1 00:00:34,451 --> 00:00:36,753 (良庵)<安政5年 夏→ 2 00:00:36,753 --> 00:00:42,025 江戸を コロリが襲い 多くの市民が 命を落とした。→ 3 00:00:42,025 --> 00:00:48,548 コロリが収まった頃 今度は 大獄の嵐が吹き荒れた。→ 4 00:00:48,548 --> 00:00:54,037 安政7年3月 桜田門外で 井伊大老は暗殺され→ 5 00:00:54,037 --> 00:00:57,524 大獄の嵐は ようやく収まった> 6 00:00:57,524 --> 00:00:59,592 お前がいない1年半→ 7 00:00:59,592 --> 00:01:02,896 みんなが どれだけ 心配したと思ってるんだ?! 8 00:01:02,896 --> 00:01:11,254 ♪♪~ 9 00:01:11,254 --> 00:01:13,356 (おせき)伊武谷様。 10 00:01:13,356 --> 00:01:15,756 (万二郎)帰ってきました。 11 00:01:19,712 --> 00:01:22,649 ♪♪~ 12 00:01:22,649 --> 00:01:24,818 おせき殿。 13 00:01:24,818 --> 00:01:27,418 ご無事で 何よりです。 14 00:01:29,556 --> 00:01:32,792 もう 身を隠さなくても いいのですか? 15 00:01:32,792 --> 00:01:39,799 はい 井伊様が亡くなった事で 私も 無罪放免に。 16 00:01:39,799 --> 00:01:42,051 よかった。 17 00:01:42,051 --> 00:01:44,287 ♪♪~ 18 00:01:44,287 --> 00:01:49,392 毎日 お祈りしていました 伊武谷様のご無事を。 19 00:01:49,392 --> 00:01:51,444 私も…。 20 00:01:51,444 --> 00:01:57,317 ♪♪~ 21 00:01:57,317 --> 00:02:01,517 これを見て おせき殿の事を…。 22 00:02:04,057 --> 00:02:07,293 汚れてしまいました。 23 00:02:07,293 --> 00:02:10,346 毎日 握りしめていたので。 24 00:02:10,346 --> 00:02:18,988 ♪♪~ 25 00:02:18,988 --> 00:02:22,542 おせき殿。 26 00:02:22,542 --> 00:02:25,845 はい。 27 00:02:25,845 --> 00:02:29,345 あの…。 ≪(犬山)伊武谷様! 28 00:02:31,467 --> 00:02:33,620 (犬山)お久しぶりです。 29 00:02:33,620 --> 00:02:37,023 (猿田)お捜ししました。 領事殿が お会いしたいそうです。 30 00:02:37,023 --> 00:02:39,058 ハリスが? 31 00:02:39,058 --> 00:02:53,058 ♪♪~ (テーマ音楽) 32 00:02:58,728 --> 00:03:03,383 ヒュースケン! 俺だ。 伊武谷万二郎だ! 33 00:03:03,383 --> 00:03:05,583 開けてくれ! 34 00:03:09,088 --> 00:03:12,525 マンジロー。 あんたを説き伏せ 連れ戻すよう命じられた。 35 00:03:12,525 --> 00:03:15,525 一体 ハリスとの間に 何があったんだ? 36 00:03:17,564 --> 00:03:20,483 ハリス うるさく命令する。 37 00:03:20,483 --> 00:03:24,470 酒 駄目。 女 駄目。 私 自由ない! 38 00:03:24,470 --> 00:03:27,023 ヒュースケンとハリスは 30も違うからな。 39 00:03:27,023 --> 00:03:30,426 ずっと一緒にいると 息が詰まるんだろう? そう。 40 00:03:30,426 --> 00:03:34,647 ハリスに話してみるよ 「縛らないでくれ」って。 41 00:03:34,647 --> 00:03:38,047 だから 戻ってくれないか? 42 00:03:41,137 --> 00:03:44,357 マンジロー 好きな女いるか? 43 00:03:44,357 --> 00:03:47,143 えっ…? 44 00:03:47,143 --> 00:03:49,913 ああ いる。 45 00:03:49,913 --> 00:03:54,384 その人と 夫婦になるか? 46 00:03:54,384 --> 00:03:56,836 なる。 おめでとう! 47 00:03:56,836 --> 00:04:00,156 いや まだ 決まった訳じゃ…。 48 00:04:00,156 --> 00:04:02,792 日本の女は 美しい。 49 00:04:02,792 --> 00:04:05,111 私も 妻が欲しい。 50 00:04:05,111 --> 00:04:09,515 ハハハ… 分かった。 それも 話してみるよ。 51 00:04:09,515 --> 00:04:13,686 ありがとう。 マンジロー 友達。 52 00:04:13,686 --> 00:04:26,086 ♪♪~ 53 00:04:28,134 --> 00:04:30,219 おせき殿。 54 00:04:30,219 --> 00:04:32,455 伊武谷様。 55 00:04:32,455 --> 00:04:35,224 今日は どうされたんですか? ああ。 56 00:04:35,224 --> 00:04:38,828 仲たがいをしていたアメリカ人の 仲裁を頼まれまして。 57 00:04:38,828 --> 00:04:40,913 ああ そうですか。 ええ。 58 00:04:40,913 --> 00:04:44,183 ア ア… アメリカ人が ここを使うようになってから→ 59 00:04:44,183 --> 00:04:46,719 何か ご不便な事はありませんか? 60 00:04:46,719 --> 00:04:49,989 私は 今 離れにいますので→ 61 00:04:49,989 --> 00:04:54,010 アメリカ人と 顔を合わす事もなく 今までと 変わりありません。 62 00:04:54,010 --> 00:04:56,095 離れに? 63 00:04:56,095 --> 00:05:01,734 父が そうしろと。 父は アメリカ人を怖がっていまして。 64 00:05:01,734 --> 00:05:05,688 そうですか。 65 00:05:05,688 --> 00:05:10,026 そんなに恐ろしい連中では ないんですが。 