1 00:00:09,259 --> 00:00:12,095 やっと話してくれるんだね 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,931 近況を聞かせてくれ 3 00:00:58,099 --> 00:00:58,725 特にない 4 00:01:00,393 --> 00:01:03,271 NETFLIX オリジナルシリーズ 5 00:01:08,151 --> 00:01:10,445 ハイ・ライフ 6 00:01:17,660 --> 00:01:18,495 母さん 7 00:01:20,205 --> 00:01:21,122 誰だい? 8 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 〝母さん〞て呼んだろ 9 00:01:27,003 --> 00:01:28,463 ウラがとれた 10 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 何してるの? 11 00:01:32,133 --> 00:01:36,888 現金を隠したいの 私が忘れない場所に 12 00:01:37,180 --> 00:01:39,182 大麻をキメててもだよ 13 00:01:39,891 --> 00:01:41,017 金庫は? 14 00:01:41,309 --> 00:01:43,102 金庫の中は― 15 00:01:43,478 --> 00:01:46,523 飲み物でいっぱいだよ 16 00:01:47,273 --> 00:01:50,110 ピーチマンゴスチン味も ある? 17 00:01:50,193 --> 00:01:52,987 マンゴスチンとは 付き合いが長い 18 00:01:54,030 --> 00:01:56,783 いつもは隠し金庫に? 19 00:01:56,866 --> 00:01:57,492 ああ 20 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 誰が貸し金庫のことを? 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,206 ハイになると 口が軽くなる 22 00:02:04,124 --> 00:02:08,795 大麻をやる人間は銀行に 預けないが― 23 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 ここはダメだ 24 00:02:10,463 --> 00:02:14,509 あなたは 企業経営の修士号を 25 00:02:14,759 --> 00:02:18,138 私は雨を降らせる 博士号を持ってる 26 00:02:21,724 --> 00:02:24,018 そうか かなりイケてる 27 00:02:24,394 --> 00:02:25,228 でも― 28 00:02:25,311 --> 00:02:29,524 現金管理にも少しは 多様性が必要かもね 29 00:02:29,691 --> 00:02:32,193 多様化なら もうしてる 30 00:02:32,485 --> 00:02:36,781 ユーロ ペソ 金貨もある 31 00:02:37,490 --> 00:02:40,869 それに ぬいぐるみもね 32 00:02:49,419 --> 00:02:53,381 興味深い話だね 光合成ってどんな感じ? 33 00:02:54,007 --> 00:02:56,718 くすぐったいの 34 00:02:58,386 --> 00:02:59,637 そのとおりよ 35 00:03:00,346 --> 00:03:02,307 チャーミングだ 36 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 頭がおかしくなった? 37 00:03:07,186 --> 00:03:10,356 ジェニーね? お茶をもっと頼んで 38 00:03:10,857 --> 00:03:13,610 君のお茶が欲しいって 39 00:03:13,985 --> 00:03:16,821 もうあげないって伝えて 40 00:03:16,946 --> 00:03:20,283 何週間も ママと連絡をとってない 41 00:03:22,118 --> 00:03:24,871 娘と話せないのは つらいね 42 00:03:27,123 --> 00:03:27,999 そう? 43 00:03:28,458 --> 00:03:32,045 刈り取って売りさばいたら どうするの? 44 00:03:33,087 --> 00:03:34,714 刈り取る? 45 00:03:34,797 --> 00:03:36,966 そんなことしないさ 46 00:03:38,384 --> 00:03:43,264 他のマリファナが 刈り取られた話をしてる 47 00:03:43,431 --> 00:03:45,016 カナダの話さ 48 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 なるほどね 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,773 本気で心配になる 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,317 もう収穫の頃合いよ 51 00:03:54,567 --> 00:03:55,944 収穫ですって? 