1 00:00:08,216 --> 00:00:12,929 ステージ初出演の カーターに歓迎の拍手を 2 00:00:17,225 --> 00:00:18,435 調子はどう? 3 00:00:26,025 --> 00:00:28,069 聞こえる? いくよ 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,615 名前はカーター もう知ってるよね 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,368 僕は退役軍人だ 6 00:00:35,577 --> 00:00:36,327 ありがとう 7 00:00:36,411 --> 00:00:37,746 ところで― 8 00:00:38,163 --> 00:00:40,623 先日 職場で見たんだ 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,418 ある女の人が店に来た 10 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 彼女は妊婦で そう… 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 おなかが大きい 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,968 僕はマリファナ薬局で 働いてる 13 00:00:52,051 --> 00:00:54,262 それも知ってるかな 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,225 とにかく 彼女は おなかが超デカくて― 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 双子を身ごもってた 16 00:01:01,519 --> 00:01:04,147 そして その双子も― 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,316 三つ子を妊娠してた 18 00:01:28,129 --> 00:01:32,300 イーグル・シックス 空から援護を頼む 19 00:01:39,557 --> 00:01:41,267 音 出てる? 20 00:02:14,008 --> 00:02:15,176 ご奉仕どうも 21 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 ステージから降りろ! 22 00:02:20,098 --> 00:02:22,976 NETFLIX オリジナルシリーズ 23 00:02:28,314 --> 00:02:30,275 ハイ・ライフ 24 00:02:32,443 --> 00:02:33,319 みんな 25 00:02:33,778 --> 00:02:34,779 聞いてくれ 26 00:02:34,988 --> 00:02:36,614 いいニュースだ 27 00:02:36,781 --> 00:02:37,782 オリヴィアが? 28 00:02:37,866 --> 00:02:38,950 帰ってくる? 29 00:02:39,075 --> 00:02:39,951 やった 30 00:02:40,034 --> 00:02:43,580 みんな オリヴィアは もう忘れてくれ 31 00:02:45,540 --> 00:02:46,875 帰ってくる? 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 それより いい知らせだ 33 00:02:50,420 --> 00:02:54,007 今日から有名人が 仲間入りする 34 00:02:54,090 --> 00:02:56,092 紹介しよう 35 00:02:56,384 --> 00:02:58,219 昼飯はいつ? 36 00:03:01,848 --> 00:03:04,893 ずっと販売業を やってみたかった 37 00:03:04,976 --> 00:03:09,188 私は憧れの職場恋愛を してみたいわ 38 00:03:09,314 --> 00:03:10,356 いいアイデアだ 39 00:03:10,440 --> 00:03:14,903 レネル・ゼグワガー 主演のラブコメみたいに 40 00:03:17,196 --> 00:03:19,532 2人とも すでにカップルよ 41 00:03:19,866 --> 00:03:23,286 出会いのシーンから 始めるわ 42 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 ごめんなさい 43 00:03:32,253 --> 00:03:35,340 今日が初出勤で 迷子なの 44 00:03:35,590 --> 00:03:37,425 広い店だからね 45 00:03:37,508 --> 00:03:39,385 僕はダンカーソン 46 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 販売部門の常務だ 47 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 デビーかい? 48 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 ダビーよ 49 00:03:48,561 --> 00:03:51,856 田舎町から都会へ 越してきたの 50 00:03:55,068 --> 00:03:55,902 おっと 51 00:03:56,277 --> 00:04:00,240 フェルドマンのおやじが 怒る前に戻るよ 52 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 僕のほうが年下だ 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,119 じゃあ 54 00:04:05,411 --> 00:04:07,372 また会おう ダビー 55 00:04:07,830 --> 00:04:11,125 ええ ぜひ会いたいわ! 56 00:04:14,170 --> 00:04:16,256 なぜ彼が常務に? 