66 00:05:10,026 --> 00:05:16,382 この前 言えなかった事を 言います。 67 00:05:16,382 --> 00:05:19,652 おせき殿。 68 00:05:19,652 --> 00:05:21,688 はい。 69 00:05:21,688 --> 00:05:24,888 私の妻になって下さい。 70 00:05:26,893 --> 00:05:28,945 はい。 71 00:05:28,945 --> 00:05:34,217 ♪♪~ 72 00:05:34,217 --> 00:05:37,353 なんだと?! 本当か? 73 00:05:37,353 --> 00:05:40,406 ああ。 おせきさんは 本当に→ 74 00:05:40,406 --> 00:05:43,659 「うん」と言ったのか? 言った。 75 00:05:43,659 --> 00:05:46,579 畜生! 畜生? 76 00:05:46,579 --> 00:05:54,253 ああ… いや… おめでとう。 よかった。 77 00:05:54,253 --> 00:05:57,490 さあ 飲め! うん! 78 00:05:57,490 --> 00:06:02,028 ようやくか…。 で 住職には話したのか? 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,630 いや まだだ。 80 00:06:04,630 --> 00:06:06,716 善福寺に行ってきたんだろう? 81 00:06:06,716 --> 00:06:08,684 どうして その話を つけてこないんだ? 82 00:06:08,684 --> 00:06:13,456 そこまで 気が回らなかった。 ああ こういう事はな→ 83 00:06:13,456 --> 00:06:16,259 相手の気持ちが変わらないうちに どんどん 話を進めちまうんだよ。 84 00:06:16,259 --> 00:06:19,629 そうすりゃ 逃げられなくなる。 おせき殿は 逃げたりしない。 85 00:06:19,629 --> 00:06:23,349 そんな悠長な事 言ってると 誰かにさらわれちゃうぞ。 86 00:06:23,349 --> 00:06:27,019 よし 俺が間に立って 住職に 話をしてやろう。 87 00:06:27,019 --> 00:06:29,539 よせ! 88 00:06:29,539 --> 00:06:32,391 俺が言う。 89 00:06:32,391 --> 00:06:35,428 何だ? 思い立ったが吉日だ。 90 00:06:35,428 --> 00:06:39,632 今から言ってくる。 今から? 91 00:06:39,632 --> 00:06:42,532 おい! 金 置いてけ! 92 00:06:45,688 --> 00:06:57,016 ♪♪~ 93 00:06:57,016 --> 00:07:00,002 待てい! (刺客)斬れ! 94 00:07:00,002 --> 00:07:08,327 ♪♪~ 95 00:07:08,327 --> 00:07:12,048 (陶兵衛)伊武谷万二郎 また 会うたな。 96 00:07:12,048 --> 00:07:15,418 お前は…。 今度こそ→ 97 00:07:15,418 --> 00:07:18,988 異人と一緒に あの世に送ってやるわ。 98 00:07:18,988 --> 00:07:34,137 ♪♪~ 99 00:07:34,137 --> 00:07:36,589 ハリス 危ない! 100 00:07:36,589 --> 00:07:48,885 ♪♪~ 101 00:07:48,885 --> 00:07:51,154 (犬山)出会え! 出会え! (猿田)曲者だ! 102 00:07:51,154 --> 00:07:54,257 決着は またの日に預けるぞ。 103 00:07:54,257 --> 00:07:56,309 待てい! 104 00:07:56,309 --> 00:08:01,909 ♪♪~ 105 00:08:05,918 --> 00:08:11,707 ♪♪~ 106 00:08:11,707 --> 00:08:15,394 おせき殿。 107 00:08:15,394 --> 00:08:19,332 どうして こんな事が…? 108 00:08:19,332 --> 00:08:27,990 ♪♪~ 109 00:08:27,990 --> 00:08:30,993 (女)手術? (良仙)うん。 110 00:08:30,993 --> 00:08:33,863 ここのところを…。 (男)痛い 痛い 痛い…。 111 00:08:33,863 --> 00:08:36,349 何じゃ?! これくらい。 我慢せい! 112 00:08:36,349 --> 00:08:39,785 ここのところをな 切り開いて→ 113 00:08:39,785 --> 00:08:43,055 折れてる骨と骨を くっつけるんじゃ。 114 00:08:43,055 --> 00:08:45,157 しばらく 時間はかかるかもしれんが→ 115 00:08:45,157 --> 00:08:47,159 必ず また 働けるようになる。 116 00:08:47,159 --> 00:08:51,497 でも そんな お金…。 お金の事など 心配せんでもよい。 117 00:08:51,497 --> 00:08:55,418 必ず 治るから。 いいね? 118 00:08:55,418 --> 00:08:57,853 お願いします。 119 00:08:57,853 --> 00:09:00,256 父上。 うん? 120 00:09:00,256 --> 00:09:04,160 あんなに詳しく話さなくても いいんじゃないですか? 121 00:09:04,160 --> 00:09:06,796 余計 不安になるだけでしょう? 122 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 分かっとらんな。 123 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 逆じゃよ 逆。 124 00:09:12,218 --> 00:09:15,254 患者や その身内というものは→ 125 00:09:15,254 --> 00:09:19,792 医者に 何をされるのか 分からんから 不安になる。 126 00:09:19,792 --> 00:09:25,431 きちんと 解き明かしてやれば 安心する。 これが大事だ。 127 00:09:25,431 --> 00:09:30,152 病やケガを治すだけが 医者の仕事ではない。 128 00:09:30,152 --> 00:09:34,206 患者や身内の気持ちを考えてやる。 129 00:09:34,206 --> 00:09:37,944 これも 医者の務めだ。 