,894 人質を傷つければ 重罪になる事を理解させる→ 578 00:43:49,894 --> 00:43:53,894 知的かつ合理的な交渉術を 身につけなければならない! 579 00:43:58,970 --> 00:44:00,970 あの…。 580 00:44:01,940 --> 00:44:03,940 ちょっと いいですか? 581 00:44:06,694 --> 00:44:09,798 …よく考えたほうがいいです。 582 00:44:09,798 --> 00:44:11,833 こんな事しても→ 583 00:44:11,833 --> 00:44:14,833 思いどおりになんか ならないですよ。 584 00:46:44,819 --> 00:46:47,822 立てこもり犯との交渉を やってくれんか。 585 00:46:47,822 --> 00:46:49,674 私が? 586 00:46:49,674 --> 00:46:51,843 今 必死の説得をしているが→ 587 00:46:51,843 --> 00:46:56,798 18時までに 女が来なければ 30分に1人ずつ殺すと言ってる。 588 00:46:56,798 --> 00:46:58,800 なんとかならんか? 私は もう刑事ではありません。 589 00:46:58,800 --> 00:47:00,685 そんな事は 俺が一番よく知ってる。 590 00:47:00,685 --> 00:47:04,872 わかった上で お前の技術を 借りたいと頼んでるんだろうが。 591 00:47:04,872 --> 00:47:08,843 人質の中には 宮田英二だけではなく→ 592 00:47:08,843 --> 00:47:11,813 小学生の女の子もいるそうです。 593 00:47:11,813 --> 00:47:14,813 昨日行ったスナックの娘だ。 594 00:47:15,900 --> 00:47:17,900 ありがとう おじちゃん。 595 00:47:19,821 --> 00:47:22,821 遠野 時間がない。 全くない! 596 00:47:24,859 --> 00:47:28,880 では… 応援を連れていっても よろしいでしょうか? 597 00:47:28,880 --> 00:47:31,749 もちろんだ。 一課の優秀なのをつけよう。 598 00:47:31,749 --> 00:47:33,885 いえ…→ 599 00:47:33,885 --> 00:47:36,885 私は 警察学校の教官です。 600 00:47:46,831 --> 00:47:48,883 これをつけなさい。 601 00:47:48,883 --> 00:47:51,883 防弾チョッキは 万能じゃない。 602 00:47:52,804 --> 00:47:55,707 銃弾を受けたらば 貫通する場合もある。 603 00:47:55,707 --> 00:47:57,842 慎重に行動するように。 604 00:47:57,842 --> 00:47:59,777 はい。 はい。 605 00:47:59,777 --> 00:48:02,814 教官 正気ですか? 606 00:48:02,814 --> 00:48:04,832 2人は まだ仮入校の身ですよ。 607 00:48:04,832 --> 00:48:06,834 校長先生の許可はもらってます。 608 00:48:06,834 --> 00:48:09,687 でも 現場に連れていくなんて…。 609 00:48:09,687 --> 00:48:11,839 浅間山荘や日航機墜落では→ 610 00:48:11,839 --> 00:48:17,045 警察学校の学生が 現場で 後方支援をおこなっています。 611 00:48:17,045 --> 00:48:19,045 なぜ 僕たちなんですか? 612 00:48:20,748 --> 00:48:22,734 気に入らないからだよ。 613 00:48:22,734 --> 00:48:27,722 だからね… 落ち着いてください。 614 00:48:27,722 --> 00:48:31,025 僕らを傷つけても 罪が重くなるだけです。 615 00:48:31,025 --> 00:48:33,025 なんも いい事ないですよ。 616 00:48:39,751 --> 00:48:41,786 僕と あまり 歳 変わんないですよね? 617 00:48:41,786 --> 00:48:46,974 事情はわかりますけど こんな事で 一生を台無しにするのは→ 618 00:48:46,974 --> 00:48:49,974 馬鹿らしいですよ。 ね? 619 00:48:55,833 --> 00:48:58,836 黙れ! 勝手な事ばかり言いやがって。 