1 00:00:12,721 --> 00:00:14,514 これ 最高 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,058 4時間ぶりの大麻だ 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 5時間だっけ 4 00:00:20,228 --> 00:00:22,105 時間を忘れるよ 5 00:00:23,982 --> 00:00:24,816 でも… 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,861 あの時の大麻には劣る 7 00:00:29,029 --> 00:00:29,863 なあ 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,408 麻薬取締局に奪われた もうないんだ 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,577 諦めも必要さ 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,288 大学時代の彼女と同じ 11 00:00:38,997 --> 00:00:43,334 フェイスブックを チェックしても仕方ない 12 00:00:46,004 --> 00:00:47,172 ありがとう 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 君の幸せを祈るよ 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,470 僕の話じゃない 15 00:00:54,554 --> 00:00:57,432 アマンダのことは 別れてすぐに忘れた 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,312 チェックしてくる 17 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 あの子たちが恋しいよ 18 00:01:11,738 --> 00:01:15,116 森で皆殺しに するんじゃなかった 19 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 したっけ? 20 00:01:23,833 --> 00:01:25,043 うん 殺した 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 でも もしかして… 22 00:01:33,218 --> 00:01:37,347 ここじゃない どこか 23 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 あのキャンプ場で 24 00:01:45,063 --> 00:01:48,983 僕のお気に入りの大麻草が 25 00:01:49,400 --> 00:01:55,115 恋しがってるだろう 26 00:01:56,783 --> 00:02:01,704 ここじゃない どこか 27 00:02:02,330 --> 00:02:07,377 マリファナ薬局で 28 00:02:08,336 --> 00:02:13,091 パパが私と同じ― 29 00:02:13,341 --> 00:02:17,387 変な歌を歌ってる 30 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 変な歌を歌ってる 31 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 〝セイディ〞 32 00:02:18,805 --> 00:02:19,180 〝セイディ〞 33 00:02:19,389 --> 00:02:25,311 麻薬取締局に奪われたけど 34 00:02:25,395 --> 00:02:31,401 どこかに生き残りが     いると信じてる 35 00:02:31,901 --> 00:02:37,532 でもパパは分かってる    私の声は ただの妄想 36 00:02:37,740 --> 00:02:42,036 大麻が女の子だって― 37 00:02:42,120 --> 00:02:45,874 信じているの~ 38 00:02:50,044 --> 00:02:53,715 ここじゃない どこか 39 00:02:55,508 --> 00:03:00,013 車で1時間の場所に 40 00:03:01,389 --> 00:03:05,643 僕のかわいいセイディが 41 00:03:05,727 --> 00:03:11,691 ここじゃない どこかにいる 42 00:03:11,816 --> 00:03:15,194 そして彼女は― 43 00:03:15,737 --> 00:03:22,702 きっと生きてる 44 00:03:28,124 --> 00:03:29,459 森へ戻らなきゃ 45 00:03:36,799 --> 00:03:40,595 ここじゃない どこか 46 00:03:41,763 --> 00:03:44,682 NETFLIX オリジナルシリーズ 47 00:03:50,188 --> 00:03:51,981 ハイ・ライフ 48 00:04:02,951 --> 00:04:03,910 その子は? 49 00:04:04,160 --> 00:04:05,995 セラピー鳥の ジャスミン 50 00:04:08,915 --> 00:04:13,378 想像してたセラピストと 全然違ったわ 51 00:04:14,796 --> 00:04:17,465 いろんな悩みを 相談できる 52 00:04:18,883 --> 00:04:21,469 海賊っぽくないのが 悩み? 53 00:04:22,553 --> 00:04:25,890 眼帯つけて 自撮りをするって? 