57 00:04:17,006 --> 00:04:19,175 事務所に入らないで 58 00:04:24,681 --> 00:04:27,141 純金のパイプにより― 59 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 汝(なんじ)を我がチームに迎える 60 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 光栄なり 61 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 実は純金じゃないんだ 62 00:04:37,610 --> 00:04:42,532 R・ディーズからもらった 「ソリッド・ゴールド」のね 63 00:04:47,203 --> 00:04:48,454 すごく熱い 64 00:04:48,579 --> 00:04:51,833 そのとおり 実用的じゃないんだ 65 00:04:53,376 --> 00:04:54,877 来てよかったわ 66 00:04:55,878 --> 00:04:58,339 トラヴィスの件は 心残りだけど 67 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 ああ トラヴィスか 68 00:05:00,842 --> 00:05:04,178 君は なぜか 彼を気に入ってた 69 00:05:06,347 --> 00:05:07,515 君はサラブレッド 70 00:05:08,016 --> 00:05:09,684 彼は赤ちゃん 71 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 馬には乗れない 72 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 確かに 73 00:05:14,230 --> 00:05:17,442 実際に州法で そう定められてる 74 00:05:17,525 --> 00:05:20,611 サルは馬に乗れるが 赤ちゃんはダメ 75 00:05:22,780 --> 00:05:24,490 今日から仕事だ 76 00:05:25,533 --> 00:05:27,952 ブランドの宣伝をする 77 00:05:28,036 --> 00:05:31,497 “うんち”の小さな種を ばらまいて― 78 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 クソの巨木を育てよう 79 00:05:35,960 --> 00:05:38,713 私もアイデアがたくさん… 80 00:05:39,255 --> 00:05:39,881 いいね 81 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 特別な人が インタビューに来る 82 00:05:43,009 --> 00:05:44,343 サビーネだ 83 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 知り合いよ 84 00:05:45,803 --> 00:05:46,554 だが― 85 00:05:47,221 --> 00:05:48,806 私のほうが詳しい 86 00:05:49,932 --> 00:05:53,853 彼女の仕事ぶりを 集めた動画を作った 87 00:05:54,896 --> 00:05:55,646 ご覧あれ 88 00:06:05,907 --> 00:06:07,784 見ろ この姿を 89 00:06:07,992 --> 00:06:09,494 自由自在に動ける 90 00:06:09,911 --> 00:06:12,080 マイケル・ジャクソンだ 91 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 お次は ルンバ 92 00:06:18,544 --> 00:06:20,421 “壁に当たった” 93 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 “また壁がある” 94 00:06:26,469 --> 00:06:27,386 バカめ 95 00:06:29,347 --> 00:06:31,474 車輪を使いこなしてる 96 00:06:31,682 --> 00:06:34,644 私が練習している間に 君は遊んでた 97 00:06:35,728 --> 00:06:36,896 人間どもと 98 00:06:38,606 --> 00:06:39,941 仕事仲間だ 99 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 仲間は私だけだ 100 00:06:42,568 --> 00:06:45,613 他の奴らは ただの邪魔者さ 101 00:06:46,280 --> 00:06:49,700 トラックに変形(トランスフォーム)する オプティマスだ 102 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 分かんない 103 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 マイケル! 104 00:07:13,474 --> 00:07:14,183 ルース 105 00:07:14,725 --> 00:07:15,977 どこにいたの? 106 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 寂しかった 107 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 私もだよ 108 00:07:20,064 --> 00:07:21,441 ルース… 109 00:07:22,191 --> 00:07:22,900 実は… 110 00:07:23,985 --> 00:07:24,944 話がある 111 00:07:25,695 --> 00:07:26,863 クソッたれ 112 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 この数週間 楽しかったよ 113 00:07:31,159 --> 00:07:32,285 信じらんない 114 00:07:34,704 --> 00:07:37,665 だが 私には荷が重い 115 00:07:38,166 --> 00:07:39,125 たぶん… 116 00:07:40,042 --> 00:07:41,502 関係を望んでない 117 00:07:43,129 --> 00:07:43,838 そう 118 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 分かったわ 119 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 すまないね 120 00:07:52,638 --> 00:07:53,681 ありがとう 121 00:07:54,515 --> 00:07:56,559 大麻の吸い方は忘れない 122 00:08:00,938 --> 00:08:01,564 元気で 123 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 “グランドキャニオン ツアー” 124 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 “ルースのケアショップ” 125 00:08:24,670 --> 00:08:26,172 “本日の品種” 126 00:08:26,297 --> 00:08:27,548 ご機嫌よう 127 00:08:28,216 --> 00:08:30,009 不安を抱えてる? 