620 00:48:58,836 --> 00:49:01,689 次 喋ったら 殺す! 621 00:49:01,689 --> 00:49:03,808 キャー! 622 00:49:03,808 --> 00:49:08,913 通用しないじゃん… 知的かつ合理的な交渉術。 623 00:49:08,913 --> 00:49:12,913 (サイレン) 624 00:49:13,684 --> 00:49:16,888 急げ。 あと15分で6時だ。 625 00:49:16,888 --> 00:49:18,806 女と連絡は? 新しい恋人が出来たらしくて→ 626 00:49:18,806 --> 00:49:21,709 もう愛情はない。 名前を出すなの一点張りだ。 627 00:49:21,709 --> 00:49:23,795 猟銃はどこで? 田舎のじいさんのとこから→ 628 00:49:23,795 --> 00:49:25,813 無断で持ち出したらしい。 629 00:49:25,813 --> 00:49:27,982 これまでに 何発か発砲しましたか? 630 00:49:27,982 --> 00:49:29,982 いや まだ撃ってはいない。 631 00:49:31,886 --> 00:49:33,971 一部始終をここで見てろ。 見てるだけですか? 632 00:49:33,971 --> 00:49:36,971 そうだ。 事件が解決するまで ここを動くな。 633 00:49:41,796 --> 00:49:44,799 吉岡さん! こんにちは 聞こえますか? 634 00:49:44,799 --> 00:49:46,868 誰だ? てめえ。 635 00:49:46,868 --> 00:49:48,719 ≪お相手役を交代しました。 636 00:49:48,719 --> 00:49:51,672 警視庁の遠野と申します。 637 00:49:51,672 --> 00:49:53,691 申し訳ありません。 638 00:49:53,691 --> 00:49:56,811 まなみさんは こちらへは来ません。 639 00:49:56,811 --> 00:49:59,897 ≫(吉岡)何? さっきは 来るって言ってたじゃないか! 640 00:49:59,897 --> 00:50:01,897 お願いしましたが 断られました。 641 00:50:03,801 --> 00:50:05,803 また あの親父が邪魔してんだ。 642 00:50:05,803 --> 00:50:08,940 ひっぺがして 連れて来い! あいつだって 俺に会いたいんだ! 643 00:50:08,940 --> 00:50:13,940 いいえ まなみさんは あなたに会いたくないそうです。 644 00:50:16,781 --> 00:50:18,766 でたらめ言うな! 645 00:50:18,766 --> 00:50:21,836 事実のみをお伝えします。 646 00:50:21,836 --> 00:50:24,836 まなみさんは あなたに未練がないそうです。 647 00:50:27,892 --> 00:50:29,892 まずいよ 教官…。 648 00:50:31,946 --> 00:50:35,946 あなたの事は 本気で愛していたんだと思います。 649 00:50:38,836 --> 00:50:42,924 ただ 心変わりしたんです。 650 00:50:42,924 --> 00:50:45,924 くそ… くそ! 651 00:50:47,712 --> 00:50:50,798 吉岡さん! あなたの気持ちは よ~くわかります。 652 00:50:50,798 --> 00:50:53,701 でもね 暴れても まなみさん 戻ってきませんよ。 653 00:50:53,701 --> 00:50:55,786 いい加減な事を言うな! 654 00:50:55,786 --> 00:50:57,889 俺の気持ちが わかるわけないだろ! 655 00:50:57,889 --> 00:50:59,907 私も最近 女房に逃げられたんですよ。 656 00:50:59,907 --> 00:51:01,792 ≪(吉岡)嘘をつけ! 657 00:51:01,792 --> 00:51:04,879 こんな時に嘘ついても 仕方がないでしょ。 658 00:51:04,879 --> 00:51:09,767 ある日 突然 女房は 黙って姿を消しました。 659 00:51:09,767 --> 00:51:13,767 おそらく… 男と一緒です。 660 00:51:15,940 --> 00:51:17,940 ≪(吉岡)男だ? 661 00:51:19,777 --> 00:51:23,965 私は 50に手が届く中年ですが→ 662 00:51:23,965 --> 00:51:27,965 相手は まだ30代半ばの 若くて いい男です。 