54 00:04:28,142 --> 00:04:31,729 人に言えない悩みを 聞いてもらってる 55 00:04:33,022 --> 00:04:34,399 来たのね 56 00:04:35,984 --> 00:04:39,028 ジェニーよ あなたの話は聞いてる 57 00:04:39,112 --> 00:04:41,155 クラッカーをどうぞ 58 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 グルテンはダメ 59 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 ごめんね 60 00:04:46,077 --> 00:04:47,287 私がもらう 61 00:04:51,165 --> 00:04:54,335 デモ行進で スピーチしてくるわ 62 00:04:54,585 --> 00:04:56,629 母さんには いいことだ 63 00:04:56,838 --> 00:04:57,922 世界のためよ 64 00:04:59,132 --> 00:05:00,341 ゲストを見て 65 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 上院議員に レズのフォーク歌手 66 00:05:03,511 --> 00:05:06,389 ビル・ナイって 科学者かしら 67 00:05:07,724 --> 00:05:10,852 そして私 ルース・W・フェルドマン 68 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 あのワシが見える? 69 00:05:19,736 --> 00:05:22,071 ハッパの吸いすぎかしら 70 00:05:22,864 --> 00:05:25,616 セラピー鳥の ジャスミンだ 71 00:05:26,534 --> 00:05:28,995 面白そうな番組ね 72 00:05:32,040 --> 00:05:34,584 環境を守ってくるわ 73 00:05:34,751 --> 00:05:37,003 〝選挙権の問題〞だよ 74 00:05:37,462 --> 00:05:40,381 やったわ 黒人の男と会える 75 00:05:41,424 --> 00:05:43,134 幸運を祈って 76 00:05:51,017 --> 00:05:51,893 大丈夫? 77 00:05:51,976 --> 00:05:54,562 いいえ 店を訴えてやる 78 00:05:54,854 --> 00:05:55,897 訴える? 79 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 僕らの店だ 80 00:05:58,816 --> 00:06:01,194 テコン・ダグの道場まで 引きずって 81 00:06:09,285 --> 00:06:10,536 〝ダンクとダビー 自宅監禁中〞 82 00:06:10,536 --> 00:06:12,371 〝ダンクとダビー 自宅監禁中〞 83 00:06:10,536 --> 00:06:12,371 ユーチューブ! 84 00:06:12,371 --> 00:06:12,455 〝ダンクとダビー 自宅監禁中〞 85 00:06:12,455 --> 00:06:13,748 〝ダンクとダビー 自宅監禁中〞 86 00:06:12,455 --> 00:06:13,748 僕らの変化に気づいた? 87 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 僕らの変化に気づいた? 88 00:06:17,335 --> 00:06:18,586 そのとおりよ 89 00:06:18,669 --> 00:06:21,339 政府に着けられた 90 00:06:21,422 --> 00:06:25,009 30日間の自宅監禁を 命じられたの 91 00:06:25,093 --> 00:06:29,514 健康器具に見えるが ソファから離れたらドカンだ 92 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 その間 私たちは 外に出られないから― 93 00:06:35,728 --> 00:06:38,314 インターンを雇ったの 94 00:06:38,397 --> 00:06:39,315 ザック! 95 00:06:39,899 --> 00:06:41,400 今日が初日よ 96 00:06:41,776 --> 00:06:43,277 スナックです 97 00:06:44,070 --> 00:06:46,823 なぜボウルに入れたの? 98 00:06:47,073 --> 00:06:50,451 ダビーは袋から食べるんだ 99 00:06:50,618 --> 00:06:52,203 大学の専攻は? 100 00:06:52,662 --> 00:06:55,039 メディアアートです 101 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 袋に戻します? 102 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 “袋に戻すわけないだろ” 103 00:07:00,586 --> 00:07:02,046 “ボウルから食う” 104 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 どうすれば? 105 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 さっさと袋に戻すのよ! 