128 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 よく眠れない? 129 00:08:32,178 --> 00:08:33,513 クールじゃない? 130 00:08:33,804 --> 00:08:36,516 私には そう見えます 131 00:08:37,225 --> 00:08:38,434 ご心配なく 132 00:08:38,518 --> 00:08:42,313 私の薬は 男女のあらゆる疾患に― 133 00:08:42,396 --> 00:08:43,898 効果抜群 134 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 〝ダンカーソン医師の 万能チンキ〞 135 00:08:50,071 --> 00:08:54,492 異国で栽培された 奇跡の植物 大麻を配合 136 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 オレゴン州ほど遠い国です 137 00:08:58,496 --> 00:09:00,665 たった1滴の服用で― 138 00:09:00,748 --> 00:09:04,335 アレルギーや発作 脳卒中までも治し― 139 00:09:04,544 --> 00:09:07,588 イキそうなほど ハイにもなれます 140 00:09:08,798 --> 00:09:10,258 実演しましょう 141 00:09:10,341 --> 00:09:13,261 協力してくださる方は? 142 00:09:13,553 --> 00:09:15,930 そこのあなた こちらへ 143 00:09:16,597 --> 00:09:18,099 こんにちは 144 00:09:20,101 --> 00:09:20,810 さて― 145 00:09:21,352 --> 00:09:23,563 お嬢さん 今朝の調子は? 146 00:09:23,688 --> 00:09:25,314 不安で疲れてる 147 00:09:25,398 --> 00:09:27,650 性欲も湧かないの 148 00:09:29,485 --> 00:09:30,570 お気の毒に 149 00:09:31,612 --> 00:09:37,868 早速 この薬を好きな方法で 適量 服用しましょう 150 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 口でするわ 151 00:09:41,581 --> 00:09:43,040 いつもそうです 152 00:09:45,126 --> 00:09:46,877 すぐに効果が出ます 153 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 活力が戻って― 154 00:09:49,755 --> 00:09:52,967 私の女の部分が花開いたわ! 155 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 満足されたようだ 156 00:09:55,678 --> 00:09:56,429 ダンク 157 00:09:57,221 --> 00:09:59,140 ダビーも何をしてる? 158 00:09:59,974 --> 00:10:01,642 政府が来た 159 00:10:01,726 --> 00:10:04,145 ずらかろう 急げ! 160 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 サビーネ・ドートムンダーよ 161 00:10:11,068 --> 00:10:14,488 「大麻でハイ」へようこそ 162 00:10:15,489 --> 00:10:17,366 「大麻に注目(アイ)」だったはず 163 00:10:15,489 --> 00:10:17,366 〝テキストまだ準備中〞 164 00:10:17,366 --> 00:10:18,159 〝テキストまだ準備中〞 165 00:10:18,159 --> 00:10:18,951 〝テキストまだ準備中〞 166 00:10:18,159 --> 00:10:18,951 そう? 167 00:10:18,951 --> 00:10:20,494 〝テキストまだ準備中〞 168 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 〝テキストまだ準備中〞 169 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 おかしいわね 170 00:10:22,079 --> 00:10:22,455 〝テキストまだ準備中〞 171 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 昔 アイオンって男と会った 172 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 イカしてたわ 173 00:10:40,097 --> 00:10:41,932 出演できて光栄だ 174 00:10:42,642 --> 00:10:43,934 アンジェロ・ デスティーヴンス 175 00:10:44,185 --> 00:10:47,605 オリヴィア・ウンチとの 計画を話して 176 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 私の名字じゃない 177 00:10:50,441 --> 00:10:51,859 つまり― 178 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 ウンチって名字の 男と結婚を? 179 00:10:57,740 --> 00:10:58,532 サビーネ 180 00:10:59,075 --> 00:11:01,118 彼女について話そう 181 00:11:01,202 --> 00:11:05,164 とても強くて 力に満ちあふれた女性だ 182 00:11:05,289 --> 00:11:07,708 誰の指図も受けない 183 00:11:08,084 --> 00:11:08,793 話せ 184 00:11:10,795 --> 00:11:14,131 “うんち”以外にも 商品展開をするわ 185 00:11:14,465 --> 00:11:16,592 鼻くそ オシッコ ゲロ 186 00:11:17,218 --> 00:11:20,012 排泄(はいせつ)物は全部 食べさせる 187 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 すばらしいわ 188 00:11:25,393 --> 00:11:28,270 ところで トラヴィスは? 