1 00:00:33,125 --> 00:00:36,211 (遠野一行)なんの事だ? 安西。 2 00:00:36,211 --> 00:00:41,183 (安西雄哉)あんたの大事な生徒 30人 預かったよ。 3 00:00:41,183 --> 00:00:45,204 お前を少しでも信じた俺が バカだったよ。 4 00:00:45,204 --> 00:00:52,211 ♪♪~ 5 00:00:52,211 --> 00:00:54,163 助けたかったら 早く来い。 6 00:00:54,163 --> 00:01:00,235 ♪♪~ 7 00:01:00,235 --> 00:01:09,111 (サイレン) 8 00:01:09,111 --> 00:01:11,196 (上条貴之) 学生は寮で待機しなさい。 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,182 (刈谷正子)許可が出るまで 絶対 外に出ないように。 10 00:01:13,182 --> 00:01:15,200 (小宮山チカ)立てこもり事件って 本当なんですか? 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,236 (新田茅乃)宮田くんや関根くんは 無事なんですか? 12 00:01:17,236 --> 00:01:19,221 (立花琴美)部屋に戻りなさい。 13 00:01:19,221 --> 00:01:23,309 今は何も話せません。 みんなを守るためです。 14 00:01:23,309 --> 00:01:26,309 (田中みずほ)いってきます。 (田中里美)いってらっしゃい。 15 00:01:29,298 --> 00:01:40,298 (サイレン) 16 00:01:45,097 --> 00:01:47,216 (白石大地)教官! 状況は? 17 00:01:47,216 --> 00:01:49,201 今のところ 動きはありません。 18 00:01:49,201 --> 00:01:51,236 マスコミには 報道規制をかけました。 19 00:01:51,236 --> 00:01:53,088 (警察官)安西 要求を言いなさい! 20 00:01:53,088 --> 00:01:55,190 (白石) 特殊犯係が交渉を始めましたが→ 21 00:01:55,190 --> 00:01:57,226 ほとんど呼びかけに応えません。 22 00:01:57,226 --> 00:02:00,226 校長室に 特捜本部が立っています。 23 00:02:01,280 --> 00:02:03,280 失礼します。 24 00:02:05,200 --> 00:02:08,137 (簑島佐和子) 事件の発生状況が判明した。 25 00:02:08,137 --> 00:02:10,222 安西雄哉は 今日未明→ 26 00:02:10,222 --> 00:02:13,208 警備当番に当っていた 湯原周太から拳銃を奪い→ 27 00:02:13,208 --> 00:02:17,196 その拳銃で脅して 次々に 残りの学生を教場に誘い込んだ。 28 00:02:17,196 --> 00:02:21,200 おそらく 警備についていた学生の 拳銃 全てを奪ったと考えられる。 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,102 安西の要求は? 30 00:02:23,102 --> 00:02:25,170 (杉崎孝夫) お前にしか言わないそうだ。 31 00:02:25,170 --> 00:02:28,207 すぐに交渉に当ります。 待て。 32 00:02:28,207 --> 00:02:31,193 交渉はSITが行う。 33 00:02:31,193 --> 00:02:33,145 (内堀清二郎)遠野さん あなたが行くと→ 34 00:02:33,145 --> 00:02:36,148 よけい 学生たちが危険になる。 35 00:02:36,148 --> 00:02:39,184 どういう意味でしょうか? 遠野奈津美…→ 36 00:02:39,184 --> 00:02:42,204 お前のかみさんが撃たれた。 37 00:02:42,204 --> 00:02:44,289 なんだって…? 38 00:02:44,289 --> 00:02:49,289 貴様 我々に黙って安西に会い 自首を勧めたそうだな。 39 00:02:51,196 --> 00:02:53,198 自首してくれ 安西。 40 00:02:53,198 --> 00:02:55,150 (杉崎の声)その帰りに 安西は→ 41 00:02:55,150 --> 00:02:58,370 パトロール中だった あさひまち署の 巡査の職質を受け…。 42 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 (安西)どこまで汚ねえんだよ! 43 00:03:02,207 --> 00:03:04,326 (杉崎の声)巡査は 威嚇射撃を するつもりだったらしい。 44 00:03:04,326 --> 00:03:06,326 (銃声) 45 00:03:07,262 --> 00:03:11,262 奴は お前が裏切ったと誤解して 犯行に及んだと考えられる。 46 00:03:13,285 --> 00:03:16,285 復讐だよ 遠野。 47 00:03:17,272 --> 00:03:21,272 奈津美は? 意識不明の重体だ。 48 00:03:24,213 --> 00:03:27,199 (杉崎)なぜ 勝手なまねをした! 49 00:03:27,199 --> 00:03:29,184 交渉をやらせてください。 50 00:03:29,184 --> 00:03:32,254 この期に及んで…! 51 00:03:32,254 --> 00:03:36,254 今は 学生たちを救い出す方が 先決です。 52 00:03:38,293 --> 00:03:42,293 私情をはいし 警察官として交渉にあたります。 53 00:03:44,183 --> 00:03:48,203 命令に背いた処分は あとで受けます。 54 00:03:48,203 --> 00:04:07,172 ♪♪~ 55 00:04:07,172 --> 00:04:10,209 (警察官)安西! よく考えなさい。 56 00:04:10,209 --> 00:04:13,178 こんな事をしても 誰も喜ばない! 57 00:04:13,178 --> 00:04:23,288 ♪♪~ 58 00:04:23,288 --> 00:04:27,288 安西! 私だ 遠野だ。 59 00:04:30,179 --> 00:04:33,182 聞こえるか? 安西。 60 00:04:33,182 --> 00:04:36,301 学生たちを解放してやってくれ。 61 00:04:36,301 --> 00:04:40,301 これは 君と私の問題だ。 私が人質になる。 62 00:04:41,306 --> 00:04:44,306 (鍵が開く音) 63 00:04:50,299 --> 00:04:52,299 (宮田英二)動かないでください。 64 00:04:54,269 --> 00:04:56,269 教官だけ入ってください。 65 00:04:59,241 --> 00:05:01,241 私が合図するまでは…。 