52 00:03:56,361 --> 00:03:58,446 ウソつきに耳を貸すな 53 00:04:02,325 --> 00:04:06,037 両親とのことは 関係ないでしょ 54 00:04:07,956 --> 00:04:11,209 収穫なんてしないよね パパ 55 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 もちろんさ 家族(ファミリー)だろ 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,925 私たちは ファミリー 57 00:04:19,008 --> 00:04:21,177 私には 姉妹がついてる 58 00:04:21,636 --> 00:04:23,638 私たちは ファミリー 59 00:04:23,972 --> 00:04:25,974 さあ みんな 一緒に歌おう 60 00:04:29,560 --> 00:04:30,436 カーター 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,230 それは何? 62 00:04:32,522 --> 00:04:35,733 おばあちゃん手づくりの チョコファッジよ 63 00:04:41,781 --> 00:04:43,157 クソみたいだな 64 00:04:45,159 --> 00:04:46,703 おいしいのよ 65 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 そうだろうけど見た目が― 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,499 うんちだ 67 00:04:53,167 --> 00:04:54,419 そんなわけない 68 00:04:54,502 --> 00:04:57,046 オリヴィアのおばあちゃんの うんちだ 69 00:04:58,548 --> 00:05:00,842 チョコファッジよ 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,927 クソみたいだ 71 00:05:03,052 --> 00:05:03,928 だろ? 72 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 くさくない 73 00:05:07,223 --> 00:05:08,308 当然でしょ 74 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 このうんち おいしいよ 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,189 やめて 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 うんちの話? 77 00:05:18,609 --> 00:05:19,902 分けてよ 78 00:05:20,028 --> 00:05:21,195 僕も 79 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 チョコファッジよ 80 00:05:23,948 --> 00:05:26,367 こりゃ クソうめえ 81 00:05:27,869 --> 00:05:32,206 マダガスカル産 シングルビーンが香る 82 00:05:32,290 --> 00:05:35,168 カルダモンとナツメグも 83 00:05:35,251 --> 00:05:36,502 あぶったやつね 84 00:05:36,586 --> 00:05:37,879 そこ大事だ 85 00:05:38,546 --> 00:05:40,214 よく分かるわね 86 00:05:40,506 --> 00:05:44,052 うんちは 初めてじゃないんでね 87 00:05:46,804 --> 00:05:51,059 でも待って のどに何も感じないけど? 88 00:05:52,769 --> 00:05:53,394 そうだ 89 00:05:53,853 --> 00:05:55,605 何か足りない 90 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 ハッパが入ってない 91 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 ふざけんな 92 00:06:06,365 --> 00:06:08,201 ちゃんと言えよ 93 00:06:08,785 --> 00:06:11,120 子供ならガッカリだ 94 00:06:11,245 --> 00:06:15,083 3つも食ったのに ハイにならないんだぞ 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,796 本当に悪かったわ 96 00:06:20,421 --> 00:06:23,132 謝罪じゃハイにならない 97 00:06:23,257 --> 00:06:25,176 そのとおりだ 98 00:06:25,384 --> 00:06:28,387 何のための焼き菓子だよ 99 00:06:29,055 --> 00:06:30,389 キメるためよ 100 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 子供のためだろ 101 00:06:32,809 --> 00:06:33,643 なぜ来た? 102 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 知らない 103 00:06:40,817 --> 00:06:43,945 ハッパを入れたら売れる 104 00:06:44,070 --> 00:06:45,488 名前もついた 105 00:06:46,989 --> 00:06:48,658 “おばあちゃんの ファッジ”? 106 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 うんちがいいな 107 00:07:30,867 --> 00:07:31,784 パパ 108 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 ちゃんと寝るんだ 109 00:07:37,123 --> 00:07:38,749 何を持ってるの? 110 00:07:41,002 --> 00:07:42,628 これか? 111 00:07:44,046 --> 00:07:45,465 これは― 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,300 愛のハサミだ 113 00:07:48,551 --> 00:07:51,679 髪を切ってくれるの? 