106 00:07:09,303 --> 00:07:10,680 分かりました 107 00:07:11,472 --> 00:07:12,682 いい子だわ 108 00:07:12,765 --> 00:07:14,225 将来有望だ 109 00:07:15,518 --> 00:07:16,727 エマーソン大学よ 110 00:07:16,811 --> 00:07:17,979 君も同類だ 111 00:07:19,021 --> 00:07:20,022 なんで? 112 00:07:20,314 --> 00:07:21,941 胸がデカーソン 113 00:07:25,194 --> 00:07:26,571 すごいわ! 114 00:07:26,654 --> 00:07:31,826 ダンクの才能を見られて みんな ラッキーよ 115 00:07:32,535 --> 00:07:37,206 ザック だから無給でも ありがたく思いなさい 116 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 “ダンキュー”だろ 117 00:07:40,626 --> 00:07:41,794 なんてこと… 118 00:07:42,170 --> 00:07:44,380 またやったわね 119 00:07:45,173 --> 00:07:46,215 ザック 120 00:07:46,841 --> 00:07:48,342 ローションを取って 121 00:07:53,473 --> 00:07:56,350 すばらしい エクササイズだった 122 00:07:57,393 --> 00:07:59,228 いい汗をかいたな 123 00:07:59,353 --> 00:08:03,024 特にディナ 痩せてるのに汗の量がすごい 124 00:08:04,692 --> 00:08:05,443 さて… 125 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 やあ 何をやってるんだ? 126 00:08:15,411 --> 00:08:18,247 引っ越しなら 俺の家に泊まれ 127 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 布団がもう一式ある リッチだろ? 128 00:08:22,293 --> 00:08:24,378 引っ越しじゃないんだ 129 00:08:24,837 --> 00:08:26,214 森へ行く 130 00:08:26,464 --> 00:08:28,049 捜し物がある 131 00:08:28,174 --> 00:08:29,467 なるほどな 132 00:08:29,926 --> 00:08:33,346 森で自分探しとは いいことだ 133 00:08:33,930 --> 00:08:36,557 自然界で独りきり 134 00:08:37,350 --> 00:08:38,726 同行しても? 135 00:08:39,560 --> 00:08:42,355 ああ 仲間がいると楽しい 136 00:08:42,438 --> 00:08:45,733 俺はアウトドアのベテランだ 137 00:08:45,900 --> 00:08:48,236 森で2週間は生きられる 138 00:08:48,694 --> 00:08:50,530 備えが重要だ 139 00:08:50,696 --> 00:08:53,407 2週間分の食料を持ってく 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,450 そうか 141 00:08:54,784 --> 00:08:56,994 食料は十分あるよ 142 00:08:57,078 --> 00:08:58,246 おやつは? 143 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 レーズンと ピーナツのミックス 144 00:09:01,582 --> 00:09:04,794 俺はそこに ペピータも混ぜる 145 00:09:05,503 --> 00:09:07,255 カボチャの種さ 146 00:09:07,380 --> 00:09:09,298 荷物を取ってくるよ 147 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 エンジンをかけておけ 148 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 最高の選曲のテープを 持ってくる 149 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 目的地を知りたくない? 150 00:09:16,597 --> 00:09:18,391 後のお楽しみにする! 151 00:09:24,438 --> 00:09:25,565 足首は? 152 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 いいわ 153 00:09:28,025 --> 00:09:30,444 CBDオイルが効いてる 154 00:09:31,112 --> 00:09:34,240 “列車事故”も私の肺を― 155 00:09:34,865 --> 00:09:36,951 内側からハイにしてる 156 00:09:40,538 --> 00:09:42,248 それは強い品種だ 157 00:09:42,415 --> 00:09:46,043 “ママ その品種は 強すぎるよ” 158 00:09:49,547 --> 00:09:51,299 バカになってるよ 159 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 骨折は医者じゃなきゃ 治せない 160 00:09:57,179 --> 00:09:59,181 分からないの? 161 00:10:00,016 --> 00:10:01,976 西洋の医療は詐欺よ 162 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 病気になったら病院へ 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,815 病院へ行けば 薬を処方される 164 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 病気が治れば また別の病気にかかる 165 00:10:11,068 --> 00:10:12,820 いつ終わるの? 