66 00:05:13,222 --> 00:05:15,222 (安西)鍵して 塞げ。 67 00:05:19,294 --> 00:05:21,294 手をあげろ。 68 00:05:24,199 --> 00:05:26,184 3歩 前へ。 69 00:05:26,184 --> 00:05:32,341 はい 1 2 3。 70 00:05:32,341 --> 00:05:34,341 後ろ向け。 71 00:05:45,304 --> 00:05:48,304 銃と手錠 ここに持って来い。 72 00:05:51,293 --> 00:05:54,293 お前だよ 早くしろ。 73 00:06:14,283 --> 00:06:16,283 (安西)戻れよ。 74 00:06:21,189 --> 00:06:26,161 警察学校っつうところは 便利だなぁ。 75 00:06:26,161 --> 00:06:29,314 銃も手錠も こんなたくさんある。 76 00:06:29,314 --> 00:06:32,314 安西…。 こっちを向くな! 77 00:06:35,270 --> 00:06:37,270 お前のツラは もう見たくない。 78 00:06:44,196 --> 00:06:47,199 私は 君を裏切ってはいない。 79 00:06:47,199 --> 00:06:51,236 奈津美を撃った巡査は 偶然 職務質問しただけだ。 80 00:06:51,236 --> 00:06:55,140 そんな事は もう どうでもいいんだ。 81 00:06:55,140 --> 00:07:00,212 いずれにしても 撃ったのは あんたの仲間…。 82 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 警官なんだよ。 83 00:07:03,382 --> 00:07:06,382 目的は なんなんだ? 84 00:07:09,271 --> 00:07:13,271 お前に 死んでもらいたい。 85 00:07:15,177 --> 00:07:20,298 おい 銃とれ。 86 00:07:20,298 --> 00:07:24,298 (湯原周太)え…? お前がやるんだ。 87 00:07:26,221 --> 00:07:32,227 やらないの? そう。 88 00:07:32,227 --> 00:07:34,212 じゃあ お前 先 死ね。 89 00:07:34,212 --> 00:07:37,165 言うとおりにしなさい 湯原。 90 00:07:37,165 --> 00:07:52,230 ♪♪~ 91 00:07:52,230 --> 00:07:55,230 (安西)そのまま 教官に向けな。 92 00:07:57,219 --> 00:08:02,207 妙な動きしたら… お前のここ 吹っ飛ぶぞ。 93 00:08:02,207 --> 00:08:17,189 ♪♪~ 94 00:08:17,189 --> 00:08:20,292 いい手つきじゃないか。 95 00:08:20,292 --> 00:08:23,292 よく訓練してるんだな。 96 00:08:25,297 --> 00:08:27,297 よーし! 97 00:08:29,301 --> 00:08:31,301 じゃあ 実戦だ。 98 00:08:35,307 --> 00:08:37,307 撃て。 99 00:08:41,196 --> 00:08:46,184 まずいな… 安西は 恐ろしいくらい冷静だ。 100 00:08:46,184 --> 00:08:48,186 どういう事です? 101 00:08:48,186 --> 00:08:50,138 逆上してる犯人は 危険だが→ 102 00:08:50,138 --> 00:08:53,108 興奮をしずめてやると 行為の重大さを知り→ 103 00:08:53,108 --> 00:08:55,143 投降してケースも多い。 104 00:08:55,143 --> 00:09:01,149 しかし ここまで冷静だと 交渉の端緒がない。 105 00:09:01,149 --> 00:09:04,252 最悪の可能性を考えて 作戦を探りましょう。 106 00:09:04,252 --> 00:09:07,252 (SIT管理官)わかりました。 準備を進めてくれ。 107 00:09:08,240 --> 00:09:12,240 (宮田)何してる? 撃てよ。 108 00:09:15,197 --> 00:09:17,149 撃て。 109 00:09:17,149 --> 00:09:27,275 ♪♪~ 110 00:09:27,275 --> 00:09:29,275 (銃声) 111 00:09:44,176 --> 00:09:48,213 あんた殺すの やめた。 112 00:09:48,213 --> 00:09:54,302 もっと残酷な 最高の罰を思いついた。 113 00:09:54,302 --> 00:10:02,302 ♪♪~ 114 00:10:05,213 --> 00:10:26,213 ♪♪~ 115 00:12:17,178 --> 00:12:22,167 人質は 学生30名 教官1名。 116 00:12:22,167 --> 00:12:24,235 断じて 許してはならない。 117 00:12:24,235 --> 00:12:29,207 救出のためには 射殺も致し方ないと考える。 118 00:12:29,207 --> 00:12:31,207 (一同)はっ! 119 00:12:33,244 --> 00:12:36,244 現場の間取りと構造は? 120 00:12:37,198 --> 00:12:43,204 現場は 3階西側に面し ドアが 前後に2つ。 121 00:12:43,204 --> 00:12:47,158 (白石)西側の窓から 狙うしかないと思われます。 122 00:12:47,158 --> 00:12:50,161 はっきり言ったらどうだ? 123 00:12:50,161 --> 00:12:53,298 最高の罰とはなんだ? 124 00:12:53,298 --> 00:13:01,298 あんたの手で この中の1人 殺してもらう。 125 00:13:02,157 --> 00:13:04,109 (安西)殺人犯になってもらうよ。 126 00:13:04,109 --> 00:13:11,299 しかも 自分の教え子を殺した という罪を背負って。 127 00:13:11,299 --> 00:13:13,184 あっ その代わりね→ 128 00:13:13,184 --> 00:13:18,223 一人殺したら 残りの29人 助けてあげるよ。 129 00:13:18,223 --> 00:13:21,276 気の利いた取引だと思わない? 130 00:13:21,276 --> 00:13:23,194 取引だと…? 131 00:13:23,194 --> 00:13:27,165 さ~て 誰にしますか? 132 00:13:27,165 --> 00:13:29,267 (関根尚光)むちゃくちゃだよ。 133 00:13:29,267 --> 00:13:32,267 なぜ 我々が 殺されなきゃならないんですか? 134 00:13:34,172 --> 00:13:36,172 警官だからだよ。 135 00:13:37,175 --> 00:13:40,145 (佐和子)なんて事… 学生たちが何をしたっていうの? 136 00:13:40,145 --> 00:13:43,198 急げ! 