130 00:09:37,944 --> 00:09:41,681 「医は 仁術なり」だ。 131 00:09:41,681 --> 00:09:43,950 はあ。 よし。 132 00:09:43,950 --> 00:09:46,335 始めるぞ。 はい。 133 00:09:46,335 --> 00:10:03,119 ♪♪~ 134 00:10:03,119 --> 00:10:05,471 うん。 はい。 135 00:10:05,471 --> 00:10:08,924 ♪♪~ 136 00:10:08,924 --> 00:10:11,127 大丈夫ですか? 137 00:10:11,127 --> 00:10:17,149 疲れたのかな…。 目がかすんできた。 138 00:10:17,149 --> 00:10:19,919 代わってくれるか? あとは 縫うだけだ。 139 00:10:19,919 --> 00:10:21,919 はい。 140 00:10:38,354 --> 00:10:42,291 ♪♪~ 141 00:10:42,291 --> 00:10:44,810 父上! 142 00:10:44,810 --> 00:10:47,146 おつね! 来てくれ! 143 00:10:47,146 --> 00:10:50,816 (おつね)どうなの? 144 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 ♪♪~ 145 00:10:53,986 --> 00:10:56,639 卒中だ。 146 00:10:56,639 --> 00:10:59,291 働き過ぎたんですよ。 147 00:10:59,291 --> 00:11:10,891 ♪♪~ 148 00:11:13,055 --> 00:11:15,255 おい…。 149 00:11:18,027 --> 00:11:20,027 父上。 150 00:11:21,997 --> 00:11:24,950 手術は…? 151 00:11:24,950 --> 00:11:30,456 安心して下さい。 無事に終わりました。 152 00:11:30,456 --> 00:11:35,428 うん? わしは 一体…? 153 00:11:35,428 --> 00:11:38,881 卒中です。 154 00:11:38,881 --> 00:11:41,717 なに それだけ しゃべれるんだから→ 155 00:11:41,717 --> 00:11:44,186 大丈夫ですよ。 156 00:11:44,186 --> 00:11:51,293 お中がな まだ こっちへ来るなと 言うんだ。 157 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 母上が… ですか? 158 00:11:54,713 --> 00:11:58,551 夢だ 夢だ。 159 00:11:58,551 --> 00:12:08,027 お中はな 若くて きれいじゃった。 ハハハ…。 160 00:12:08,027 --> 00:12:12,264 わしは 向こうへ 行きたかったんじゃがな。 161 00:12:12,264 --> 00:12:15,151 何 言ってるんですか?! 162 00:12:15,151 --> 00:12:18,387 父上の診察を待ってる人は たくさん いるんですよ。 163 00:12:18,387 --> 00:12:23,926 しばらくして 元気になったら また 働いてもらわないと。 164 00:12:23,926 --> 00:12:27,926 無理じゃ。 どうしてですか?! 165 00:12:32,535 --> 00:12:36,722 右手が 動かん。 166 00:12:36,722 --> 00:12:38,722 えっ? 167 00:12:50,319 --> 00:12:53,689 良庵。 はい。 168 00:12:53,689 --> 00:12:57,760 お前が やれ。 えっ? 169 00:12:57,760 --> 00:13:05,050 お前が 良仙を名乗って 跡を継ぐのだ。 170 00:13:05,050 --> 00:13:07,102 そんな…。 171 00:13:07,102 --> 00:13:09,922 ♪♪~ 172 00:13:09,922 --> 00:13:13,058 倅よ。 173 00:13:13,058 --> 00:13:17,963 お前は 医者だ。 174 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 自信を持て。 175 00:13:21,717 --> 00:13:34,917 ♪♪~ 176 00:13:42,538 --> 00:13:44,890 (ハリス)ヘンリー。 177 00:13:44,890 --> 00:13:46,890 ミスター コンソル。 178 00:14:00,689 --> 00:14:03,192 この部屋を お使い下さい。 179 00:14:03,192 --> 00:14:05,992 ああ ありがとう。 180 00:14:24,163 --> 00:14:27,049 あの娘は? 181 00:14:27,049 --> 00:14:31,249 その寺のご住職の娘さんで おせき殿です。 182 00:14:33,322 --> 00:14:39,795 (使者)「伊武谷万二郎 右の者 禄高百石にて→ 183 00:14:39,795 --> 00:14:44,495 外国方警固番頭を 申しつくるものなり」。 184 00:14:46,585 --> 00:14:50,889 <万二郎は ハリスを刺客から守った 功績により→ 185 00:14:50,889 --> 00:14:54,009 百石取りの身分となった> 186 00:14:54,009 --> 00:14:58,480 このたびは おめでとうございます。 187 00:14:58,480 --> 00:15:02,080 やめろよ。 堅苦しい。 188 00:15:04,136 --> 00:15:06,288 良仙先生の具合は どうだ? 189 00:15:06,288 --> 00:15:11,260 今のところは落ち着いてるが もう 手術刀は持てないな。 190 00:15:11,260 --> 00:15:13,545 (おとね)ああ 大変ですね。 191 00:15:13,545 --> 00:15:17,549 あんなに お元気でいらしたのに。 病には 勝てません。 192 00:15:17,549 --> 00:15:20,386 で 名は継いだのか? 193 00:15:20,386 --> 00:15:25,791 いや 良仙という名は 俺には重くて。 194 00:15:25,791 --> 00:15:29,662 そんな事 言ってる時か? お前以外に 誰が跡を継ぐんだ? 