114 00:07:51,804 --> 00:07:52,847 散髪ね 115 00:07:52,972 --> 00:07:55,349 ケイティ・ペリーみたいな 前髪にして 116 00:07:55,475 --> 00:07:56,684 ボブがいい 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 僕は ひどい親だ 118 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 〝ダンク&ダビー 毎日がクリスマス〞 119 00:08:05,526 --> 00:08:07,862 〝ダンク&ダビー 毎日がクリスマス〞 120 00:08:05,526 --> 00:08:07,862 みんな メリーファナ! 121 00:08:07,862 --> 00:08:07,987 〝ダンク&ダビー 毎日がクリスマス〞 122 00:08:07,987 --> 00:08:08,613 〝ダンク&ダビー 毎日がクリスマス〞 123 00:08:07,987 --> 00:08:08,613 “毎日がクリスマス クリスマススペシャル”だよ 124 00:08:08,613 --> 00:08:13,367 “毎日がクリスマス クリスマススペシャル”だよ 125 00:08:13,701 --> 00:08:17,497 駐車場でハイになれば 毎日がクリスマスだ 126 00:08:18,539 --> 00:08:23,211 “ルースのケアショップ”前 ファンが大勢 来てる 127 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 感謝するぜ 128 00:08:26,380 --> 00:08:31,260 みんな盛り上がってるが 頑張ってる感がある 129 00:08:31,385 --> 00:08:34,305 確かに 本物のファンなら― 130 00:08:34,388 --> 00:08:38,392 ハイすぎて来られないはず 131 00:08:38,518 --> 00:08:42,230 本物のファンなら 見られないほどハイなはず 132 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 テレビの前の奴ら クソくらえ 133 00:08:45,608 --> 00:08:46,734 クソ野郎! 134 00:08:48,402 --> 00:08:49,237 体が火照る 135 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 ああ 僕もだ 136 00:08:51,989 --> 00:08:53,908 今はダメだよ 137 00:08:54,242 --> 00:08:55,243 しまった 138 00:08:55,326 --> 00:08:58,246 トラヴィスから リストをもらってる 139 00:08:58,371 --> 00:09:02,500 言うことのリスト リスト リステリンでお口の殺菌 140 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 あった 141 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 読むぞ 142 00:09:07,463 --> 00:09:09,924 “高品質だとアピール” 143 00:09:10,007 --> 00:09:13,094 合間に入れていこう 144 00:09:14,428 --> 00:09:16,055 “住所と電話番号” 145 00:09:16,138 --> 00:09:19,559 ルースは両方ある 検索すればいい 146 00:09:20,768 --> 00:09:24,605 “非常識は禁止 すなわち駐車場で吸うなど” 147 00:09:24,855 --> 00:09:26,816 “すなわち”って? 148 00:09:27,275 --> 00:09:28,901 “おすすめ”かな 149 00:09:29,944 --> 00:09:30,778 実行中ね 150 00:09:32,029 --> 00:09:38,202 ダンクとダビーサンタからの プレゼントの時間だ 151 00:09:40,454 --> 00:09:42,248 どうぞ おチビちゃん 152 00:09:42,331 --> 00:09:46,002 更正施設を抜け出して正解だ 153 00:09:47,795 --> 00:09:50,381 これは一体 何事だ 154 00:09:50,464 --> 00:09:51,966 何をやってる 155 00:09:52,216 --> 00:09:53,593 空手お嬢ちゃん 156 00:09:53,676 --> 00:09:58,472 “クリスマスがクリスマス クリスマススペシャル”だ 157 00:09:59,056 --> 00:10:00,933 ひざに乗るかい? 158 00:10:01,017 --> 00:10:02,935 顔に乗りたいね 159 00:10:04,103 --> 00:10:06,689 落ち着いて 解決するから  160 00:10:07,773 --> 00:10:12,612 駐車場の吸い殻の話を 忘れたのか? 161 00:10:13,529 --> 00:10:14,280 “歓迎”と 162 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 “禁止”だ! 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 すぐ忘れちまう 164 00:10:18,075 --> 00:10:22,246 お前たちは2つの 大きな間違いをしてる 165 00:10:22,455 --> 00:10:24,373 ソニー&シェールよ 166 00:10:24,498 --> 00:10:26,792 ドラッグは禁止だ 167 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 やったな この野郎 168 00:10:29,337 --> 00:10:30,630 ダビー 169 00:10:30,713 --> 00:10:31,756 何だよ 170 00:10:32,923 --> 00:10:35,843 顔に乗ってるのは どっちだ? 171 00:10:42,516 --> 00:10:44,101 さあ 約束どおり 172 00:10:45,019 --> 00:10:47,521 お金の保管方法を考えた 173 00:10:48,105 --> 00:10:49,815 墓地に埋めるの? 