犠牲者が出てからでは遅い。 137 00:13:43,198 --> 00:13:45,283 (一同)はい。 (内堀)杉崎さん。 138 00:13:45,283 --> 00:13:48,283 私が 安西を引きつけましょう。 139 00:13:49,187 --> 00:13:52,173 校長だと言えば 耳を傾けるでしょう。 140 00:13:52,173 --> 00:13:54,159 狙撃班が狙いやすくなる。 141 00:13:54,159 --> 00:14:00,181 校長 あなたは安西に対して 個人的な感情を持っておられる。 142 00:14:00,181 --> 00:14:03,184 交渉をさせるわけにはいきません。 143 00:14:03,184 --> 00:14:06,171 隠しだてはしません。 144 00:14:06,171 --> 00:14:08,256 いずれ 詳しい事情は お話ししますが→ 145 00:14:08,256 --> 00:14:11,209 10年前 安西が殺した巡査は→ 146 00:14:11,209 --> 00:14:14,162 私が 特別かわいがっていた男です。 147 00:14:14,162 --> 00:14:18,216 しかし 私は警察学校長です。 148 00:14:18,216 --> 00:14:23,188 教場で 学生が命を奪われるような事は→ 149 00:14:23,188 --> 00:14:25,188 身を挺しても避けたい。 150 00:14:29,177 --> 00:14:32,247 立候補する奴 いねえの? 151 00:14:32,247 --> 00:14:36,247 警官には 犠牲的精神ってのが あるんじゃねえのか? 152 00:14:44,209 --> 00:14:47,209 そんなに私が憎いか 安西。 153 00:14:48,196 --> 00:14:55,220 だったら その憎しみは 私にだけ向ければいいだろう。 154 00:14:55,220 --> 00:14:59,224 あんたは 俺の大事なものを奪った。 155 00:14:59,224 --> 00:15:02,210 俺もあんたの大事なものを奪う それだけだよ。 156 00:15:02,210 --> 00:15:07,148 さあ 早く選べよ。 誰でもいいだろう? 157 00:15:07,148 --> 00:15:09,300 この中から1人選んで殺せ。 158 00:15:09,300 --> 00:15:14,300 制限時間は… 1時間だ。 159 00:15:16,141 --> 00:15:19,194 断る。 そんな要求には応じられない。 160 00:15:19,194 --> 00:15:21,279 1時間以内に あんたが実行しなければ→ 161 00:15:21,279 --> 00:15:25,279 俺がやるだけだよ。 全員。 162 00:15:27,152 --> 00:15:29,170 そんな事はさせない。 163 00:15:29,170 --> 00:15:31,222 させねえじゃねえ やるんだよ。 164 00:15:31,222 --> 00:15:37,212 だって ほら 拳銃の弾も こんなたくさんあるしな。 165 00:15:37,212 --> 00:15:39,197 ≪(内堀)安西さん! 166 00:15:39,197 --> 00:15:43,234 警察学校の校長 内堀と申します。 167 00:15:43,234 --> 00:15:48,234 どうか 学生たちを 解放してやってください。 168 00:15:49,240 --> 00:15:52,240 遠野と私がお相手をします。 169 00:15:59,150 --> 00:16:05,206 こんな大掛かりな事をしても 自分の罪を大きくするだけです。 170 00:16:05,206 --> 00:16:10,178 すぐに人質を解放してください。 171 00:16:10,178 --> 00:16:13,181 学生たちには なんの罪もありません。 172 00:16:13,181 --> 00:16:17,268 警官になる事自体 罪だと思うけど。 173 00:16:17,268 --> 00:16:23,157 警官と 一括りにするのはどうでしょう? 174 00:16:23,157 --> 00:16:28,179 そこにいる学生たちには それぞれ違った名前があり→ 175 00:16:28,179 --> 00:16:34,168 家族があり 警察官になる夢を かなえようとしているんです。 176 00:16:34,168 --> 00:16:39,157 人の不幸をタネに 飯食おうと思ってるだけだろ。 177 00:16:39,157 --> 00:16:42,227 罰があたって当然だよ。 178 00:16:42,227 --> 00:16:47,098 人を不幸にした人間が 何を言ってるんです? 179 00:16:47,098 --> 00:16:50,268 あなた 自分の恨みばっかり 主張してるが→ 180 00:16:50,268 --> 00:16:52,268 忘れたんですか? 181 00:16:54,372 --> 00:16:57,372 かつて 自分が人の命を奪った事を。 182 00:17:02,146 --> 00:17:06,251 心から詫びた事がありますか? 183 00:17:06,251 --> 00:17:12,251 自分が殺めた巡査に…! 彼の家族に…! 184 00:17:22,183 --> 00:17:27,288 本当に罪を悔いてるなら こんな事は出来ないはずだ! 185 00:17:27,288 --> 00:17:29,288 (安西)黙れ! (銃声) 186 00:17:35,263 --> 00:17:38,263 (安西)なめたまねしてくれるな おめえら…。 187 00:17:42,136 --> 00:17:45,239 機動隊も狙撃班も どかせろよ。 188 00:17:45,239 --> 00:17:48,239 廊下の奴らも全部だ。 189 00:17:52,163 --> 00:17:54,198 わかった。 190 00:17:54,198 --> 00:17:58,269 その代わり こっちにも頼みがある。 191 00:17:58,269 --> 00:18:00,271 人質を解放しろ。 192 00:18:00,271 --> 00:18:02,271 しつこいよ。 193 00:18:03,374 --> 00:18:09,374 人質がいるかぎり 捜査員を撤退させる事は出来ない。 194 00:18:11,249 --> 00:18:15,249 ああ… いいよ。 195 00:18:17,271 --> 00:18:22,271 撤退したら 半分の15人 解放してやるよ。 196 00:18:24,295 --> 00:18:27,295 半分…。 197 00:18:31,252 --> 00:18:38,252 校長! 本部に戻って 杉崎に伝えてください。 198 00:18:40,161 --> 00:18:44,282 校舎内にいる捜査員を 全て 撤退させるよう。 199 00:18:44,282 --> 00:18:47,282 ≪学生たちの命のためです。 200 00:18:48,152 --> 00:18:52,290 (杉崎)目の届く範囲の隊員は撤退。 待機だ。 