195 00:15:29,662 --> 00:15:32,715 人の事より 自分の方は どうなんだ? 196 00:15:32,715 --> 00:15:36,352 なに?! 百石取りの身分になって→ 197 00:15:36,352 --> 00:15:39,352 足りないものは 何だ? 198 00:15:41,357 --> 00:15:44,593 嫁ですよ。 おっしゃるとおり。 199 00:15:44,593 --> 00:15:48,564 お母上には ちゃんと話したのか? おせきさんの事。 200 00:15:48,564 --> 00:15:53,852 うん? まだだ。 えっ? 201 00:15:53,852 --> 00:15:56,552 おせきさんが 何か? 202 00:15:59,425 --> 00:16:03,362 ♪♪~ 203 00:16:03,362 --> 00:16:06,248 母上。 204 00:16:06,248 --> 00:16:09,652 実は…→ 205 00:16:09,652 --> 00:16:14,406 おせき殿を 嫁にもらおうと 思っております。 206 00:16:14,406 --> 00:16:16,525 それは…。 207 00:16:16,525 --> 00:16:21,830 あのような方が 来て下されば 申し分ないけど 先様は? 208 00:16:21,830 --> 00:16:26,819 おせき殿は 「はい」と 言ってくれました。 209 00:16:26,819 --> 00:16:30,219 まあ 本当に? はい。 210 00:16:32,624 --> 00:16:36,395 こうなったら 私が 間に入って 話を進めましょう。 211 00:16:36,395 --> 00:16:38,430 それは 自分で…。 こういう事は→ 212 00:16:38,430 --> 00:16:42,284 人に任せるもんなんだよ。 そうですよ 万二郎。 213 00:16:42,284 --> 00:16:47,156 良庵殿 よろしくお願いします。 ああ はい。 214 00:16:47,156 --> 00:16:54,413 この良庵 及ばずながら 月下氷人を 相務め候。 215 00:16:54,413 --> 00:16:59,251 ちょっと…。 (良庵 万二郎)ハハハ…。 216 00:16:59,251 --> 00:17:19,951 ♪♪~(笛) 217 00:17:23,625 --> 00:17:26,025 あなたでしたか。 218 00:17:32,067 --> 00:17:42,094 ♪♪~ 219 00:17:42,094 --> 00:17:44,296 ≪(ヒュースケン)こんばんは。 220 00:17:44,296 --> 00:17:46,949 ♪♪~ 221 00:17:46,949 --> 00:17:52,254 私 ヘンリー・ヒュースケン。 挨拶に来ました。 222 00:17:52,254 --> 00:17:54,857 せきと申します。 おせきさん。 223 00:17:54,857 --> 00:17:58,894 あなたの友達になりたいです。 224 00:17:58,894 --> 00:18:03,549 大丈夫。 怖がらないで。 私 悪い者ではない。 225 00:18:03,549 --> 00:18:06,318 困ります こんな夜分に。 226 00:18:06,318 --> 00:18:10,522 あなたの事 知りたい。 お友達になって下さい。 227 00:18:10,522 --> 00:18:13,091 あっ! いけません! 228 00:18:13,091 --> 00:18:15,511 違う。 これ 私達の挨拶。 229 00:18:15,511 --> 00:18:20,349 やめて! 大きな声 出さないで。 230 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 誰か! 誰か! 何もしない。 231 00:18:22,518 --> 00:18:25,888 助けて! 静かに! 232 00:18:25,888 --> 00:18:36,365 ♪♪~ 233 00:18:36,365 --> 00:18:40,552 やめて! 放して! 放して! 234 00:18:40,552 --> 00:18:46,191 誰か! 誰か! 誰か来てよ! 235 00:18:46,191 --> 00:18:48,791 ♪♪~ 236 00:18:56,218 --> 00:19:00,322 万二郎! 万二郎! 237 00:19:00,322 --> 00:19:02,691 どうした? 騒々しいな。 238 00:19:02,691 --> 00:19:06,328 どうしたも へちまもあるか! お前さん 一体 何やってた?! 239 00:19:06,328 --> 00:19:08,897 何だい? 藪から棒に! 240 00:19:08,897 --> 00:19:11,383 おせきさんが 尼寺に入った。 241 00:19:11,383 --> 00:19:13,418 なに?! 242 00:19:13,418 --> 00:19:16,388 おせきさんが 尼寺に 入ってしまったと言ったんだ! 243 00:19:16,388 --> 00:19:20,425 尼寺? 今日 善福寺に行ってきたんだ。 244 00:19:20,425 --> 00:19:24,179 そしたら おせきさんは 3日前に 尼寺に飛び込んで→ 245 00:19:24,179 --> 00:19:26,732 髪を下ろしてしまったって。 246 00:19:26,732 --> 00:19:30,052 おせき殿が? 何かあったのか? 247 00:19:30,052 --> 00:19:33,071 訳は こっちが知りてえや! 248 00:19:33,071 --> 00:19:49,488 ♪♪~ 249 00:19:49,488 --> 00:19:52,491 マンジロー。 250 00:19:52,491 --> 00:19:54,526 マンジロー お話 聞いていい? 251 00:19:54,526 --> 00:19:56,929 悪いが 今 忙しいんだ。 252 00:19:56,929 --> 00:19:59,081 少しでいい。 253 00:19:59,081 --> 00:20:02,217 私 苦しい。 病気か? 254 00:20:02,217 --> 00:20:06,672 恋の病。 恋の病? 255 00:20:06,672 --> 00:20:11,960 私 ある女 好きになった。 256 00:20:11,960 --> 00:20:16,949 3日前に その娘に 「好き」と言った。 257 00:20:16,949 --> 00:20:23,055 でも その娘 私の事を怖がった。 258 00:20:23,055 --> 00:20:27,759 私 どうかした。 