174 00:10:52,401 --> 00:10:54,111 まるで海賊ね 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,032 覚悟は できてる? 176 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 私は やる気だ 177 00:10:59,909 --> 00:11:04,872 母さん 聞いてくれ 何も埋めるつもりはない 178 00:11:05,206 --> 00:11:07,583 墓地の区画を現金で買い― 179 00:11:07,958 --> 00:11:11,128 現金が必要な時 同じ価格で売却する 180 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 流動資産さ 181 00:11:13,547 --> 00:11:18,886 区画は たくさんあるそうだ アルメニア人を名乗ればね 182 00:11:21,305 --> 00:11:24,141 ルース・フェルドムニアンと 名乗るわ 183 00:11:26,102 --> 00:11:27,103 どう思う? 184 00:11:27,686 --> 00:11:30,439 良案ってもんじゃない 185 00:11:30,731 --> 00:11:32,733 最高にクールだよ 186 00:11:33,609 --> 00:11:36,278 母さんに言われると うれしい 187 00:11:36,404 --> 00:11:37,154 やめて 188 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 母さんは ずっと働きづめだ 189 00:11:41,158 --> 00:11:43,828 だから 守りたいんだ 190 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 うれしいね 191 00:11:47,123 --> 00:11:49,291 この墓をご覧よ 192 00:11:49,959 --> 00:11:52,002 ここの アルメニア人たちは― 193 00:11:52,962 --> 00:11:57,258 望みの人生を生きたか 人の記憶に残ったか 194 00:11:57,550 --> 00:12:01,554 偉大なるLAで誇りをもって 働いたかしら? 195 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 何が言いたい? 196 00:12:04,181 --> 00:12:08,018 墓地にいると年寄りは おかしくなる 197 00:12:08,227 --> 00:12:09,687 もう出よう 198 00:12:12,022 --> 00:12:15,025 墓石に誕生日だけで 死亡日がない 199 00:12:15,234 --> 00:12:16,610 意味が分かる? 200 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 生き埋めなんだよ 201 00:12:22,783 --> 00:12:23,659 行こう 202 00:12:24,994 --> 00:12:27,663 おーい 203 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 ダンクとダビーを バカとは思ってたが― 204 00:12:38,466 --> 00:12:39,633 確信した 205 00:12:40,468 --> 00:12:43,345 バカ閣下とバカ夫人ね 206 00:12:44,805 --> 00:12:46,599 ママだといいな 207 00:12:47,475 --> 00:12:50,269 また同じ “誘拐事件の警報”よ 208 00:12:50,352 --> 00:12:55,357 “シルバーの車 児童誘拐 緊急事態” 分かったってば 209 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 お母さんから連絡は? 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 その話は やめて 211 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 あなたは? 212 00:13:05,493 --> 00:13:06,869 僕の話は いい 213 00:13:08,871 --> 00:13:10,873 ダンクとダビーの話を 214 00:13:11,332 --> 00:13:12,291 そうね 215 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 “ダビーよ ハッパ大好き” 216 00:13:16,003 --> 00:13:19,048 “理由もなく叫ぶ女よ” 217 00:13:19,965 --> 00:13:22,384 似てる 次は僕の番だ 218 00:13:22,843 --> 00:13:27,640 “ダンク バンク バンカー バンケット バゲット” 219 00:13:27,932 --> 00:13:32,728 “バカなババアとバーテンが バカンスで爆死” 220 00:13:34,688 --> 00:13:36,857 “いい感じ イチャつきたい” 221 00:13:36,941 --> 00:13:38,317 “いいぜ” 222 00:13:46,700 --> 00:13:47,326 バカだ 223 00:13:47,409 --> 00:13:49,203 そうね くだらない 224 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 片づける 225 00:13:51,622 --> 00:13:53,165 蹴(け)散らせばいい 226 00:13:58,546 --> 00:14:00,339 パパ どこ行くの? 