201 00:18:52,290 --> 00:18:54,290 (一同)はい。 202 00:18:57,195 --> 00:19:01,199 遠野奈津美に 説得をさせたらいかがでしょう。 203 00:19:01,199 --> 00:19:03,217 遠野の女房に? 204 00:19:03,217 --> 00:19:07,221 彼女は 遠野の妻であり 安西の女です。 205 00:19:07,221 --> 00:19:10,158 安西を止める事が 出来るかもしれません。 206 00:19:10,158 --> 00:19:12,160 彼女は入院中だ。 207 00:19:12,160 --> 00:19:15,229 私が病院に行って 引きずり出してきます。 208 00:19:15,229 --> 00:19:17,198 しかし 重傷ですよ。 209 00:19:17,198 --> 00:19:21,169 お言葉ですが 2人の男を手玉にとった彼女にも→ 210 00:19:21,169 --> 00:19:23,171 事件の一因は あるのではないですか? 211 00:19:23,171 --> 00:19:25,139 はっきりおっしゃる…。 212 00:19:25,139 --> 00:19:28,176 そもそも 遠野奈津美が 安西のもとへ行かなければ→ 213 00:19:28,176 --> 00:19:32,163 安西は もっと早く 逮捕されていたのではないですか。 214 00:19:32,163 --> 00:19:36,184 遠野が警察学校に来る事も なかったでしょう。 215 00:19:36,184 --> 00:19:38,319 なんの罪もない学生たちが→ 216 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 死の恐怖に直面する事も ありませんでした。 217 00:19:46,194 --> 00:19:49,194 (富田)しばらく待機してくれ。 (一同)はい! 218 00:19:51,182 --> 00:19:53,184 (琴美)冷静に話せる? 219 00:19:53,184 --> 00:19:57,321 止めても無駄よ。 私 同じ女として許せないの。 220 00:19:57,321 --> 00:20:01,321 あなたが自分の事を 女とおっしゃるとはね。 221 00:20:03,294 --> 00:20:07,294 いってらっしゃい。 30人の命がかかってるわ。 222 00:20:08,249 --> 00:20:10,249 よろしくお願いします。 223 00:20:16,224 --> 00:20:20,224 捜査員は 全て 校舎内から撤退した。 224 00:20:22,280 --> 00:20:25,280 学生の半分を解放しろ。 225 00:20:29,220 --> 00:20:31,289 安西…! 226 00:20:31,289 --> 00:20:34,289 人はだまし慣れてるのに 意外に単純だな。 227 00:20:36,160 --> 00:20:38,179 あんたに教わったんだよ。 228 00:20:38,179 --> 00:20:41,199 目的のためなら 人はだましてもいいって。 229 00:20:41,199 --> 00:20:43,201 (上野哲也)汚ぇよ! 230 00:20:43,201 --> 00:20:45,219 (藤岡瑞樹)こんな事して 何になるんですか!? 231 00:20:45,219 --> 00:20:47,138 (松岡博敏)みんな 黙れ! 232 00:20:47,138 --> 00:20:49,140 よく考えてください。 233 00:20:49,140 --> 00:20:52,226 罪が大きくなればなるほど あなた自身を苦しめます! 234 00:20:52,226 --> 00:20:54,262 あなたの家族も悲しみます! 235 00:20:54,262 --> 00:20:58,132 こんな事して ご両親が聞いたらなんて思うか…。 236 00:20:58,132 --> 00:21:02,286 こいつら…→ 237 00:21:02,286 --> 00:21:07,286 よっぽど幸せに育ったんだなぁ… 遠野さん。 238 00:21:09,177 --> 00:21:14,148 (パトカーのサイレン) 239 00:21:14,148 --> 00:21:16,217 校長先生…。 240 00:21:16,217 --> 00:21:18,252 何かあったんですか? 241 00:21:18,252 --> 00:21:21,172 警察学校のほう 騒がしいみたいですけど。 242 00:21:21,172 --> 00:21:23,174 今 いいですか? 話があります。 243 00:21:23,174 --> 00:21:38,206 ♪♪~ 244 00:21:38,206 --> 00:21:41,125 あの… ずっと眠ったままですか? 245 00:21:41,125 --> 00:21:44,212 先ほど 目を覚まされましたけど。 246 00:21:44,212 --> 00:21:47,215 起こして移動させる事は 出来ますか? 247 00:21:47,215 --> 00:21:50,284 はあ!? 手術を受けたばかりですよ。 248 00:21:50,284 --> 00:21:53,284 絶対安静が必要です。 249 00:22:00,261 --> 00:22:03,261 (遠野奈津美)一行さん…。 250 00:24:24,171 --> 00:24:27,141 学生を盾にしてますので 遠方からの狙撃は無理です。 251 00:24:27,141 --> 00:24:31,228 だとすると… 突入か。 252 00:24:31,228 --> 00:24:33,180 出来るか? 253 00:24:33,180 --> 00:24:37,218 はい。 廊下側から 閃光弾を投げ入れれば可能です。 254 00:24:37,218 --> 00:24:41,389 ただし 人質に 突入を伝える事が出来ません。 255 00:24:41,389 --> 00:24:44,389 時間がない。 いこう。 256 00:24:45,176 --> 00:24:49,230 いいの? 30分きったよ。 257 00:24:49,230 --> 00:24:53,230 なんと言われても 出来ないものは出来ない。 258 00:24:55,202 --> 00:24:59,206 あんたが1人を選んで殺せば 犠牲者は たった1人。 259 00:24:59,206 --> 00:25:04,095 でも やらなければ 俺が30人全員殺す。 260 00:25:04,095 --> 00:25:08,165 頭の悪い俺でも計算出来るよ。 261 00:25:08,165 --> 00:25:12,165 あんたは 29人 見捨てた事になるんだ。 262 00:25:16,307 --> 00:25:22,307 私の計算では 30引く1は 29にならない。 263 00:25:24,148 --> 00:25:27,151 もし 仮に→ 264 00:25:27,151 --> 00:25:32,256 1人の命と引き換えに 29人の命が助かったとしても→ 265 00:25:32,256 --> 00:25:37,111 彼らは 死んでいった仲間を 忘れられないだろう。 