663 00:51:31,022 --> 00:51:34,022 ≪(吉岡)ぶっ殺せよ そんなひどい女。 664 00:51:36,694 --> 00:51:38,779 そうしたい気持ちはあります。 665 00:51:38,779 --> 00:51:41,899 でも 私には出来ない。 666 00:51:41,899 --> 00:51:46,899 もう一度 女房に会いたいですからね。 667 00:51:48,689 --> 00:51:53,761 いつか 若い男に飽きて→ 668 00:51:53,761 --> 00:51:57,765 私のもとに 戻ってきたいと 思うかもしれない。 669 00:51:57,765 --> 00:52:00,835 だから それまで じーっと我慢してるんです。 670 00:52:00,835 --> 00:52:02,670 未練がましいでしょうか? 671 00:52:02,670 --> 00:52:05,840 当たり前だろ。 みじめだよ。 672 00:52:05,840 --> 00:52:07,840 そうですね…。 673 00:52:09,827 --> 00:52:15,850 そうだ…。 自分でも そう思ってましたけどね→ 674 00:52:15,850 --> 00:52:19,850 人様に言われると なおさら こたえます。 675 00:52:22,790 --> 00:52:30,848 どうでしょう? 惨めこの上ない この私に免じて→ 676 00:52:30,848 --> 00:52:33,768 銃を置いて頂けませんか? 677 00:52:33,768 --> 00:52:36,804 ≫今なら まだ間に合います。 678 00:52:36,804 --> 00:52:41,776 でも… でも 捕まえるんだろ? 679 00:52:41,776 --> 00:52:43,794 もちろん 逮捕します。 680 00:52:43,794 --> 00:52:45,696 あなたは 裁判にかけられます。 681 00:52:45,696 --> 00:52:51,886 でもね あなた まだ 人質に危害を加えていない。 682 00:52:51,886 --> 00:52:54,872 ≪それどころか 1発も発砲してない。 683 00:52:54,872 --> 00:52:57,024 ≪いいですか? 684 00:52:57,024 --> 00:53:02,024 ≪たとえ威嚇射撃でも 発砲すれば それは殺人未遂です。 685 00:53:03,881 --> 00:53:08,881 わかりますか? あなた まだ やり直せるんですよ。 686 00:53:10,988 --> 00:53:12,988 ≫銃を置いてください。 687 00:53:13,941 --> 00:53:21,766 ≪あなたが自分で出てくるまで 我々は 一切 手を出しません。 688 00:53:21,766 --> 00:53:23,784 ≪お約束します。 689 00:53:23,784 --> 00:53:43,838 ♪♪~ 690 00:53:43,838 --> 00:53:46,838 うわーっ! 691 00:53:48,776 --> 00:53:50,828 ≫どうした? 宮田? 692 00:53:50,828 --> 00:53:52,947 宮田! 693 00:53:52,947 --> 00:53:54,947 ≫どうした? 694 00:54:00,888 --> 00:54:02,888 下がって! 撃つな! 695 00:54:03,958 --> 00:54:07,958 教官! 宮田 放せ。 696 00:54:08,879 --> 00:54:10,879 でも…。 697 00:54:11,966 --> 00:54:15,966 放すんだ。 約束したんだ。 698 00:54:32,803 --> 00:54:34,972 アーッ! 699 00:54:34,972 --> 00:54:36,972 撃つな! 700 00:54:55,759 --> 00:54:57,845 (無線)「富田PMからPS」 701 00:54:57,845 --> 00:54:59,864 「18時23分 マル被 確保。 マル被 確保」 702 00:54:59,864 --> 00:55:03,784 「人質については 全員救出。 怪我等なし」 703 00:55:03,784 --> 00:55:05,686 「数名が 体調不良を訴えているため→ 704 00:55:05,686 --> 00:55:07,972 至急 救急車の派遣を要請する」 705 00:55:07,972 --> 00:55:10,972 みずほ! (みずほ)ママ! 706 00:55:14,829 --> 00:55:17,829 (里美)みずほ…。 ああ よかった…。 707 00:55:18,799 --> 00:55:21,919 落としたよ。 