227 00:14:01,215 --> 00:14:02,174 森だ 228 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 安全だし仲間もいる 229 00:14:06,220 --> 00:14:09,848 自由に走り回れる いや 立っていられる 230 00:14:11,892 --> 00:14:14,103 これで殺さずに済む 231 00:14:14,728 --> 00:14:15,854 “殺す”? 232 00:14:16,397 --> 00:14:18,566 いや 違うんだ 233 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 “降ろす”だよ 234 00:14:22,194 --> 00:14:26,490 森のどこで 降ろしたらいいかなって 235 00:14:28,742 --> 00:14:29,618 危ない 236 00:14:30,786 --> 00:14:33,789 シルバーの車 スピード出しすぎだ 237 00:14:35,124 --> 00:14:37,793 娘を後ろに乗せてるのに 238 00:14:38,252 --> 00:14:40,754 お嬢ちゃん 見えてるよ 239 00:14:49,179 --> 00:14:50,973 竜巻が起こった 240 00:14:51,098 --> 00:14:54,602 ものすごい破壊力だった 241 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 すべてを失った 242 00:14:56,729 --> 00:15:02,151 保険があっても元の生活に 戻るには時間がかかる 243 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 不安と恐怖が僕たちを襲った 244 00:15:07,197 --> 00:15:09,408 ハイになりたかった 245 00:15:10,492 --> 00:15:12,286 “大麻農園保険” 246 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 大麻農園保険の人が 来てくれた 247 00:15:15,331 --> 00:15:19,960 2週間分のジョイントと ライターとパイプを持ってね 248 00:15:20,169 --> 00:15:21,837 何も聞かずに 249 00:15:22,212 --> 00:15:24,214 ハッパは上物だった 250 00:15:24,298 --> 00:15:25,090 そうだ 251 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 最高級品だ クズは混ざってない 252 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 どうもありがとう 助かった 253 00:15:31,430 --> 00:15:33,933 すごく元気づけられた 254 00:15:34,350 --> 00:15:39,271 私たちの身に起こったことは 宇宙から見たら― 255 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 ちっぽけなことだと 256 00:15:42,149 --> 00:15:44,151 それに食欲も戻った 257 00:15:55,162 --> 00:15:56,580 ウケる 258 00:15:56,872 --> 00:15:58,666 先のことは分からない 259 00:15:58,749 --> 00:16:00,084 みんな同じさ 260 00:16:00,501 --> 00:16:01,168 でも― 261 00:16:01,669 --> 00:16:07,216 正面から向き合う必要はない そう分かってよかった 262 00:16:10,761 --> 00:16:12,054 子供たちは? 263 00:16:13,639 --> 00:16:17,142 大麻農園保険 264 00:16:28,737 --> 00:16:29,405 何? 265 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 何でもない 266 00:16:35,744 --> 00:16:38,455 誰が私の机にクソを置いた? 267 00:16:43,252 --> 00:16:44,878 チョコファッジよ 268 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 ハッパ入りにして売りたい 269 00:16:47,881 --> 00:16:50,968 良案だ 波に乗ってるね 270 00:16:51,051 --> 00:16:54,430 “おばあちゃんのファッジ” 家庭的だ 271 00:16:55,973 --> 00:16:59,184 でも みんなは “うんち”がいいと 272 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 そのほうがいいね 273 00:17:03,522 --> 00:17:05,232 大麻好きが好む 274 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 ちゃんと断っておく 275 00:17:08,235 --> 00:17:11,572 “おばあちゃんのうんち” じゃ― 276 00:17:11,655 --> 00:17:13,824 いい思い出が汚れちゃう 277 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 “オリヴィアのうんち”は? 278 00:17:18,996 --> 00:17:20,414 私の写真つき? 