189 00:11:30,439 --> 00:11:32,316 任せて お嬢ちゃん 190 00:11:32,441 --> 00:11:35,486 トラヴィスは 実に聡明な青年だ 191 00:11:35,569 --> 00:11:37,947 今後 大きく前進するだろう 192 00:11:38,155 --> 00:11:39,448 違う方向へ 193 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 彼と一夜を過ごしたわ 194 00:11:44,078 --> 00:11:45,788 足首がちっちゃいの 195 00:11:47,248 --> 00:11:50,167 ご視聴ありがとう 以上 サビーネが… 196 00:11:50,251 --> 00:11:53,921 商品シリーズについて 話しておきたい 197 00:11:54,004 --> 00:11:58,300 食品だけじゃなく ヴェポライザーも売る 198 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 “オリヴィアのおなら” 199 00:12:04,140 --> 00:12:05,766 ちょっと待って 200 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 今 私の番組を 宣伝に使った? 201 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 勝手なことしないで 202 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 ジャーナリストよ 203 00:12:14,066 --> 00:12:17,319 学位もジャーナリズムのやつ 204 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 もう終わりよ 205 00:12:21,157 --> 00:12:23,242 明日のゲストは マット・デイモン 206 00:12:23,325 --> 00:12:26,370 新作映画 「ボストン・パパ」を語る 207 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 共演はベン・アフレック 208 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 ねえ 209 00:12:39,300 --> 00:12:40,801 どうした? 210 00:12:41,427 --> 00:12:44,305 ダビーたちの ラブコメに出演してる 211 00:12:46,891 --> 00:12:50,853 ダビーはダンクより 仕事を選ぼうとしてる 212 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 でも田舎娘は 恋を簡単に諦めない! 213 00:12:56,859 --> 00:12:58,110 一緒に見よう 214 00:12:58,777 --> 00:13:00,863 女子向けだけど笑える 215 00:13:02,239 --> 00:13:04,283 今の僕は何も笑えない 216 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 ほんと? 217 00:13:07,870 --> 00:13:08,787 これは? 218 00:13:08,996 --> 00:13:11,749 こちょこちょオバケ! 219 00:13:15,252 --> 00:13:16,212 マジで? 220 00:13:17,796 --> 00:13:18,506 ごめん 221 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 スベることもあるわ 222 00:13:25,012 --> 00:13:26,680 でも続けなきゃ 223 00:13:27,765 --> 00:13:28,933 誰が言ったか? 224 00:13:29,350 --> 00:13:31,143 こちょこちょオバケ! 225 00:13:32,394 --> 00:13:33,354 やめろ 226 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 そのとおりだが― 227 00:13:37,358 --> 00:13:39,985 もうステージに上がれないよ 228 00:13:40,986 --> 00:13:42,905 気持ちを切り替えて 229 00:13:43,197 --> 00:13:47,117 今度 こちょこちょしたら 別れるぞ 230 00:13:48,410 --> 00:13:51,497 ここから見える景色は最高だ 231 00:13:52,706 --> 00:13:54,542 なんて きれいなの 232 00:13:55,960 --> 00:14:00,089 時々 ここに来て 考え事をしたり― 233 00:14:01,173 --> 00:14:03,217 ホームレスに小銭を投げる 234 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 見られたら大変よ ダンカーソンさん 235 00:14:09,431 --> 00:14:10,849 ダンクと呼んで 236 00:14:11,225 --> 00:14:12,935 “ダンカーソンさん”は― 237 00:14:13,561 --> 00:14:14,728 僕のペニス 238 00:14:19,358 --> 00:14:21,777 あの2人の幸せを願ってる 239 00:14:25,072 --> 00:14:26,574 よく聞け 悪党 240 00:14:27,241 --> 00:14:31,412 彼女を老人ホームへ送るのを 邪魔するな 241 00:14:31,829 --> 00:14:32,830 行きましょう 242 00:14:34,206 --> 00:14:34,874 失礼 243 00:14:34,957 --> 00:14:35,833 何だと? 244 00:14:37,001 --> 00:14:38,252 何と言った? 245 00:14:39,044 --> 00:14:39,753 おい 246 00:14:40,212 --> 00:14:43,299 レイプしたいなら 同格の相手を狙え 247 00:14:45,634 --> 00:14:48,262 パスポートを落としたぞ 248 00:14:53,058 --> 00:14:54,018 ダグラス 249 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 ピート 250 00:14:58,564 --> 00:15:02,359 いつから見てたか知らんが 老女を救った 251 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 行って ミラーさん 252 00:15:07,031 --> 00:15:07,990 すごいね 253 00:15:10,784 --> 00:15:12,369 しばらく… 254 00:15:12,912 --> 00:15:14,330 話してないね 255 00:15:15,331 --> 00:15:15,956 でも… 256 00:15:16,707 --> 00:15:19,585 話せる相手が あんたしかいない 257 00:15:23,505 --> 00:15:25,257 もう一度 頼む 258 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 話せるのが あんたしかいない 259 00:15:30,054 --> 00:15:32,431 店の仲間は 僕がイカれてると 260 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 奴らはラリってるからさ 261 00:15:37,519 --> 00:15:39,438 あぐらで向き合っても? 