ありがとう。 708 00:55:21,919 --> 00:55:23,919 ありがとうございます。 709 00:55:26,757 --> 00:55:28,959 ありがとうございます。 710 00:55:28,959 --> 00:55:31,959 お兄ちゃん ありがとう。 711 00:55:34,899 --> 00:55:36,899 バイバイ。 712 00:55:46,877 --> 00:55:50,681 いつまで座ってるつもりだ? 713 00:55:50,681 --> 00:55:52,766 すいません。 714 00:55:52,766 --> 00:55:55,886 あ… あれ? 715 00:55:55,886 --> 00:55:57,886 おい。 716 00:55:58,806 --> 00:56:00,806 ほら。 717 00:56:01,909 --> 00:56:03,909 しっかりしろ。 718 00:56:06,864 --> 00:56:08,864 (松岡)宮田! 719 00:56:11,802 --> 00:56:14,788 どうだ? 少しは実戦の勉強になったか? 720 00:56:14,788 --> 00:56:16,807 すみませんでした。 721 00:56:16,807 --> 00:56:20,807 現場に行きたいなんて 浅はかでした。 722 00:56:23,864 --> 00:56:25,983 君は? 723 00:56:25,983 --> 00:56:28,983 あ… はい。 724 00:56:29,687 --> 00:56:31,822 犯人を説得するには→ 725 00:56:31,822 --> 00:56:34,875 相手の心理を読むテクニックを展開する 必要があるとわかりました。 726 00:56:34,875 --> 00:56:36,677 私は テクニックなんか 使ってないよ。 727 00:56:36,677 --> 00:56:38,846 え? でも…。 728 00:56:38,846 --> 00:56:40,898 立てこもり犯は逆上している。 729 00:56:40,898 --> 00:56:44,985 周囲は 全て敵だと思い 自分を騙す存在だと思ってる。 730 00:56:44,985 --> 00:56:48,985 心を開くには 本当の話しか通用しないんだ。 731 00:56:49,707 --> 00:56:52,726 女房に逃げられた話も 全部 本当だよ。 732 00:56:52,726 --> 00:57:06,857 ♪♪~ 733 00:57:06,857 --> 00:57:10,861 人質 容疑者共に 無事だそうです。 734 00:57:10,861 --> 00:57:13,797 そう よかった。 735 00:57:13,797 --> 00:57:15,783 何かあったら どうなさる おつもりだったんですか? 736 00:57:15,783 --> 00:57:17,918 遠野を甘やかしすぎです。 737 00:57:17,918 --> 00:57:23,918 私には 私の考えがあって 彼の監視役を引き受けたんです。 738 00:57:26,026 --> 00:57:29,026 この笑顔に あんまり 騙されない方がいいですよ。 739 00:57:33,951 --> 00:57:35,951 失礼します。 740 00:57:47,765 --> 00:57:50,668 違うねぇ…。 741 00:57:50,668 --> 00:58:06,700 ♪♪~ 742 00:58:06,700 --> 00:58:10,671 (琴美)縫うほどじゃないのね。 消毒だけしておきます。 743 00:58:10,671 --> 00:58:12,973 痛いな…。 744 00:58:12,973 --> 00:58:16,973 おおげさな。 時代遅れの鬼教官が何言ってんの。 745 00:58:17,711 --> 00:58:19,880 痛みには弱いもので 丁寧にお願いします。 746 00:58:19,880 --> 00:58:25,880 無理。 私 外科じゃなくて 心療内科医だから。 747 00:58:26,670 --> 00:58:28,956 あっ…! 748 00:58:28,956 --> 00:58:30,956 痛いです。 749 00:58:48,742 --> 00:58:53,981 ≫(足音) 750 00:58:53,981 --> 00:58:58,981 (走る足音) 751 00:59:08,912 --> 00:59:10,912 気をつけ。 752 00:59:11,949 --> 00:59:13,949 敬礼。 753 00:59:15,986 --> 00:59:20,986 遠野教場 総員30名。 駆け足訓練40キロ 終了しました。 