266 00:25:37,111 --> 00:25:41,215 もう 警察官として生きるのは難しい。 267 00:25:41,215 --> 00:25:43,184 それだけじゃない。 268 00:25:43,184 --> 00:25:49,206 これから先 結婚する際に 子供が生まれる際に→ 269 00:25:49,206 --> 00:25:54,195 自分だけ幸せになっていいのかと 思う。 270 00:25:54,195 --> 00:25:59,333 死んでいった1人と同じように 彼らも未来を奪われるんだ。 271 00:25:59,333 --> 00:26:04,333 30引く1は ゼロになるかもしれない。 272 00:26:06,223 --> 00:26:09,160 (安西)へりくつを言うな。 273 00:26:09,160 --> 00:26:13,214 彼らのほとんどが まだ22歳。 274 00:26:13,214 --> 00:26:16,217 大学を出たばかりだ。 275 00:26:16,217 --> 00:26:21,172 今 君がやろうとしている事は 彼らの将来を奪う行為だ。 276 00:26:21,172 --> 00:26:24,275 俺だって将来を奪われた…。 277 00:26:24,275 --> 00:26:26,275 汚い警官どもに。 278 00:26:27,178 --> 00:26:29,230 逆恨みじゃないですか。 279 00:26:29,230 --> 00:26:31,230 ああ? 280 00:26:32,216 --> 00:26:35,286 逮捕された事を恨んで…。 281 00:26:35,286 --> 00:26:38,286 ただの逆恨みでしょ。 282 00:26:40,207 --> 00:26:42,193 (内山由隆) あなたが犯罪を犯したから→ 283 00:26:42,193 --> 00:26:45,212 警察に 逮捕されたんじゃないですか。 284 00:26:45,212 --> 00:26:48,212 我々は 逆恨みになんて負けませんよ。 285 00:26:49,216 --> 00:26:52,236 こいつら→ 286 00:26:52,236 --> 00:26:56,190 あんたの本当の顔 知らないんだな…。 287 00:26:56,190 --> 00:27:01,228 せっかくだから教えてやるよ 将来ある若者たちに。 288 00:27:01,228 --> 00:27:04,281 あんたが どんな汚い事をしたか。 289 00:27:04,281 --> 00:27:07,281 一番ためになる授業に なるんじゃない? 290 00:27:10,221 --> 00:27:14,191 (里美)遠野さんの奥さんが 安西と一緒に? 291 00:27:14,191 --> 00:27:16,243 黙っていて悪かった。 292 00:27:16,243 --> 00:27:20,264 それを知ってて 遠野さんを警察学校に…? 293 00:27:20,264 --> 00:27:24,264 安西の行き先について 手がかりが欲しかった。 294 00:27:27,288 --> 00:27:31,288 安西が許せなかった…。 295 00:27:33,110 --> 00:27:37,214 しかし 私は間違っていた。 296 00:27:37,214 --> 00:27:40,214 学生たちを巻き込んでしまった。 297 00:27:42,186 --> 00:27:45,256 安西は どうなるんですか? 298 00:27:45,256 --> 00:27:47,256 殺すんですか? 299 00:27:50,311 --> 00:27:53,311 安西を殺さないでください。 300 00:27:56,217 --> 00:28:01,288 私だって 安西は憎い… 許せない。 301 00:28:01,288 --> 00:28:06,288 でも 彼が新たな罪を犯す事は もっと許せません。 302 00:28:10,197 --> 00:28:15,219 家族を殺された人は 犯人を憎みます。 303 00:28:15,219 --> 00:28:19,206 殺したいって言う人もいます。 304 00:28:19,206 --> 00:28:24,311 でも 私は みずほが生まれた時 思ったんです。 305 00:28:24,311 --> 00:28:29,311 犯人の死を願っていては この子は育たないって…。 306 00:28:30,134 --> 00:28:34,188 きれいごとだって言う人も いました。 307 00:28:34,188 --> 00:28:38,275 そんなの本心じゃない。 無理してるって。 308 00:28:38,275 --> 00:28:40,261 でも 生きていくためには→ 309 00:28:40,261 --> 00:28:44,261 きれいごとが必要な事だって あるんです。 310 00:28:46,200 --> 00:28:50,187 私は きれいごとにすがりついて→ 311 00:28:50,187 --> 00:28:54,375 自分を奮い立たせて みずほを育ててきました。 312 00:28:54,375 --> 00:28:57,375 だから 今があると思ってます。 313 00:28:59,163 --> 00:29:03,300 安西を殺さないでください。 314 00:29:03,300 --> 00:29:09,300 生きて 捕まえて 更生させてください。 315 00:29:11,191 --> 00:29:16,191 私に きれいごとを 貫かせてください。 316 00:29:25,222 --> 00:29:30,311 彼は10年前 銃刀法違反の容疑で逃亡中→ 317 00:29:30,311 --> 00:29:34,311 杉並中央署の巡査を 死に至らしめた。 318 00:29:35,199 --> 00:29:37,217 捜査本部に加わった私は→ 319 00:29:37,217 --> 00:29:41,355 彼が幼い時から 親しくしていた女性が→ 320 00:29:41,355 --> 00:29:45,355 東京で働いている事を 調べ上げた。 321 00:29:46,143 --> 00:29:51,165 逃げ場を失った彼は 必ず 女性のもとへ来る。 322 00:29:51,165 --> 00:29:55,185 そう思った私は その女性に会いに行った。 323 00:29:55,185 --> 00:29:58,222 そして こう言った。 324 00:29:58,222 --> 00:30:00,207 安西は追い込められています。 325 00:30:00,207 --> 00:30:04,161 きっと あなたに 助けを求めるでしょう。 326 00:30:04,161 --> 00:30:08,148 もし 安西から電話があったら→ 327 00:30:08,148 --> 00:30:13,120 彼に会い 自首をするように 説得してほしいと。 328 00:30:13,120 --> 00:30:16,173 それが彼のためだ。 329 00:30:16,173 --> 00:30:20,094 彼の将来は あなたにかかってると。 330 00:30:20,094 --> 00:30:24,298 その女性は 何一つ疑わなかった。 