259 00:20:27,759 --> 00:20:32,781 かっとした。 力ずくで…。 手込めにしたのか? 260 00:20:32,781 --> 00:20:35,381 私 責めは負う。 261 00:20:37,619 --> 00:20:42,357 その娘と 夫婦になりたい。 262 00:20:42,357 --> 00:20:48,357 でも その娘 家出してしまった。 263 00:20:51,016 --> 00:20:53,318 その娘の名は? 264 00:20:53,318 --> 00:20:55,337 (ヒュースケン)おせきさん。 265 00:20:55,337 --> 00:21:01,960 ♪♪~ 266 00:21:01,960 --> 00:21:05,964 マンジロー 知ってるのか? 267 00:21:05,964 --> 00:21:09,217 ♪♪~ 268 00:21:09,217 --> 00:21:16,658 おせき殿を お前が 手込めにしたというのか?! 269 00:21:16,658 --> 00:21:19,561 悪い事したと思ってる。 270 00:21:19,561 --> 00:21:23,231 ♪♪~ 271 00:21:23,231 --> 00:21:26,184 よくも! よくも…。 272 00:21:26,184 --> 00:21:28,253 どうしたの? マンジロー。 273 00:21:28,253 --> 00:21:33,258 おせき殿は 俺が 心に決めた人だ! 274 00:21:33,258 --> 00:21:36,228 俺の妻になる人だったんだ! 275 00:21:36,228 --> 00:21:39,514 許さん! 待って! 276 00:21:39,514 --> 00:21:43,518 知らなかった。 許してくれ。 277 00:21:43,518 --> 00:21:47,005 謝って済むと思ってるのか?! 278 00:21:47,005 --> 00:21:50,008 一人の女の一生を台なしにして! 279 00:21:50,008 --> 00:21:53,795 ♪♪~ 280 00:21:53,795 --> 00:21:56,281 おのれ! 281 00:21:56,281 --> 00:22:00,585 悪かった。 ソーリー。 282 00:22:00,585 --> 00:22:07,685 ♪♪~ 283 00:22:15,867 --> 00:22:17,867 ああ…。 284 00:22:21,890 --> 00:22:24,209 お頼み申す! 285 00:22:24,209 --> 00:22:28,597 私は 外国方警固番頭 伊武谷万二郎と申す者です! 286 00:22:28,597 --> 00:22:30,632 3日前に 当寺に入られた→ 287 00:22:30,632 --> 00:22:34,236 おせき殿に 一目お会いしたく お伺いしました! 288 00:22:34,236 --> 00:22:36,236 お頼み申す! 289 00:22:46,915 --> 00:22:50,986 おせき殿に会わせて下さい。 290 00:22:50,986 --> 00:22:55,290 (尼)ここは 男子禁制の尼寺にございます。 291 00:22:55,290 --> 00:22:58,960 何人といえども お引き合わせ する事はかないませぬ。 292 00:22:58,960 --> 00:23:03,715 そこを なんとか 曲げて。 せめて ひと目だけでも お許しを。 293 00:23:03,715 --> 00:23:07,115 なりませぬ。 お帰りを。 294 00:23:11,456 --> 00:23:16,812 このとおりです! お願いします! 295 00:23:16,812 --> 00:23:20,515 おせき殿を なにとぞ。 296 00:23:20,515 --> 00:23:24,553 かないませぬ。 お帰り下さい。 297 00:23:24,553 --> 00:23:30,242 ♪♪~ 298 00:23:30,242 --> 00:23:32,794 話を聞いて下さい! 299 00:23:32,794 --> 00:23:59,488 ♪♪~ 300 00:23:59,488 --> 00:24:02,257 (勝 麟太郎) 堅苦しい挨拶は抜きだ。 301 00:24:02,257 --> 00:24:06,645 俺は 勝 麟太郎って者だ。 302 00:24:06,645 --> 00:24:09,981 警固役を辞めたいって? 303 00:24:09,981 --> 00:24:13,151 はい。 304 00:24:13,151 --> 00:24:17,823 そもそも お前さんを 警固役に就かせたのは→ 305 00:24:17,823 --> 00:24:21,226 亡き阿部伊勢守様のお計らいだぜ。 306 00:24:21,226 --> 00:24:26,214 幕府の中に 外国人の本心を知る 人間が要るためだった。 307 00:24:26,214 --> 00:24:31,436 外国人の心の中など 一向に分かりません。 308 00:24:31,436 --> 00:24:33,722 アメリカ人と 何かあったのかい? 309 00:24:33,722 --> 00:24:38,593 お前さん 通訳のヒュースケンとは 心安いと聞いていたが? 310 00:24:38,593 --> 00:24:43,181 ヒュースケンの心など とんと分かりません。 311 00:24:43,181 --> 00:24:47,781 一日も早く 警固役を ご免除頂きとう存じます。 312 00:24:55,060 --> 00:24:58,630 (浪人)伊武谷万二郎が 警固役を下りた。 313 00:24:58,630 --> 00:25:02,430 ♪♪~ 314 00:25:10,876 --> 00:25:13,028 父上。 315 00:25:13,028 --> 00:25:15,664 お中。 316 00:25:15,664 --> 00:25:17,716 私は つねです。 317 00:25:17,716 --> 00:25:23,088 皆さんに お酒をお出しせんか。 318 00:25:23,088 --> 00:25:27,058 お酒ですか? 319 00:25:27,058 --> 00:25:29,158 良庵。 320 00:25:31,129 --> 00:25:36,017 はい ここにいますよ。 321 00:25:36,017 --> 00:25:38,470 芸者を呼べ。 322 00:25:38,470 --> 00:25:41,823 芸者? 323 00:25:41,823 --> 00:25:47,379 ああ はい 呼びましょう。 324 00:25:47,379 --> 00:25:53,179 お… お中に知らせんようにな。 