166 00:10:15,323 --> 00:10:16,157 今かな 167 00:10:19,869 --> 00:10:22,496 彼を入れる? ジャスミン 168 00:10:23,831 --> 00:10:24,665 ほんと? 169 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 怪しいけど… 170 00:10:30,254 --> 00:10:31,547 彼女が許可を 171 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 やったね 172 00:10:38,012 --> 00:10:38,929 キスして 173 00:10:43,684 --> 00:10:45,436 かわいいカップル 174 00:10:46,646 --> 00:10:49,857 そうね 彼が楽しそうでよかった 175 00:10:50,524 --> 00:10:51,859 くすぐったい 176 00:10:53,653 --> 00:10:55,529 愛情たっぷりね 177 00:10:55,863 --> 00:10:56,864 そうね 178 00:11:01,077 --> 00:11:04,121 私とはイケアで 手もつながないのに― 179 00:11:04,455 --> 00:11:05,873 鳥には口移し 180 00:11:08,042 --> 00:11:09,877 鳥に嫉妬してる? 181 00:11:09,960 --> 00:11:10,711 いいえ 182 00:11:11,879 --> 00:11:13,964 ジャスミンって尻軽な名前ね 183 00:11:15,049 --> 00:11:16,425 焼いてるのね 184 00:11:17,385 --> 00:11:18,594 笑える 185 00:11:30,022 --> 00:11:31,565 ばあ! どうだ 186 00:11:32,733 --> 00:11:35,236 迷彩服で気づかなかったろ 187 00:11:36,654 --> 00:11:38,072 遅かったね 188 00:11:38,280 --> 00:11:43,119 キャンプ用のクロックスを ビーバーに奪われかけた 189 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 そうか 190 00:11:45,079 --> 00:11:49,250 今から2本の枝を使って 火をおこすぞ 191 00:11:49,542 --> 00:11:51,210 マッチとオイルも 192 00:11:52,420 --> 00:11:53,421 名案だよ 193 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 見つけたのか? 194 00:12:03,848 --> 00:12:04,932 僕が作った 195 00:12:05,683 --> 00:12:07,435 ワナに気をつけて 196 00:12:07,518 --> 00:12:08,519 なんのため? 197 00:12:08,644 --> 00:12:09,728 防衛さ 198 00:12:10,354 --> 00:12:13,274 侵入者を寄せつけないためだ 199 00:12:13,399 --> 00:12:14,358 見て 200 00:12:21,031 --> 00:12:22,700 キャンプ経験者か 201 00:12:24,577 --> 00:12:27,455 前回 来た場所の近くのはず 202 00:12:27,955 --> 00:12:30,875 準備ができたら探しに行く 203 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 俺がついてる 204 00:13:16,462 --> 00:13:18,547 “ポパイズ” 205 00:13:24,261 --> 00:13:26,805 キャンプ用のクロックスに ヒアリが! 206 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 残念だったな 207 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 俺は引っかからないぞ 208 00:13:31,602 --> 00:13:32,686 でも痛い 209 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 待ってて 210 00:13:36,315 --> 00:13:37,858 “ルースのケアショップ” 211 00:13:37,942 --> 00:13:39,944 “本日の品種” 212 00:13:40,444 --> 00:13:42,238 「インフィニット・ジェスト」 213 00:13:42,321 --> 00:13:44,573 “デヴィッド・ フォスター・ウォレス著” 214 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 興味深いね 215 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 やあ 216 00:13:49,870 --> 00:13:51,205 気づかなかった 217 00:13:52,456 --> 00:13:56,669 ケアショップの共同経営者 トラヴィスです 218 00:13:56,835 --> 00:13:58,546 あらゆる趣味がある 219 00:13:58,629 --> 00:14:00,631 芸術や文学に― 220 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 物語のあるポルノも 221 00:14:04,468 --> 00:14:06,887 大麻には特に情熱的 222 00:14:07,012 --> 00:14:10,558 今日は トラヴィッシモ・ プライベート・リザーブを 223 00:14:11,475 --> 00:14:13,727 トラヴィッシモ 224 00:14:16,814 --> 00:14:21,861 僕の好きなインド大麻や ハイブリッドを― 225 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 調合しました 226 00:14:24,238 --> 00:14:26,365 トラヴィッシモ 227 00:14:27,157 --> 00:14:32,162 商品管理のため 缶ごとに番号がついています 228 00:14:32,371 --> 00:14:33,414 信じない? 229 00:14:34,415 --> 00:14:35,040 8番 230 00:14:36,500 --> 00:14:38,586 8番 231 00:14:38,878 --> 00:14:40,254 味はどうか? 