754 00:59:22,793 --> 00:59:24,945 君たちは まだ警察官になりたいのか。 755 00:59:24,945 --> 00:59:26,945 (一同)はい。 756 00:59:27,981 --> 00:59:32,981 そうか…。 まだわかってないのか。 757 00:59:35,789 --> 00:59:39,810 警察官は 危険で不公平で→ 758 00:59:39,810 --> 00:59:42,780 時には 自分の恥まで さらさなきゃならない。 759 00:59:42,780 --> 00:59:45,783 こんな割に合わない仕事は ないんだぞ。 760 00:59:45,783 --> 00:59:48,852 なぜ そんなに 我々を辞めさせたいのですか? 761 00:59:48,852 --> 00:59:50,888 君たち全員 警察官に向いていないからだよ。 762 00:59:50,888 --> 00:59:52,873 どうしてわかるんですか? 763 00:59:52,873 --> 00:59:54,842 生まれながら 警察官に向いている人間なんて→ 764 00:59:54,842 --> 00:59:56,842 一人もいないからだ! 765 00:59:59,797 --> 01:00:03,767 犯罪者を追いかけ 麻薬を取り締まり→ 766 01:00:03,767 --> 01:00:05,969 災害現場へ分け入る。 767 01:00:05,969 --> 01:00:08,969 そんな事に向いてる奴が いると思うか? 768 01:00:10,674 --> 01:00:13,794 うまいもの食ったり→ 769 01:00:13,794 --> 01:00:16,697 女と愛し合うために 生まれてきたような君たちに→ 770 01:00:16,697 --> 01:00:20,784 銃を持たせ 手錠の掛け方を教え→ 771 01:00:20,784 --> 01:00:24,788 人殺しをとっ捕まえる方法を 教える場所がここだ。 772 01:00:24,788 --> 01:00:26,707 時には 隣にいる奴を疑い→ 773 01:00:26,707 --> 01:00:29,777 落ち度を探し 徹底的に追いつめる。 774 01:00:29,777 --> 01:00:34,982 それが これからの君たちの仕事だ。 775 01:00:34,982 --> 01:00:37,982 生半可な覚悟じゃ 務まらないんだよ。 776 01:00:41,805 --> 01:00:43,805 なんだよ それ…。 777 01:00:45,843 --> 01:00:50,864 人が せっかく やる気になってんのに…。 778 01:00:50,864 --> 01:00:53,864 むかつくんだよ。 宮田! 779 01:00:55,819 --> 01:01:01,859 僕は… 僕は 覚悟なんてありませんでした。 780 01:01:01,859 --> 01:01:03,911 教官が言ったとおり→ 781 01:01:03,911 --> 01:01:08,782 就職が決まらなくて 採用試験を受けました。 782 01:01:08,782 --> 01:01:10,901 警察は絶対に潰れないし→ 783 01:01:10,901 --> 01:01:15,901 そこそこ頑張れば そこそこ偉くなれるだろうって。 784 01:01:18,809 --> 01:01:24,915 でも さっき 教官が犯人を説得するのを見て→ 785 01:01:24,915 --> 01:01:27,915 僕もこんなふうになりたいと 思いました。 786 01:01:29,703 --> 01:01:35,759 警察官の仕事って やっぱ すごいんだなって…。 787 01:01:35,759 --> 01:01:39,796 なのに… なのに→ 788 01:01:39,796 --> 01:01:43,951 水ぶっかけるような事 ばっか言って…。 789 01:01:43,951 --> 01:01:45,951 僕は むかつきます。 790 01:01:48,889 --> 01:01:51,889 むかつくのは こっちだよ。 791 01:01:54,811 --> 01:02:00,951 どいつもこいつも 文句ばっかり一丁前。 792 01:02:00,951 --> 01:02:04,951 何も出来ないくせに 権利ばっかり主張する。 793 01:02:11,962 --> 01:02:15,962 なんだ おい? この ふやけた面。 794 01:02:18,919 --> 01:02:20,919 がたいだけ。 795 01:02:24,858 --> 01:02:26,858 能書きだけ。 796 01:02:27,945 --> 01:02:30,945 緊張感のかけらもない! 