331 00:30:24,298 --> 00:30:29,203 そして 彼から電話があった時 「すぐに会いに来て」と言った。 332 00:30:29,203 --> 00:30:34,191 それを見越して 我々は その女性の職場に張り込み→ 333 00:30:34,191 --> 00:30:38,195 彼が現れるや 逮捕をした。 334 00:30:38,195 --> 00:30:41,265 その女性の目の前でな。 335 00:30:41,265 --> 00:30:48,265 私は その女性を利用して 彼をはめたんだ。 336 00:30:50,190 --> 00:30:53,277 お前ら わかるか? 337 00:30:53,277 --> 00:30:56,277 その女は こいつの女房だよ。 338 00:30:59,249 --> 00:31:03,249 こいつは 俺を刑務所に入れ その間に女を奪ったんだ。 339 00:31:05,205 --> 00:31:08,225 (安西)お前らの尊敬する教官はな→ 340 00:31:08,225 --> 00:31:13,230 一般人をだまし 犯罪者の女を寝取るような→ 341 00:31:13,230 --> 00:31:16,230 最低の男なんだよ。 342 00:31:27,294 --> 00:31:30,294 あ… あなたは? 343 00:31:33,217 --> 00:31:35,217 警視庁の簑島と申します。 344 00:31:37,187 --> 00:31:39,306 警視庁? 345 00:31:39,306 --> 00:31:43,306 はい。 警察学校の 初任科部長をしております。 346 00:31:46,263 --> 00:31:51,263 遠野に… 何かあったんですか? 347 00:31:52,186 --> 00:31:54,204 ご心配ですか? 348 00:31:54,204 --> 00:31:57,204 もしかして…。 349 00:32:00,210 --> 00:32:02,212 安西が…。 350 00:32:02,212 --> 00:32:05,299 今さら心配するくらいなら→ 351 00:32:05,299 --> 00:32:09,299 どうして 犯罪者と 逃亡したりしたんですか? 352 00:32:12,222 --> 00:32:15,242 上司として申し上げますが→ 353 00:32:15,242 --> 00:32:21,242 あなたは 警察官の妻として 許されない事をしたんですよ。 354 00:32:24,318 --> 00:32:31,318 あの人… 安西は…。 355 00:32:37,164 --> 00:32:50,277 昔 私を助けようとして…→ 356 00:32:50,277 --> 00:32:57,277 人に大けがをさせてしまった事が あるんですね。 357 00:33:00,220 --> 00:33:04,241 (奈津美)でも 警察は→ 358 00:33:04,241 --> 00:33:13,241 安西の話を 全然聞いてくれなくて…。 359 00:33:20,224 --> 00:33:28,298 一方的に 彼が悪いって決めつけて→ 360 00:33:28,298 --> 00:33:32,298 少年院に送ったんです。 361 00:33:35,305 --> 00:33:45,305 それから 安西は警察の事を…。 362 00:33:50,220 --> 00:33:56,220 恨んで 恨んで…。 363 00:33:57,210 --> 00:34:01,148 (安西)少しは 世の中の事がわかったろ? 364 00:34:01,148 --> 00:34:07,154 お前らは こんな最低の男のために 死ななければいけない。 365 00:34:07,154 --> 00:34:10,123 理不尽だなぁ。 366 00:34:10,123 --> 00:34:14,244 でもな 人生っつうのは 理不尽なもんなんだよ。 367 00:34:14,244 --> 00:34:18,298 身動き出来ないほど ひどい目に遭わなきゃ→ 368 00:34:18,298 --> 00:34:20,298 それ わかんねえんだ。 369 00:34:22,302 --> 00:34:26,302 最低だなんて… 思いません! 370 00:34:28,175 --> 00:34:31,278 この程度で 身動きがとれなくなるほど→ 371 00:34:31,278 --> 00:34:34,278 私たちは子供じゃありません。 372 00:34:36,283 --> 00:34:40,283 (安西)あっ そう。 ふ~ん…。 373 00:34:42,205 --> 00:34:46,205 …って 誰か 教官のために早く死ねよ! 374 00:34:50,230 --> 00:34:54,184 (安西)なんも出来ねえくせに でけえ口たたくな! 375 00:34:54,184 --> 00:34:58,288 しょせん お前らは 国から金もらって→ 376 00:34:58,288 --> 00:35:01,288 弱いものいじめしてる ゴキブリなんだよ。 377 00:35:28,201 --> 00:35:33,123 教官 私を撃ってください。 378 00:35:33,123 --> 00:35:35,225 宮田…。 379 00:35:35,225 --> 00:35:38,178 教官のためじゃありません。 自分のためです。 380 00:35:38,178 --> 00:35:41,231 こんな奴に 殺されるぐらいだったら→ 381 00:35:41,231 --> 00:35:46,231 みんなのために 撃たれたほうがいいです。 382 00:35:50,207 --> 00:35:56,329 僕は 今 初めて→ 383 00:35:56,329 --> 00:36:01,329 どうして警察官になりたかったか わかりました。 384 00:36:03,253 --> 00:36:09,253 誰かの役に立ちたかったんです。 385 00:36:10,193 --> 00:36:14,214 これまで22年間 いい事なんかした事ないし→ 386 00:36:14,214 --> 00:36:22,189 人のために尽くそうなんて かっこ悪い事は言えなかったけど→ 387 00:36:22,189 --> 00:36:31,214 もし 誰かのために 何か出来たら→ 388 00:36:31,214 --> 00:36:35,218 どうして生きているのか わかるかも…。 389 00:36:35,218 --> 00:36:37,237 (教卓をたたく音) 390 00:36:37,237 --> 00:36:40,237 (舌打ち) 下手な演説は もういいよ。 391 00:36:42,192 --> 00:36:44,311 早くやれよ 遠野。 392 00:36:44,311 --> 00:36:47,311 ここまで 言ってくれてるじゃないか。 393 00:36:51,268 --> 00:36:53,268 (安西)やれ。 394 00:37:03,180 --> 00:37:06,216 (携帯電話) (安西)誰? 395 00:37:06,216 --> 00:37:17,160 (携帯電話) 396 00:37:17,160 --> 00:37:19,196 (携帯電話) 397 00:37:19,196 --> 00:37:21,214 上司だ。 