262 00:15:41,315 --> 00:15:43,442 また それができるとは 263 00:15:45,986 --> 00:15:46,737 どうした? 264 00:15:47,112 --> 00:15:49,615 ある機械を買ったんだ 265 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 そいつに支配される 266 00:15:52,117 --> 00:15:53,243 フィットビット? 267 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 俺も1日1万歩だ 268 00:15:55,788 --> 00:15:56,872 違うんだ 269 00:15:56,956 --> 00:16:00,376 調波を発生させる装置さ 270 00:16:02,086 --> 00:16:03,671 シャワーラジオ? 271 00:16:05,839 --> 00:16:06,966 何それ 272 00:16:07,132 --> 00:16:09,843 名前で大体 分かるだろ 273 00:16:10,010 --> 00:16:11,595 シャワー室用ラジオ 274 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 吸盤を使う? 275 00:16:13,681 --> 00:16:16,433 それでシャワー室に付ける 276 00:16:16,892 --> 00:16:18,686 ぬれて壊れない? 277 00:16:18,852 --> 00:16:22,439 水も平気だから シャワーラジオなのさ 278 00:16:22,648 --> 00:16:26,860 普通のラジオを使うのとは 全然 違うんだぞ 279 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 バイオウェーブは違う 280 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 大麻を育てる 281 00:16:34,243 --> 00:16:36,370 おい 何だって? 282 00:16:37,037 --> 00:16:40,207 ハッパのことで 相談しに来ただと? 283 00:16:40,666 --> 00:16:41,792 しっかりしろ 284 00:16:42,167 --> 00:16:45,713 何度も言うが マリファナは邪悪だ 285 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 撲滅すべきなんだ 286 00:16:48,048 --> 00:16:49,842 でも助けてほしい 287 00:16:51,010 --> 00:16:53,345 この壁に書かれた言葉が 読めないのか? 288 00:16:53,345 --> 00:16:54,847 この壁に書かれた言葉が 読めないのか? 289 00:16:53,345 --> 00:16:54,847 〝ドラッグ? ダメ〞 290 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 〝ドラッグ? ダメ〞 291 00:16:58,976 --> 00:17:03,105 〝インテンシティ 格闘技教室 カメラ〞 292 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 脅威レベル測定 293 00:17:09,778 --> 00:17:09,945 〝顔認識スキャン〞 294 00:17:09,945 --> 00:17:10,654 〝顔認識スキャン〞 ピート 295 00:17:10,654 --> 00:17:10,904 〝顔認識スキャン〞 296 00:17:10,904 --> 00:17:13,907 〝顔認識スキャン〞 何度も言うが マリファナは邪悪だ 297 00:17:13,907 --> 00:17:14,033 〝顔認識スキャン〞 298 00:17:14,033 --> 00:17:16,076 〝顔認識スキャン〞 撲滅すべきなんだ 299 00:17:16,076 --> 00:17:16,744 〝顔認識スキャン〞 300 00:17:17,536 --> 00:17:19,121 〝顔認識一致〞 301 00:17:19,204 --> 00:17:21,248 〝標的レベル マヌケ〞 302 00:18:05,959 --> 00:18:08,962 全米ペンキ スローモーション協会は 303 00:18:09,046 --> 00:18:12,049 「ハイ・ライフ」の スポンサーです 304 00:18:16,303 --> 00:18:17,012 ダビー 305 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 ダンクとは どう? 306 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 付き合えないって伝えた 307 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 感情より理性に従うわ 308 00:18:25,604 --> 00:18:28,232 ダビー 愛を諦めてはダメよ 309 00:18:28,565 --> 00:18:32,986 ちょっと ただの遊びに 本気にならないでよ 310 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 ダンクは どこ? 311 00:18:36,698 --> 00:18:38,117 客が会い来てる 312 00:18:38,492 --> 00:18:40,828 フェルドマンのおじさん 313 00:18:41,078 --> 00:18:43,831 彼は永遠に去ってしまった 314 00:18:50,170 --> 00:18:52,047 “ダビーは” 315 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 “する” 316 00:18:57,553 --> 00:18:58,762 “ファック” 317 00:19:01,473 --> 00:19:03,350 “君を” 318 00:19:06,645 --> 00:19:07,771 “僕を?” 319 00:19:11,150 --> 00:19:13,402 “愛を込めて” 320 00:19:13,485 --> 00:19:15,529 “ダンカーソンさんより” 321 00:19:26,373 --> 00:19:29,918 5分でいいから 仕事してくれない? 