797 01:02:33,967 --> 01:02:39,967 その上… 謙虚さが微塵もない。 798 01:02:43,827 --> 01:02:47,898 君たちを初めて見た時から わかってた。 799 01:02:47,898 --> 01:02:51,898 こいつらが警察官になったら 日本も終わりだなってな。 800 01:02:57,908 --> 01:03:00,908 そこまで言わなくたって いいじゃないですか。 801 01:03:02,980 --> 01:03:07,980 僕らは まだ 入ったばかりの新人ですよ。 802 01:03:08,752 --> 01:03:11,888 俺だって 同じ新人だよ。 803 01:03:11,888 --> 01:03:13,888 文句あるか。 804 01:03:28,655 --> 01:03:38,815 ♪♪~ 805 01:03:38,815 --> 01:03:41,835 (上条)任命辞令交付。 806 01:03:41,835 --> 01:03:44,738 入校生総数180名。 807 01:03:44,738 --> 01:03:46,857 代表 小宮山チカ。 808 01:03:46,857 --> 01:03:48,857 はい。 809 01:03:55,882 --> 01:03:57,882 (上条)気をつけ。 810 01:04:00,854 --> 01:04:08,854 ♪♪~ 811 01:04:09,763 --> 01:04:17,771 ♪♪~ 812 01:04:17,771 --> 01:04:23,827 「小宮山チカ 警視庁巡査に任命する」 813 01:04:23,827 --> 01:04:25,827 「警視総監 宮本信弘」 814 01:04:41,795 --> 01:04:47,801 「警察官のシンボルである 旭日章は→ 815 01:04:47,801 --> 01:04:53,857 かげりのない朝日の 清らかな光を示すものです」 816 01:04:53,857 --> 01:04:59,796 「どんな闇をも越え 変わる事なく昇る太陽のような→ 817 01:04:59,796 --> 01:05:03,650 強い心を持った 警察官になってください」 818 01:05:03,650 --> 01:05:15,846 ♪♪~ 819 01:05:15,846 --> 01:05:17,948 遠野教官に敬礼! 820 01:05:17,948 --> 01:05:31,948 ♪♪~ 821 01:05:33,747 --> 01:05:38,819 (携帯電話の振動音) 822 01:05:38,819 --> 01:05:40,771 (電話を切る音) 823 01:05:40,771 --> 01:05:54,901 ♪♪~ 824 01:05:54,901 --> 01:05:57,901 (安西雄哉)はい。 (遠野奈津美)ありがとう。 825 01:06:04,895 --> 01:06:06,895 美味しい。 826 01:06:16,857 --> 01:06:20,043 うん うまいね。 (電話の音声)「発信音のあとに→ 827 01:06:20,043 --> 01:06:22,043 メッセージを録音してください」 828 01:06:22,779 --> 01:06:24,798 奈津美…。 829 01:06:24,798 --> 01:06:28,852 奈津美 元気か? 830 01:06:28,852 --> 01:06:33,723 俺な 捜査一課を辞めて 警察学校の教官になったよ。 831 01:06:33,723 --> 01:06:39,880 これまで20年 海千山千の容疑者が相手だったが→ 832 01:06:39,880 --> 01:06:44,801 これからは 二十歳そこそこの 頼りない30人が相手だ。 833 01:06:44,801 --> 01:06:49,840 どこまで出来るかわからないけど 俺はここで待ってる。 834 01:06:49,840 --> 01:07:00,840 ♪♪~ 835 01:07:02,853 --> 01:07:04,855 (白石)信じられない事ですが 脱走者が出ました。 836 01:07:04,855 --> 01:07:06,773 宮田英二は 退学処分にすべきと考えます。 837 01:07:06,773 --> 01:07:08,708 宮田は私の生徒です。 838 01:07:08,708 --> 01:07:10,810 お前には 一生 わかんないかもしれないけどな→ 839 01:07:10,810 --> 01:07:12,913 警察官になるには むちゃくちゃ マジにならなきゃいけないんだよ。 840 01:07:12,913 --> 01:07:15,913 宮田に辞めてもらいたくないのか。 まだ勝負してません。