398 00:37:21,214 --> 00:37:26,303 とっていいよ。 授業参観にご招待してあげたら? 399 00:37:26,303 --> 00:37:29,303 (携帯電話) 400 00:37:32,192 --> 00:37:37,230 はい。 遠野 今 話せる状況か? 401 00:37:37,230 --> 00:37:39,282 はあ…。 402 00:37:39,282 --> 00:37:42,282 奈津美さんの病院に来てる。 今 代わる。 403 00:37:48,258 --> 00:37:51,258 (奈津美)「もしもし…」 404 00:37:53,213 --> 00:37:59,186 ごめんね こんな事になっちゃって。 405 00:37:59,186 --> 00:38:02,205 いや…。 406 00:38:02,205 --> 00:38:09,196 私 話してみる。 407 00:38:09,196 --> 00:38:13,316 ゆうちゃんに代わって。 408 00:38:13,316 --> 00:38:22,316 こんなバカな事やめるように 話してみるから。 409 00:38:23,226 --> 00:38:27,226 いえ 自分でなんとかします。 410 00:38:35,305 --> 00:38:37,305 どうした? 411 00:38:40,277 --> 00:38:42,277 おい どうしたんだよ? 412 00:38:48,235 --> 00:38:53,235 安西 奈津美が死んだ。 413 00:41:01,284 --> 00:41:03,284 聞こえなかったか? 安西。 414 00:41:05,388 --> 00:41:08,388 奈津美が息を引き取ったそうだ。 415 00:41:12,145 --> 00:41:16,216 死んだ? なぜ 嘘を…。 416 00:41:16,216 --> 00:41:20,286 あいつは遠野なんだよ。 417 00:41:20,286 --> 00:41:23,256 事件解決のためだったら なんだってする。 418 00:41:23,256 --> 00:41:29,256 女房の生き死にすら利用する。 それが遠野だ。 419 00:41:32,165 --> 00:41:35,201 安西は かなり動揺してるはずだ。 突入のスタンバイだ。 420 00:41:35,201 --> 00:41:37,203 (一同)はい。 421 00:41:37,203 --> 00:41:40,256 廊下側の前方入り口から接近 閃光弾を投げ入れ 突入します。 422 00:41:40,256 --> 00:41:42,208 人質に危害が及ばないように→ 423 00:41:42,208 --> 00:41:46,162 突入直後の射殺が 確実かと思われます。 424 00:41:46,162 --> 00:41:51,217 安西雄哉の射殺を命じる。 (富田)はっ! 425 00:41:51,217 --> 00:41:53,219 (内堀)待ってください。 426 00:41:53,219 --> 00:41:59,219 安西を 生きて逮捕して頂けませんか? 427 00:42:00,193 --> 00:42:06,182 これは 人質の命を守るための判断です。 428 00:42:06,182 --> 00:42:08,251 射殺が安全な方法ですか? 429 00:42:08,251 --> 00:42:12,172 手元が狂えば さらなる危険があります。 430 00:42:12,172 --> 00:42:20,296 それに 安西のように 警察を憎み続けている男を生かし→ 431 00:42:20,296 --> 00:42:25,151 動機を探る事が 我々には 必要なんじゃないでしょうか? 432 00:42:25,151 --> 00:42:31,224 校長 私も安西の罪には 責任の一端があります。 433 00:42:31,224 --> 00:42:39,265 しかし 捜査一課長としては 射殺命令を出さざるを得ません。 434 00:42:39,265 --> 00:42:42,265 それが私の仕事です。 435 00:42:44,187 --> 00:42:54,180 そう… 死んだんだ… なっちゃん。 436 00:42:54,180 --> 00:42:57,217 君と私が殺したんだ。 437 00:42:57,217 --> 00:43:02,338 俺じゃない! 俺が…→ 438 00:43:02,338 --> 00:43:07,338 俺が… 俺が殺したんじゃない。 439 00:43:10,246 --> 00:43:20,246 そうだな 安西… 君は悪くない。 悪いのは私だ。 440 00:43:24,210 --> 00:43:27,313 (ため息) 441 00:43:27,313 --> 00:43:35,313 私が死ぬよ。 自分自身を撃つ。 それで どうだ? 442 00:43:42,295 --> 00:43:48,295 君か私 どちらかが死ななきゃ 終わらないだろ。 443 00:44:00,263 --> 00:44:06,263 銃から一発だけ残して 弾を抜け。 444 00:44:26,239 --> 00:44:30,260 弾が一発だけ入ってる。 445 00:44:30,260 --> 00:44:35,260 確実にやれ。 おかしな事 考えるなよ。 446 00:44:39,285 --> 00:44:42,285 今さら考えないよ 安西。 447 00:44:58,271 --> 00:45:04,271 最後に 頼みがある。 448 00:45:10,300 --> 00:45:14,300 彼らに別れを言わせてくれ。 449 00:45:31,287 --> 00:45:36,287 みんな 巻き込んで すまなかった。 450 00:45:38,194 --> 00:45:42,181 私は 決して いい教官ではなかった。 451 00:45:42,181 --> 00:45:45,234 それは自覚している。 452 00:45:45,234 --> 00:45:50,223 だが 最後に 君たちに 1つだけ言っておきたい。 453 00:45:50,223 --> 00:45:56,245 これから先 君たちは 様々な現場に出向くだろう。 454 00:45:56,245 --> 00:46:02,135 今回のように 極限状態の現場もあるだろう。 455 00:46:02,135 --> 00:46:08,324 でも そんな時 大切な事は 冷静に状況を見抜き→ 456 00:46:08,324 --> 00:46:14,324 仲間と協力し合って 自分の役割を確実に果たす事だ。 457 00:46:20,219 --> 00:46:22,121 役割…? 458 00:46:22,121 --> 00:46:26,192 宮田 君は軽薄だ。 459 00:46:26,192 --> 00:46:31,164 人の顔色ばかりうかがい 人に嫌われる事を恐れ→ 460 00:46:31,164 --> 00:46:36,202 沈黙を恐れ よく泣き いつも落ち着きがなく→ 461 00:46:36,202 --> 00:46:39,355 無駄に みんなを盛り上げようとする。 462 00:46:39,355 --> 00:46:45,355 はっきり言って 最も 警察官には向いていない特性だ。 