232 00:14:51,682 --> 00:14:53,934 僕のように滑らか 233 00:14:55,144 --> 00:14:57,271 トラヴィッシモ・ プライベート・リザーブ 234 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 僕だと思って吸って 235 00:15:00,441 --> 00:15:03,193 キモ~い 236 00:15:04,111 --> 00:15:04,904 何て? 237 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 トラヴィッシモ 238 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 君は最高の聞き役だね 239 00:15:25,090 --> 00:15:27,968 誰にも言ってないんだが… 240 00:15:29,094 --> 00:15:30,554 10代の頃から― 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,139 僕は… 242 00:15:32,848 --> 00:15:34,308 大好きなんだ 243 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 試してみたくて… 244 00:15:38,062 --> 00:15:39,396 おっと! やあ 245 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 邪魔した? 246 00:15:45,319 --> 00:15:46,654 邪魔だって? 247 00:15:46,987 --> 00:15:47,863 いいや 248 00:15:48,113 --> 00:15:50,532 君が来たから会話をやめた 249 00:15:50,616 --> 00:15:52,826 それは邪魔って言わない 250 00:15:54,244 --> 00:15:55,079 そっか 251 00:15:55,913 --> 00:15:57,790 でも もう行くわ 252 00:15:58,207 --> 00:16:00,501 行ったほうがいい? それか… 253 00:16:00,584 --> 00:16:02,628 いや 別にそんな… 254 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 ここにいてくれ 255 00:16:05,255 --> 00:16:06,173 いたければ 256 00:16:08,676 --> 00:16:10,427 じゃあ いるわ 257 00:16:15,891 --> 00:16:16,684 行くわ 258 00:16:16,850 --> 00:16:17,518 そうか 259 00:16:34,451 --> 00:16:37,746 医学部を飛び出して正解ね 260 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 学校名は“ヤブ医大”だっけ 261 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 医学部はジェニーよ 262 00:16:47,131 --> 00:16:48,590 意見の相違ね 263 00:16:49,883 --> 00:16:54,138 私はCBDオイルとハッパで 足首を治したわ 264 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 問題なく歩ける 265 00:16:56,849 --> 00:16:58,434 歩いてないけど 266 00:16:59,226 --> 00:17:01,812 歩くなんてバカのやることよ 267 00:17:03,856 --> 00:17:06,567 待って 彼女がジェニーよ 268 00:17:07,484 --> 00:17:08,694 あなたは誰? 269 00:17:12,614 --> 00:17:15,534 “うんち”の子じゃない! 270 00:17:16,076 --> 00:17:19,288 あなたのうんち大好き 271 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 サインくれる? 272 00:17:28,630 --> 00:17:32,134 カーターが鳥に 内緒の話をしてた 273 00:17:32,384 --> 00:17:36,263 人に言えないことを 話すのが目的よ 274 00:17:36,680 --> 00:17:38,515 あなたも鳥の味方? 275 00:17:50,861 --> 00:17:51,487 よし 276 00:17:52,821 --> 00:17:54,698 鳥をどうすべきか言うよ 277 00:17:55,991 --> 00:17:57,242 名前は? 278 00:17:57,409 --> 00:17:58,202 ジャスミン 279 00:17:58,327 --> 00:18:00,370 尻軽な名前だわ 280 00:18:04,416 --> 00:18:05,292 聞いて 281 00:18:05,417 --> 00:18:08,128 ルースがここに本当に いたら… 282 00:18:10,297 --> 00:18:12,633 カーターと話し合えと言う 283 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 お黙り! 284 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 そんなんじゃ全然ダメ! 