279 00:17:21,790 --> 00:17:22,624 ルース 280 00:17:23,542 --> 00:17:24,918 あら お隣さん 281 00:17:25,044 --> 00:17:28,047 テコンドーの調子はドーだい 282 00:17:39,266 --> 00:17:41,560 分かり合えたと思ってた 283 00:17:41,935 --> 00:17:43,854 これをやった時にな 284 00:17:44,855 --> 00:17:46,231 勘違いしないで 285 00:17:46,982 --> 00:17:50,027 ダンクとダビーを捕まえた 286 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 道場前でジミーを配ってたぞ 287 00:17:53,989 --> 00:17:55,699 教え子が中毒になる 288 00:17:55,783 --> 00:18:00,621 ジミーは出身地で意味が違う お菓子? コンドーム? 289 00:18:01,163 --> 00:18:02,956 ラ・カナダ育ちだ 290 00:18:05,542 --> 00:18:09,129 グレンデールの北にある 治安のいい町さ 291 00:18:09,838 --> 00:18:15,094 同情するが あの2人は うちの従業員じゃないよ 292 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 ほぼ従業員よ 293 00:18:16,804 --> 00:18:18,097 黙れ 落ちこぼれ 294 00:18:19,515 --> 00:18:23,769 あんたを追い出す署名を 集めてるところだ 295 00:18:24,019 --> 00:18:26,438 予想を超える反応だったぞ 296 00:18:26,605 --> 00:18:27,648 つまり? 297 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 ごちゃごちゃと 文句が多かった 298 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 覚えとけ 299 00:18:33,654 --> 00:18:36,907 みんな暇な時は 俺の味方だ 300 00:18:37,991 --> 00:18:40,369 私は今 あなたに帰ってほしい 301 00:18:42,412 --> 00:18:43,288 そうか 302 00:18:44,915 --> 00:18:46,917 裏口で しごいたのに 303 00:18:49,419 --> 00:18:50,587 台なしだな 304 00:18:52,214 --> 00:18:55,300 私たちの仲を勘違いしないで 305 00:18:55,425 --> 00:18:57,010 誤解なの 306 00:19:07,563 --> 00:19:08,689 ピート 307 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 ピート 308 00:19:15,529 --> 00:19:16,363 やあ 309 00:19:19,158 --> 00:19:20,200 ピート 310 00:19:22,161 --> 00:19:22,995 君は? 311 00:19:23,120 --> 00:19:27,124 私の名はメアリー・ジェーン 大麻の精霊よ 312 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 そうか 313 00:19:29,293 --> 00:19:31,712 またの名をパフ・マミー 314 00:19:31,837 --> 00:19:34,464 レディー・ガンジャ 緑の女神 315 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 ドレッシングの名前だ 316 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 ここで何してるの? 317 00:19:40,137 --> 00:19:42,598 ハッパを森に放すんだ 318 00:19:42,806 --> 00:19:45,559 賞をもらった腕前でしょ 319 00:19:45,642 --> 00:19:49,229 大麻は火を つけるためにあるの 320 00:19:49,479 --> 00:19:53,442 他にもあるわ 乾燥させ濾(こ)して圧縮するの 321 00:19:53,734 --> 00:19:56,570 最近は いろんな 方法が流布してる 322 00:19:56,695 --> 00:20:00,574 「ワン・グラム・ダブ」って 動画を見て 323 00:20:01,241 --> 00:20:02,409 僕の子なのに 324 00:20:02,868 --> 00:20:06,997 殺すのよ 今まで散々やったでしょ 325 00:20:07,122 --> 00:20:09,875 でも 会話ができる特別な子だ 326 00:20:10,000 --> 00:20:13,629 あなたは寂しいのよ 最後のセックスは? 327 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 覚えてる 328 00:20:15,422 --> 00:20:19,176 2013年のフィッシュの コンサートの後だった 329 00:20:19,259 --> 00:20:23,222 駐車場で身動きが とれなかったからね 330 00:20:24,264 --> 00:20:26,558 パパ 誰と話してるの? 331 00:20:26,642 --> 00:20:27,601 独り言だ 332 00:20:27,684 --> 00:20:28,852 やめて 333 00:20:29,144 --> 00:20:30,729 ハッパは話さない 334 00:20:31,271 --> 00:20:37,069 この金色のハサミで ハッパを切り刻むのよ 335 00:20:37,194 --> 00:20:38,111 イヤだ 336 00:20:38,320 --> 00:20:41,156 フィッシュのコンサートが 楽しくなる 337 00:20:41,281 --> 00:20:41,949 だよな 338 00:20:42,032 --> 00:20:44,326 だったら やって 339 00:20:45,661 --> 00:20:46,453 無理だ 340 00:20:46,536 --> 00:20:50,082 あの感覚を 思い出させればいい? 