325 00:25:55,153 --> 00:26:00,959 (良仙)豆きちに それから…→ 326 00:26:00,959 --> 00:26:05,497 梅香。 ああ あの子は いい…。 327 00:26:05,497 --> 00:26:10,151 あれは いい子だ…。 328 00:26:10,151 --> 00:26:34,960 ♪♪~ 329 00:26:34,960 --> 00:26:38,430 (女達の泣き声) 330 00:26:38,430 --> 00:26:42,017 父上。 331 00:26:42,017 --> 00:26:47,589 (俊斎)父上は 立派な人でした。 332 00:26:47,589 --> 00:26:53,061 種痘所設立という大仕事に 打ち込んでおられながら→ 333 00:26:53,061 --> 00:27:02,287 ご自分は 一切 功名心も 欲も お持ちでなかった。 334 00:27:02,287 --> 00:27:08,293 (女達の泣き声) 335 00:27:08,293 --> 00:27:16,518 ♪♪~ 336 00:27:16,518 --> 00:27:18,618 良庵。 337 00:27:23,525 --> 00:27:26,544 顔を見てやってくれたか? 338 00:27:26,544 --> 00:27:29,130 ああ。 339 00:27:29,130 --> 00:27:33,330 穏やかなお顔をなさっていた。 340 00:27:36,154 --> 00:27:40,141 いい気分で あの世に 行ったんだろうな。 341 00:27:40,141 --> 00:27:47,649 最期に言った言葉… 芸者の名前だ。 342 00:27:47,649 --> 00:27:49,949 オヤジらしいよ。 343 00:27:53,021 --> 00:27:58,821 ここにいると オヤジの事を いろいろ思い出す。 344 00:28:01,696 --> 00:28:06,751 俺は 本当は 医者になるのは 嫌だったんだ。 345 00:28:06,751 --> 00:28:08,751 えっ? 346 00:28:11,122 --> 00:28:15,122 子供の頃から 血を見るのが苦手でな。 347 00:28:19,664 --> 00:28:26,054 そしたら オヤジが ここで 手術を見ろって言うんだ。 348 00:28:26,054 --> 00:28:29,524 10や そこらの子供にだぜ。 349 00:28:29,524 --> 00:28:33,828 初めのうちは 気持ちが悪くて しかたがなかったが→ 350 00:28:33,828 --> 00:28:38,750 そのうち 不思議なもんで 慣れるどころか→ 351 00:28:38,750 --> 00:28:43,088 手術を見るのが 面白くなってきた。 352 00:28:43,088 --> 00:28:46,574 お前を 医者にさせたかったんだな。 353 00:28:46,574 --> 00:28:49,961 ♪♪~ 354 00:28:49,961 --> 00:28:56,117 今は 医者になって よかったと思ってる。 355 00:28:56,117 --> 00:28:59,454 オヤジに感謝してるよ。 356 00:28:59,454 --> 00:29:03,725 だったら…。 分かってる。 357 00:29:03,725 --> 00:29:08,513 俺が 跡を継がなきゃ ならない事は。 358 00:29:08,513 --> 00:29:16,020 でもな 俺みたいな男が 良仙の名を名乗ったら→ 359 00:29:16,020 --> 00:29:20,125 オヤジの名を 傷つけるんじゃないかって…。 360 00:29:20,125 --> 00:29:26,197 ♪♪~ 361 00:29:26,197 --> 00:29:32,086 覚えてるか? 東湖先生のお宅へ行った帰り。 362 00:29:32,086 --> 00:29:35,686 あの時 お前は誓ったはずだ。 363 00:29:38,026 --> 00:29:41,326 日本一の医者になるとな。 364 00:29:43,498 --> 00:29:45,498 うん。 365 00:29:47,952 --> 00:29:50,588 そっちもな。 366 00:29:50,588 --> 00:29:54,288 倒れかけた幕府の支えになるって。 367 00:29:56,494 --> 00:30:02,750 つらいのは分かるが もう おせきさんの事は忘れろ。 368 00:30:02,750 --> 00:30:04,802 忘れた。 369 00:30:04,802 --> 00:30:16,214 ♪♪~ 370 00:30:16,214 --> 00:30:18,199 や~っ! 371 00:30:18,199 --> 00:30:20,899 ♪♪~ 372 00:30:23,821 --> 00:30:26,658 何よ?! こんな好色本ばかり 読んで! 373 00:30:26,658 --> 00:30:29,460 これは オヤジが買ったやつだよ。 374 00:30:29,460 --> 00:30:31,696 いわば 形見だ。 375 00:30:31,696 --> 00:30:35,216 読みながら オヤジの思い出に浸ってたんだよ。 376 00:30:35,216 --> 00:30:38,520 調子のいい事 言って! 377 00:30:38,520 --> 00:30:40,889 見て これ。 378 00:30:40,889 --> 00:30:42,957 患者さんが 目に見えて 減っていってるわ! 379 00:30:42,957 --> 00:30:45,960 しょうがねえだろ?! オヤジの なじみの患者が来なくなるのは! 380 00:30:45,960 --> 00:30:48,429 あなたが しっかりしないから 患者さんが逃げていくのよ! 381 00:30:48,429 --> 00:30:51,566 そんな事 言ったって! 382 00:30:51,566 --> 00:30:55,053 俺とオヤジじゃ 格が違う。 383 00:30:55,053 --> 00:30:58,990 いい加減にして! おい! よこせ! 384 00:30:58,990 --> 00:31:03,311 おい! おい! おい! よこせ! 離せ! 385 00:31:03,311 --> 00:31:05,311 ≪(お道)先生。 386 00:31:08,316 --> 00:31:10,652 あっ! 患者さんです。 387 00:31:10,652 --> 00:31:12,652 あっ…。 