285 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 その鳥と話すのよ 286 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 こうよ 287 00:18:33,695 --> 00:18:35,197 “鳥 よく聞け” 288 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 “ピヨー!” 289 00:18:48,710 --> 00:18:50,462 “ピヨピヨ ピヨー!” 290 00:19:04,268 --> 00:19:07,020 ここまでハイになれる? 291 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 朝ごはんだ 292 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 おなかがペコペコ 293 00:19:35,674 --> 00:19:38,886 僕の名前はクリンクルズ 294 00:19:39,011 --> 00:19:43,265 朝食の人気者 シュガー・ ハッパ・クリンクルズ 295 00:19:43,390 --> 00:19:46,852 とってもおいしくて 特別なシリアルさ 296 00:19:47,227 --> 00:19:50,147 大麻のかけら 1つ1つに― 297 00:19:50,230 --> 00:19:52,649 ハチミツと砂糖がたっぷり 298 00:19:52,983 --> 00:19:57,696 おいしすぎて 食べると笑顔になっちゃう 299 00:20:01,658 --> 00:20:05,495 他のどんな大麻シリアルを 食べても― 300 00:20:05,579 --> 00:20:08,999 シュガー・ハッパ・ クリンクルズが一番さ 301 00:20:09,416 --> 00:20:12,753 ハチミツと砂糖で 楽しい味がする 302 00:20:12,836 --> 00:20:14,588 サーカスみたいだ 303 00:20:14,713 --> 00:20:18,800 シュガー・ハッパ・ クリンクルズをお店で買おう 304 00:20:18,926 --> 00:20:19,218 〝シュガー・ハッパ・ クリンクルズ〞 305 00:20:19,218 --> 00:20:21,762 〝シュガー・ハッパ・ クリンクルズ〞 306 00:20:19,218 --> 00:20:21,762 世界一の大麻シリアル! 307 00:20:21,762 --> 00:20:23,639 〝シュガー・ハッパ・ クリンクルズ〞 308 00:20:26,850 --> 00:20:28,810 次の日 目覚めると― 309 00:20:29,603 --> 00:20:32,689 テントの外側に 手形がついてた 310 00:20:33,190 --> 00:20:34,608 指の数は― 311 00:20:34,900 --> 00:20:36,944 3本だった 312 00:20:38,862 --> 00:20:41,949 どうだ 怖かっただろ? 313 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 怪談話をありがとう 314 00:20:46,078 --> 00:20:47,496 いいオチだった 315 00:20:48,121 --> 00:20:51,083 準備ができたから 探しに行く 316 00:20:51,166 --> 00:20:52,626 ああ そうだな 317 00:20:52,709 --> 00:20:55,337 歩きながら別の話をしよう 318 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 今日みたいな 天気のいい日だった 319 00:21:04,304 --> 00:21:04,972 ねえ 320 00:21:05,472 --> 00:21:06,223 ルース 321 00:21:10,852 --> 00:21:12,187 あなただったの 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,314 一体 誰? 323 00:21:15,565 --> 00:21:17,818 集会に参加したシェリル 324 00:21:17,901 --> 00:21:20,779 ポットコインの発明者よ 325 00:21:22,239 --> 00:21:26,285 そうだわ 銀行が人を殺すと 信じてる子ね 326 00:21:26,368 --> 00:21:29,621 違う 真実を述べてるだけ 327 00:21:31,081 --> 00:21:34,126 デモ行進に来なかったわね 328 00:21:34,376 --> 00:21:35,294 ごめんね 329 00:21:35,585 --> 00:21:38,088 科学者のトークから 抜け出した 330 00:21:39,673 --> 00:21:41,842 水が5ドルだったの 331 00:21:42,009 --> 00:21:43,885 5ドル札には触らない 332 00:21:44,594 --> 00:21:48,390 連邦準備銀行が 狂牛病を広める手よ 333 00:21:50,100 --> 00:21:52,102 クレジットカードが安全ね 334 00:21:52,811 --> 00:21:56,982 ブルガリアの人身売買組織に データが漏れる 335 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 マイルがたまる 336 00:22:01,903 --> 00:22:03,071 シェリル 337 00:22:03,155 --> 00:22:06,283 豆知識は ありがたいけど― 338 00:22:06,533 --> 00:22:08,285 苦しんでるのよ 339 00:22:08,493 --> 00:22:09,411 なぜ? 