341 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 いいよ 342 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 育て上手ね 343 00:20:59,132 --> 00:21:00,384 パパ ダメ 344 00:21:00,467 --> 00:21:02,094 パパを愛してる 345 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 やめて 346 00:21:10,769 --> 00:21:12,479 パパ いけないわ 347 00:21:13,522 --> 00:21:16,858 “本日の品種” 348 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 私はオリヴィア お隣は友人のマリア 349 00:21:21,154 --> 00:21:22,072 友人? 350 00:21:25,617 --> 00:21:28,620 家にはオーブンが 2台もあるって 351 00:21:28,954 --> 00:21:31,164 お手伝いさんが使うの 352 00:21:31,248 --> 00:21:34,418 ロジータが市民権を 取れますように 353 00:21:36,253 --> 00:21:39,756 今日は初めて 食べ物を紹介する 354 00:21:40,132 --> 00:21:41,633 その食べ物とは… 355 00:21:41,842 --> 00:21:43,635 オリヴィアのうんち 356 00:21:45,345 --> 00:21:46,013 オリヴィアのうんち 357 00:21:46,013 --> 00:21:46,972 オリヴィアのうんち うんちみたい 358 00:21:46,972 --> 00:21:47,055 オリヴィアのうんち 359 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 オリヴィアのうんち そうね 360 00:21:47,889 --> 00:21:50,892 オリヴィアのうんち 361 00:21:50,892 --> 00:21:51,393 オリヴィアのうんち 大好きな祖母のレシピよ あらゆる場面で好評なの 362 00:21:51,393 --> 00:21:56,940 大好きな祖母のレシピよ あらゆる場面で好評なの 363 00:21:57,024 --> 00:21:59,901 教会や学校の行事でもね 364 00:21:59,985 --> 00:22:02,612 でも今回は 大麻が入ってる 365 00:22:03,947 --> 00:22:07,868 まずは小さく 1個から試してね 366 00:22:07,951 --> 00:22:11,204 そのとおりよ 大きいほうをすると… 367 00:22:14,291 --> 00:22:15,876 大変なことになる 368 00:22:17,544 --> 00:22:18,879 分かる? 369 00:22:19,004 --> 00:22:19,838 やめよう 370 00:22:20,505 --> 00:22:21,673 試食タイムよ 371 00:22:24,968 --> 00:22:27,012 これはクソうまいわ 372 00:22:29,723 --> 00:22:33,226 上司のイスに 置いてもいいし― 373 00:22:33,310 --> 00:22:34,811 サルに投げてもいい 374 00:22:34,936 --> 00:22:38,231 ベビーシャワーにも ぴったりよ 375 00:22:43,403 --> 00:22:49,993 子供の頃の懐かしい味を 3個入り10ドルでお届けする 376 00:22:50,077 --> 00:22:52,454 おなかもハッピーよ 377 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 意味分かった? 378 00:22:57,125 --> 00:22:58,502 〝オリヴィアのうんち〞 379 00:22:58,502 --> 00:23:00,420 〝オリヴィアのうんち〞 380 00:22:58,502 --> 00:23:00,420 腸にいいってこと 381 00:23:00,420 --> 00:23:00,504 〝オリヴィアのうんち〞 382 00:23:00,504 --> 00:23:01,671 〝オリヴィアのうんち〞 383 00:23:00,504 --> 00:23:01,671 分かった 384 00:23:01,671 --> 00:23:02,214 〝オリヴィアのうんち〞 385 00:23:11,765 --> 00:23:12,432 やあ 386 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 あら 387 00:23:15,102 --> 00:23:19,147 こういうのは 久しぶりなんだけど― 388 00:23:20,982 --> 00:23:22,275 夕食どう? 389 00:23:23,276 --> 00:23:25,278 夕食が久しぶりなの? 390 00:23:28,156 --> 00:23:29,449 からかうなよ 391 00:23:31,284 --> 00:23:32,619 頑張ってるのに 392 00:23:33,370 --> 00:23:34,412 ごめん 393 00:23:35,122 --> 00:23:37,290 一緒に食べたいわ 394 00:23:39,000 --> 00:23:39,835 よかった 395 00:23:47,884 --> 00:23:51,054 ハイにならない 本当にハッパ入り? 