388 00:31:19,894 --> 00:31:21,930 ♪♪~ 389 00:31:21,930 --> 00:31:25,066 これは…。 どうしたの? 390 00:31:25,066 --> 00:31:31,689 ♪♪~ 391 00:31:31,689 --> 00:31:33,942 ちょっと。 392 00:31:33,942 --> 00:31:39,330 ♪♪~ 393 00:31:39,330 --> 00:31:42,617 何してるのよ?! 394 00:31:42,617 --> 00:31:46,421 俺には 無理だ。 えっ? 395 00:31:46,421 --> 00:31:53,795 つまり とても難しい 手術になるんだ。 396 00:31:53,795 --> 00:31:56,914 俺にはできない。 397 00:31:56,914 --> 00:32:00,418 じゃ どうするのよ?! 「他の医者に 診てもらえ」なんて言うつもり? 398 00:32:00,418 --> 00:32:03,988 あなたを頼って来たのよ! 399 00:32:03,988 --> 00:32:08,088 先生 患者さん 苦しがってます。 400 00:32:10,695 --> 00:32:15,450 今から 他の医者の所へ 運べやしないわよ。 401 00:32:15,450 --> 00:32:18,620 自信を持って。 402 00:32:18,620 --> 00:32:21,320 あなたしか いないんですよ! 403 00:32:23,524 --> 00:32:25,893 (男)先生。 404 00:32:25,893 --> 00:32:28,046  回想  (良仙)病やケガを治すだけが→ 405 00:32:28,046 --> 00:32:30,665 医者の仕事ではない。 406 00:32:30,665 --> 00:32:34,719 患者や身内の気持ちを考えてやる。 407 00:32:34,719 --> 00:32:37,188 これも 医者の務めだ。 408 00:32:37,188 --> 00:32:41,188 「医は 仁術なり」だ。 409 00:32:47,949 --> 00:32:51,769 ご主人 よく聞いて下さい。 410 00:32:51,769 --> 00:32:55,289 おかみさんは 骨盤が小さすぎるんだ。 411 00:32:55,289 --> 00:32:59,027 おまけに おなかの子は 人並み外れて 大きい。 412 00:32:59,027 --> 00:33:04,849 赤子を取り出すには 腹を切るしかない。 413 00:33:04,849 --> 00:33:07,602 腹を切る? 薬で眠らせるから→ 414 00:33:07,602 --> 00:33:10,054 痛みは感じない。 415 00:33:10,054 --> 00:33:14,058 他に 打つ手はないんだ。 このままじゃ 母子ともに危ない。 416 00:33:14,058 --> 00:33:16,658 すぐに 手術をしなければ。 417 00:33:18,830 --> 00:33:23,117 お願いします! 助けてやって下さい! 418 00:33:23,117 --> 00:33:55,417 ♪♪~ 419 00:33:58,019 --> 00:34:03,057 おっ! 気が利くね。 420 00:34:03,057 --> 00:34:05,660 はい どうぞ。 421 00:34:05,660 --> 00:34:08,963 何だよ? やけに 愛想がいいじゃねえか。 422 00:34:08,963 --> 00:34:13,484 だって やれば できるじゃないの。 423 00:34:13,484 --> 00:34:15,884 立派でした。 424 00:34:19,123 --> 00:34:21,523 ほれ直したか? 425 00:34:31,986 --> 00:34:34,655 オヤジのおかげだ。 426 00:34:34,655 --> 00:34:41,028 ♪♪~ 427 00:34:41,028 --> 00:34:45,917 オヤジが助けてくれた。 428 00:34:45,917 --> 00:34:50,655 泣いていいのよ あなた。 429 00:34:50,655 --> 00:34:56,155 ♪♪~ 430 00:34:58,212 --> 00:35:01,512 ♪♪~ 431 00:35:05,987 --> 00:35:07,972 (警固役)刺客だ! 432 00:35:07,972 --> 00:35:19,867 ♪♪~ 433 00:35:19,867 --> 00:35:23,070 死ね。 ウエイト。 434 00:35:23,070 --> 00:35:31,846 ♪♪~ 435 00:35:31,846 --> 00:35:34,398 (刺客)やったぞ。 引け! 436 00:35:34,398 --> 00:35:41,022 ♪♪~ 437 00:35:41,022 --> 00:35:47,862 万二郎 聞いたよ ヒュースケンが殺されたって。 438 00:35:47,862 --> 00:35:52,662 俺が付いていれば こんな事にはならなかった。 439 00:35:55,453 --> 00:35:59,423 お前さんのせいじゃないよ。 440 00:35:59,423 --> 00:36:08,099 だが その一方で 俺が ヒュースケンを斬るべきだったとも思う。 441 00:36:08,099 --> 00:36:13,254 あの時 なぜ斬れなかったのか…。 442 00:36:13,254 --> 00:36:20,928 もし ヒュースケンを斬っていたら どうなっていたと思う? 443 00:36:20,928 --> 00:36:23,581 アメリカが 黙っていないぞ。 444 00:36:23,581 --> 00:36:25,917 お前さんが 腹を切るぐらいじゃ 済まなかったろう。 445 00:36:25,917 --> 00:36:30,321 そんな事 分かってる! 悔いてばかりの自分に 腹が立つ! 446 00:36:30,321 --> 00:36:36,721 だがな もう 悔いは残さぬ。 447 00:36:38,713 --> 00:36:42,817 やめておけ! 万二郎。 いくら 何でも それは 無鉄砲ってもんだ。 448 00:36:42,817 --> 00:36:44,785 下手すりゃ 役人に追われるぞ! 449 00:36:44,785 --> 00:36:48,322 覚悟の上だ! 450 00:36:48,322 --> 00:36:53,622 あっ! 全く! しょうがねえな。 451 00:36:55,630 --> 00:37:23,524 ♪♪~ 452 00:37:23,524 --> 00:37:25,524 おせき殿。 453 00:37:27,545 --> 00:37:30,948 伊武谷様。 