340 00:22:09,536 --> 00:22:10,912 足首をひねった 341 00:22:12,205 --> 00:22:13,165 医者には? 342 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 診せてないわ 343 00:22:14,791 --> 00:22:18,795 西洋の医療は陰謀だって 知ってるでしょ 344 00:22:19,463 --> 00:22:21,298 何言ってんのよ 345 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 え? 346 00:22:23,550 --> 00:22:24,843 イカれてる 347 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 アメリカの医者は優秀よ 348 00:22:28,388 --> 00:22:30,599 代替医療もいいけど― 349 00:22:30,724 --> 00:22:35,520 信頼できる科学的な アプローチと統合しなきゃ 350 00:22:35,604 --> 00:22:38,398 東洋と西洋の融合よ 351 00:22:39,149 --> 00:22:39,983 でしょ? 352 00:22:43,111 --> 00:22:44,071 そうね 353 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 なぜこうなった? 354 00:22:50,243 --> 00:22:51,912 病院へ行くわ 355 00:22:52,245 --> 00:22:54,164 正しい選択だけど― 356 00:22:54,372 --> 00:22:58,919 社会保障番号を教えると 臓器をタイへ売られる 357 00:23:04,424 --> 00:23:05,383 タイね 358 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 ジェニー タイ料理を 359 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 ジェニーじゃない! 360 00:23:15,769 --> 00:23:19,189 ハイキングの時 親父に言われた 361 00:23:19,272 --> 00:23:20,857 “遅れるな ショートニング” 362 00:23:21,483 --> 00:23:22,150 なぜ? 363 00:23:22,275 --> 00:23:24,611 加工油脂(ショートニング)だよ 肥満児だった 364 00:23:27,280 --> 00:23:28,281 ここだ 365 00:23:28,824 --> 00:23:29,950 この場所だ 366 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 セイディ なんてことだ 367 00:23:33,745 --> 00:23:35,497 もう死んでる 368 00:23:35,664 --> 00:23:38,458 死体だって? ニュースに映るぞ 369 00:23:39,793 --> 00:23:40,794 すごいぞ 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 これは苗木だ 371 00:23:43,797 --> 00:23:45,215 彼女の子供だ 372 00:23:45,507 --> 00:23:47,050 葉っぱしかない 373 00:23:47,926 --> 00:23:50,470 大麻のセイディに子供が 374 00:23:50,971 --> 00:23:52,305 連れて帰ろう 375 00:23:52,430 --> 00:23:53,974 ちょっと待て 376 00:23:54,432 --> 00:23:56,476 これはハッパの葉っぱ? 377 00:23:57,853 --> 00:24:00,772 ハッパの赤ちゃんを 探しに来た? 378 00:24:02,232 --> 00:24:03,316 死んじまえ 379 00:24:03,441 --> 00:24:04,526 ダメだ! 380 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 やめろ ダグラス 381 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 させないぞ 382 00:24:08,196 --> 00:24:09,781 止めさせない 383 00:24:09,865 --> 00:24:11,283 やめろってば 384 00:24:16,454 --> 00:24:19,624 自分の生きる意味を 探すんだろ! 385 00:24:19,708 --> 00:24:21,168 これがそうだ 386 00:24:23,086 --> 00:24:25,338 俺よりハッパを選ぶのか 387 00:24:27,215 --> 00:24:30,218 悪いけど 選べと言われたら― 388 00:24:31,178 --> 00:24:32,053 ハッパだ 389 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 カーター 彼女と話を… 390 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 あら いたのね 391 00:25:06,713 --> 00:25:08,465 彼は いつ戻る? 392 00:25:09,549 --> 00:25:11,218 なぜ鳥と話を 393 00:25:11,718 --> 00:25:14,596 あなたが私に負けてるからよ 394 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 何て? 395 00:25:18,725 --> 00:25:20,060 聞こえたでしょ 396 00:25:20,227 --> 00:25:23,271 彼はどんな秘密も 私に話すわ 397 00:25:24,356 --> 00:25:25,482 例えば? 398 00:25:25,690 --> 00:25:28,777 秘密は話さないものよ おバカさん 399 00:25:29,736 --> 00:25:32,489 あんたの考えは お見通しよ 400 00:25:32,739 --> 00:25:33,782 だったら何? 