396 00:23:51,138 --> 00:23:53,265 私は すごかったけど 397 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 あなたより小柄だから 398 00:23:57,978 --> 00:24:00,313 悪いことじゃない 399 00:24:00,689 --> 00:24:02,816 私は ちっちゃくて― 400 00:24:03,191 --> 00:24:04,985 あなたは がっしり 401 00:24:05,735 --> 00:24:06,528 もう1つ食べて 402 00:24:10,115 --> 00:24:10,949 ピート 403 00:24:11,032 --> 00:24:13,493 ハッパを刈り取ってきた 404 00:24:13,952 --> 00:24:14,578 いいね 405 00:24:14,661 --> 00:24:15,620 ああ 406 00:24:16,037 --> 00:24:20,333 横にいる大麻の精霊 メアリー・ジェーンが― 407 00:24:20,417 --> 00:24:22,210 昨晩 ヤってくれた 408 00:24:23,712 --> 00:24:25,380 愛の営みでしょ 409 00:24:26,840 --> 00:24:27,966 もちろんさ 410 00:24:28,925 --> 00:24:30,427 ヤるって何よ 411 00:24:30,886 --> 00:24:32,095 ごめん 412 00:24:32,679 --> 00:24:35,682 ひと晩だけの 関係じゃないわよね 413 00:24:35,807 --> 00:24:37,559 そのつもりはない 414 00:24:38,185 --> 00:24:39,561 僕だって… 415 00:24:39,686 --> 00:24:41,188 ああ 同感だ 416 00:24:41,563 --> 00:24:42,397 そうだね 417 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 1人で話してる? 418 00:24:48,862 --> 00:24:51,364 1人だけどカップルみたい 419 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 みんな 話を聞いて 420 00:24:55,285 --> 00:24:57,204 ベイビー 仕事だよ 421 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 3ヵ月前から トラヴィスが 店を手伝ってくれてる 422 00:25:04,336 --> 00:25:08,882 それまで 私は 疑い深くて 頑固で… 423 00:25:09,716 --> 00:25:11,468 おなかすいた 424 00:25:17,140 --> 00:25:18,892 これはAクラスね 425 00:25:21,895 --> 00:25:22,812 何の話を? 426 00:25:22,896 --> 00:25:23,521 “疑い深い” 427 00:25:23,605 --> 00:25:24,231 “頑固” 428 00:25:24,314 --> 00:25:24,814 “うるさい” 429 00:25:24,898 --> 00:25:25,523 “厄介者” 430 00:25:25,607 --> 00:25:27,192 “カリフォルニア” 431 00:25:29,694 --> 00:25:30,528 分かった 432 00:25:30,779 --> 00:25:35,158 それからずっと トラヴィスには商才があると 433 00:25:36,034 --> 00:25:39,537 私には やり残したことがある 434 00:25:39,788 --> 00:25:42,999 手を つけられなかったのは― 435 00:25:44,125 --> 00:25:45,418 経営があったから 436 00:25:46,461 --> 00:25:48,296 今朝 思い出したの 437 00:25:49,464 --> 00:25:51,132 私は法律家だって 438 00:25:53,843 --> 00:25:54,552 それで― 439 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 書類上の会社の名義を変えた 440 00:25:59,015 --> 00:26:01,768 トラヴィスと私は 対等のパートナーよ 441 00:26:02,811 --> 00:26:08,358 新しい店名は“ルースの トラヴィスのケアショップ” 442 00:26:08,650 --> 00:26:09,567 やった! 443 00:26:09,651 --> 00:26:10,860 いいね 444 00:26:12,362 --> 00:26:14,155 母さん ありがとう 445 00:26:14,614 --> 00:26:15,448 ベイビー 446 00:26:15,573 --> 00:26:16,574 よかった 447 00:26:16,658 --> 00:26:17,701 スピーチを 448 00:26:18,285 --> 00:26:19,286 何か言って 449 00:26:20,287 --> 00:26:22,247 ウソみたいだ 450 00:26:22,831 --> 00:26:26,793 ワクワクするよ みんなで築いた店が… 451 00:26:26,876 --> 00:26:28,837 麻薬取締局だ 強制捜査だ! 452 00:26:28,962 --> 00:26:30,171 全員 伏せろ! 453 00:26:30,255 --> 00:26:31,131 床に! 454 00:26:31,881 --> 00:26:33,258 早くしろ! 455 00:26:33,550 --> 00:26:35,010 伏せるんだ! 456 00:27:15,884 --> 00:27:17,886 日本語字幕 大無田 純子