454 00:37:30,948 --> 00:37:33,584 いけません。 ここは 男子禁制の場所。 455 00:37:33,584 --> 00:37:36,687 そんな事は分かってる。 たとえ どんな おとがめがあろうと→ 456 00:37:36,687 --> 00:37:42,526 覚悟してきました。 おせき殿 一緒に ここを出ましょう。 457 00:37:42,526 --> 00:37:44,578 あなたは こんな所で 一生を終えてはいけない。 458 00:37:44,578 --> 00:37:47,678 人が来ます。 ヒュースケンが死にました。 459 00:37:49,650 --> 00:37:52,219 刺客に襲われて。 460 00:37:52,219 --> 00:37:55,089 あなたの仇は 死にました。 461 00:37:55,089 --> 00:38:01,512 過ぎた事は忘れて いま一度 やり直すんです 私と一緒に。 462 00:38:01,512 --> 00:38:06,450 伊武谷様 違うのです。 463 00:38:06,450 --> 00:38:08,769 私が ここへ参りましたのは→ 464 00:38:08,769 --> 00:38:10,805 あの出来事があったためでは ありません。 465 00:38:10,805 --> 00:38:13,541 じゃ なぜ? さだめです。 466 00:38:13,541 --> 00:38:15,810 さだめ? 467 00:38:15,810 --> 00:38:17,878 住職の娘に生まれ→ 468 00:38:17,878 --> 00:38:22,550 物心ついた時から 身近に 仏様を感じておりました。 469 00:38:22,550 --> 00:38:27,288 いつかは 仏様にお仕えする事を 望んでいたのです。 470 00:38:27,288 --> 00:38:32,393 病や 無益な争いで 多くの人が亡くなっています。 471 00:38:32,393 --> 00:38:36,547 その人達のために 仏様のお慈悲を祈りたいのです。 472 00:38:36,547 --> 00:38:39,350 それが 私の役目だと 悟ったのです。 473 00:38:39,350 --> 00:38:41,350 ウソだ! 474 00:38:46,557 --> 00:38:52,763 あなたは 私の妻になってくれると 言ってくれた。 475 00:38:52,763 --> 00:38:55,449 ♪♪~ 476 00:38:55,449 --> 00:38:58,019 おせき殿 あなたは→ 477 00:38:58,019 --> 00:39:02,556 自分の身が汚されたと 思ってるんじゃないですか? 478 00:39:02,556 --> 00:39:04,759 だったら 違う! あなたは 以前のままだ。 479 00:39:04,759 --> 00:39:07,161 何も変わらない。 480 00:39:07,161 --> 00:39:09,261 ここを出ましょう。 481 00:39:11,699 --> 00:39:15,770 私が あなたを 幸せにする。 482 00:39:15,770 --> 00:39:19,557 ♪♪~ 483 00:39:19,557 --> 00:39:22,359 命を懸けて あなたを守る! 484 00:39:22,359 --> 00:39:26,514 ♪♪~ 485 00:39:26,514 --> 00:39:29,900 おせき殿! 伊武谷様。 486 00:39:29,900 --> 00:39:33,054 ♪♪~ 487 00:39:33,054 --> 00:39:38,854 あなたの知るせきは もう死んだのです。 488 00:39:41,062 --> 00:39:44,315 今の私は み仏に仕える身。 489 00:39:44,315 --> 00:39:50,204 後生ですから どうぞ お帰り下さい。 490 00:39:50,204 --> 00:40:40,638 ♪♪~ 491 00:40:40,638 --> 00:40:46,961 俺な 万二郎…→ 492 00:40:46,961 --> 00:40:51,849 良仙の名を継ぐ事にしたぜ。 493 00:40:51,849 --> 00:40:53,849 そうか。 494 00:40:57,755 --> 00:41:03,761 ♪♪~ 495 00:41:03,761 --> 00:41:07,648 しっかり やれよ。 496 00:41:07,648 --> 00:41:10,634 良仙。 497 00:41:10,634 --> 00:41:28,652 ♪♪~ 498 00:41:28,652 --> 00:41:37,011 <木枯らしが ひとしお身に染みる 万延元年の暮れだった> 499 00:41:37,011 --> 00:41:43,184 ♪♪「あなたは今笑えてますか?」 500 00:41:43,184 --> 00:41:49,256 ♪♪「どんな息をしてますか?」 501 00:41:49,256 --> 00:41:55,479 ♪♪「人混みに 強がりながら」 502 00:41:55,479 --> 00:42:01,819 ♪♪「『負けないように』と 歩いているんだろう」 503 00:42:01,819 --> 00:42:15,649 ♪♪「咲き誇るその花でさえ 生きる事を迷いはしない」 504 00:42:15,649 --> 00:42:18,319 ♪♪「『生きてゆけ』」 505 00:42:18,319 --> 00:42:29,296 ♪♪「僕らは今 風の中で それぞれの空を見上げてる」 506 00:42:29,296 --> 00:42:35,636 ♪♪「ぶつかっていいんだ 泣いたっていいんだ」 507 00:42:35,636 --> 00:42:40,341 ♪♪「どこかに答えはあるから」 508 00:42:40,341 --> 00:42:43,193 ♪♪「『あきらめないで』」 509 00:42:43,193 --> 00:42:54,288 ♪♪「どんな明日も 苦しいほど その命は強く輝く」 510 00:42:54,288 --> 00:43:07,051 ♪♪「風に乗せて 夢を飛ばそう 僕たちも花になれる」 511 00:43:07,051 --> 00:43:10,654 真忠組の征伐を! お役に立とうと存じます。 512 00:43:10,654 --> 00:43:14,024 たった今 知らせが来ました。 死んでも 死にきれませんね。 513 00:43:14,024 --> 00:43:18,095 (綾)兄を助けて! 突撃! 514 00:43:18,095 --> 00:43:21,181 ♪♪~ 515 00:43:21,181 --> 00:43:25,181 これが 戦なんだ。 目を開けろ!