401 00:25:33,907 --> 00:25:37,452 手を引かないと タダじゃおかないよ! 402 00:25:41,581 --> 00:25:43,458 ジャジーとケンカ? 403 00:25:44,125 --> 00:25:46,127 ジャジー? ペットみたい 404 00:25:48,213 --> 00:25:50,465 だって ペットだから 405 00:25:53,260 --> 00:25:53,969 なあ 406 00:25:54,594 --> 00:25:55,887 どうかした? 407 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 イケアの件か? 408 00:25:59,808 --> 00:26:00,892 違うわ 409 00:26:04,187 --> 00:26:05,313 私はカノジョよ 410 00:26:05,981 --> 00:26:09,651 私以外の人に 心を開くのを見ると つらい 411 00:26:11,111 --> 00:26:12,529 おかしいでしょ 412 00:26:12,779 --> 00:26:14,239 ああ 確かに… 413 00:26:15,782 --> 00:26:16,700 変だ 414 00:26:18,034 --> 00:26:22,080 シルバーマン医師が 彼女を薦めた理由は― 415 00:26:23,206 --> 00:26:25,959 君に心を開く練習だ 416 00:26:27,377 --> 00:26:28,503 そうなの 417 00:26:30,171 --> 00:26:31,298 いい考えね 418 00:26:32,424 --> 00:26:33,842 さっきの話だが 419 00:26:34,968 --> 00:26:36,303 彼女に言った 420 00:26:39,306 --> 00:26:40,598 笑うなよ 421 00:26:43,310 --> 00:26:44,477 なりたいんだ 422 00:26:45,395 --> 00:26:46,855 コメディアンに 423 00:26:48,023 --> 00:26:48,690 たぶんね 424 00:26:50,900 --> 00:26:53,028 笑ったりなんてしない 425 00:26:55,238 --> 00:26:57,032 でも あなた面白い? 426 00:27:02,287 --> 00:27:03,121 きついな 427 00:27:04,914 --> 00:27:06,791 まず私に話して 428 00:27:13,340 --> 00:27:15,592 彼の上に うんちできる? 429 00:27:20,096 --> 00:27:21,389 無理よね 430 00:27:32,692 --> 00:27:34,611 ダサい乗り物よね 431 00:27:34,944 --> 00:27:37,155 カッコつけがいがある 432 00:27:39,824 --> 00:27:42,035 ついに病院へ行った 433 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 シェリルのおかげよ 434 00:27:44,537 --> 00:27:45,372 シェリル? 435 00:27:45,789 --> 00:27:47,499 話を聞いたの? 436 00:27:47,582 --> 00:27:51,961 1ドル札でワシントンの ペニスを折る人? 437 00:27:54,881 --> 00:27:56,132 不思議よね 438 00:27:56,591 --> 00:28:00,762 イカれた人に イカれたと言われて納得した 439 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 マトモな人に言われると 腹立つのに 440 00:28:05,892 --> 00:28:07,143 僕も愛してる 441 00:28:07,727 --> 00:28:11,898 そういえば 病院で 意外な人に会ったわ 442 00:28:12,273 --> 00:28:15,527 アマンダよ 昔 付き合ってた子 443 00:28:15,610 --> 00:28:16,486 元気そう? 444 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 すごくね 445 00:28:18,446 --> 00:28:19,656 妊婦だった 446 00:28:21,699 --> 00:28:23,243 離婚しそう? 447 00:28:24,744 --> 00:28:25,620 それはない 448 00:28:26,329 --> 00:28:27,705 旦那がすごいもの 449 00:28:27,956 --> 00:28:31,084 私なんて 見ただけで妊娠しかけた 450 00:28:36,423 --> 00:28:39,342 “やあ 僕はヤク中のピート” 451 00:28:39,551 --> 00:28:42,721 “ハッパを吸うのが大好き” 452 00:28:43,096 --> 00:28:46,641 “武闘家の親友なんて 大事じゃない” 453 00:28:47,267 --> 00:28:51,146 “森で変な物を作り 怪談話は興味ない” 454 00:28:53,940 --> 00:28:56,109 俺はもう行くぞ 455 00:28:58,611 --> 00:28:59,654 何だ? 456 00:29:01,573 --> 00:29:04,159 F・マーレイ・エイブラハム! 457 00:29:30,435 --> 00:29:33,438 日本語字幕 岡 祐里奈