463 00:46:46,179 --> 00:46:49,165 だが 君がいたおかげで→ 464 00:46:49,165 --> 00:46:55,221 この教場が 困難を クリア出来た事もまた事実だ。 465 00:46:55,221 --> 00:47:00,176 君が流した数々の悔し涙が みんなを励まし→ 466 00:47:00,176 --> 00:47:04,180 君の その いささか安売りしがちな笑顔が→ 467 00:47:04,180 --> 00:47:06,182 みんなを勇気づけた。 468 00:47:06,182 --> 00:47:12,221 この先 職務で 重大事件に出合った時→ 469 00:47:12,221 --> 00:47:15,158 君の その特性を生かして→ 470 00:47:15,158 --> 00:47:20,246 誰よりも先に 犯人に立ち向かう事を願う。 471 00:47:20,246 --> 00:47:25,268 君が走れば みんなも恐れをなくし→ 472 00:47:25,268 --> 00:47:28,268 事件解決に向かう事が 出来るだろう。 473 00:47:30,189 --> 00:47:32,189 はい。 474 00:47:34,110 --> 00:47:38,197 関根 君は単純だ。 475 00:47:38,197 --> 00:47:42,201 人の言葉を額面通り受け取り 疑う事を知らない。 476 00:47:42,201 --> 00:47:46,222 もちろん 自分の気持ちを 抑える事なんか出来ない。 477 00:47:46,222 --> 00:47:51,277 まるで小学生みたいに 思った事を口にして行動に起こす。 478 00:47:51,277 --> 00:47:57,200 だが 君は屈折がない分 相手の気持ちを素直に受け止め→ 479 00:47:57,200 --> 00:48:01,204 素早く対応出来る瞬発力がある。 480 00:48:01,204 --> 00:48:06,209 これは 誰もが相手の裏を 読もうとする現代において→ 481 00:48:06,209 --> 00:48:13,166 大きな武器だ。 この先 凶悪事件に出合った時→ 482 00:48:13,166 --> 00:48:17,286 仲間との連携に励めば 大きな戦力となるだろう。 483 00:48:17,286 --> 00:48:19,286 はい。 484 00:48:25,211 --> 00:48:28,114 いつまで しゃべってんだよ。 485 00:48:28,114 --> 00:48:33,219 もう少し時間をくれないか 安西。 この世とのお別れなんだ。 486 00:48:33,219 --> 00:48:36,122 準備整いました。 突入オーケーです。 487 00:48:36,122 --> 00:48:40,326 本当に射殺して よろしいですね? 488 00:48:40,326 --> 00:48:42,326 下命通りだ。 489 00:48:47,150 --> 00:48:51,187 湯原 君は強情だ。 490 00:48:51,187 --> 00:48:56,275 人を信用しない 人の意見を聞かない→ 491 00:48:56,275 --> 00:48:59,178 人に委ねる事が出来ない。 492 00:48:59,178 --> 00:49:05,151 これもまた 警察官として 大事なものに欠けている。 493 00:49:05,151 --> 00:49:08,204 人を疑う仕事だからこそ→ 494 00:49:08,204 --> 00:49:13,159 相手の言葉の どこを信用するかが 問われるんだ。 495 00:49:13,159 --> 00:49:18,197 ここぞという瞬間に 仲間に委ねる事が出来なければ→ 496 00:49:18,197 --> 00:49:21,317 君の能力は発揮出来ない。 497 00:49:21,317 --> 00:49:23,317 よくわかりました。 498 00:49:25,154 --> 00:49:28,274 茶番は もうよせ。 499 00:49:28,274 --> 00:49:33,274 お前 無駄話して 時間を延ばしてるだけだろ。 500 00:49:34,297 --> 00:49:37,297 そうだよ。 501 00:49:39,135 --> 00:49:42,188 いくら 拳銃を 扱い慣れてるといってもな→ 502 00:49:42,188 --> 00:49:44,188 やはり 死ぬのは怖い。 503 00:49:45,191 --> 00:49:48,227 大した人生じゃなかったが→ 504 00:49:48,227 --> 00:49:52,248 それでも ささやかな喜びはあった。 505 00:49:52,248 --> 00:49:55,248 1分でも1秒でも 長く生きていたい。 506 00:49:57,203 --> 00:50:05,161 今となってはな 悲しみも 懐かしい思い出だよ 安西。 507 00:50:05,161 --> 00:50:12,184 たぶん 死ぬ瞬間は 刑事でも犯罪者でもなく→ 508 00:50:12,184 --> 00:50:17,240 ただの人間に戻るからだろうな 俺も貴様も。 509 00:50:17,240 --> 00:50:22,278 うるせえ。 お前は 死んでも刑事なんだよ! 510 00:50:22,278 --> 00:50:24,278 (湯原)宮田! 511 00:50:26,232 --> 00:50:28,184 うわーっ! 512 00:50:28,184 --> 00:50:36,259 ♪♪~ 513 00:50:36,259 --> 00:50:38,259 突入。 514 00:50:40,296 --> 00:50:42,296 安西! 515 00:50:43,349 --> 00:50:45,349 伏せろ! 516 00:50:48,204 --> 00:50:51,173 安西! クソーッ! 517 00:50:51,173 --> 00:50:53,175 (銃声) 518 00:50:53,175 --> 00:50:59,282 ♪♪~ 519 00:50:59,282 --> 00:51:01,282 はい 簑島です。 520 00:51:03,369 --> 00:51:05,369 …えっ? 521 00:51:09,175 --> 00:51:12,178 行くぞ ほら。 ほら! 522 00:51:12,178 --> 00:51:14,230 おい… おい! 523 00:51:14,230 --> 00:51:22,171 ♪♪~ 524 00:51:22,171 --> 00:51:24,140 教官…。 525 00:51:24,140 --> 00:51:26,292 教官ー! 526 00:51:26,292 --> 00:51:28,292 教官!! 527 00:51:37,169 --> 00:51:40,222 (内堀)彼らに きちんと別れを 告げるべきではありませんか。 528 00:51:40,222 --> 00:51:44,293 (佐和子)出来れば 遠野のもとで 卒業させてやりたかった。 529 00:51:44,293 --> 00:51:46,312 教官 また叱ってください。 530 00:51:46,312 --> 00:51:48,312 教官 何か言ってください!