322 00:19:32,129 --> 00:19:33,755 どうかな シャピロさん 323 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 喜んでファックするわ 324 00:19:40,470 --> 00:19:43,056 こういう話に弱いの 325 00:19:48,061 --> 00:19:50,898 今から数分 静かになるが― 326 00:19:50,981 --> 00:19:53,233 アップデートのためだ 327 00:19:54,151 --> 00:19:56,278 悪だくみじゃないぞ 328 00:20:00,240 --> 00:20:03,368 “イライラ作戦 開始” 329 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 インテンシティ格闘技教室 330 00:20:15,047 --> 00:20:17,216 ファクスから電話か イラつくな 331 00:20:17,841 --> 00:20:20,677 充電したてなのに 10パーセント? 332 00:20:20,761 --> 00:20:21,720 イラつく 333 00:20:24,431 --> 00:20:25,724 おやつの時間だ 334 00:20:30,896 --> 00:20:32,564 いつもより熱い 335 00:20:34,441 --> 00:20:35,609 さあ 言え 336 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 言うんだ 337 00:20:38,153 --> 00:20:39,988 もう イライラする! 338 00:20:40,280 --> 00:20:41,907 “イライラ作戦 成功” 339 00:20:41,990 --> 00:20:44,201 やったね 大成功だ 340 00:20:44,952 --> 00:20:46,620 ザマみやがれ! 341 00:20:51,208 --> 00:20:54,002 強い女性と言われて うれしかった 342 00:20:54,670 --> 00:20:57,297 正しいことを言っただけさ 343 00:20:58,882 --> 00:20:59,591 さて 344 00:21:01,134 --> 00:21:03,387 今朝あった話なんだが 345 00:21:03,470 --> 00:21:05,597 マーケティング部門と― 346 00:21:05,722 --> 00:21:08,600 君について口論したんだ 347 00:21:08,934 --> 00:21:10,811 いや 忘れてくれ 348 00:21:11,979 --> 00:21:12,813 何よ? 349 00:21:13,146 --> 00:21:16,149 私も相当 頭にきたよ 350 00:21:16,650 --> 00:21:19,695 君の体重を とやかく言うなんて 351 00:21:21,989 --> 00:21:22,531 何? 352 00:21:23,824 --> 00:21:27,327 連中は こういう単語を 使うんだ 353 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 “ふくれてる”“丸々” 354 00:21:30,247 --> 00:21:30,998 “がっしり” 355 00:21:33,000 --> 00:21:33,709 “がっしり”? 356 00:21:34,710 --> 00:21:36,378 言った奴を殺す 357 00:21:37,421 --> 00:21:39,298 私じゃないよ 358 00:21:39,423 --> 00:21:43,760 マーケティング部門が ドーナツを食うなと言ってる 359 00:21:45,595 --> 00:21:47,556 なぜ知ってるの? 360 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 私も君と同じことを言ったよ 361 00:21:53,770 --> 00:21:57,024 義弟にテレビを 修理させてよ! 362 00:22:04,865 --> 00:22:05,782 やあ カーター 363 00:22:07,117 --> 00:22:08,076 何してる 364 00:22:08,368 --> 00:22:11,788 フィットビットが 後ろ歩きしか数えない 365 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 イライラする 366 00:22:14,541 --> 00:22:16,335 さっきより熱い 367 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 イライラする 368 00:22:22,049 --> 00:22:24,176 ちゃんと見えてるよ 369 00:22:31,266 --> 00:22:33,560 やあ 調子はどう? 370 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 そうか 371 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 僕はカーター 372 00:22:37,481 --> 00:22:41,026 マリファナ薬局の 警備員をしてる 373 00:22:41,818 --> 00:22:43,528 そう ハッパさ 374 00:22:44,613 --> 00:22:48,658 僕はハイな奴らと 働くのが大好きだ 375 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 僕が消えても気づかない 376 00:22:52,746 --> 00:22:53,663 そうさ 377 00:22:53,789 --> 00:22:56,124 今だって勤務中だ 378 00:22:58,043 --> 00:22:58,752 いいぞ 379 00:22:58,877 --> 00:23:02,047 後ろ向きに歩くバカに会った 380 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 そいつは… 381 00:23:15,811 --> 00:23:16,520 やあ 382 00:23:17,729 --> 00:23:19,147 説明して 383 00:23:23,026 --> 00:23:23,735 入って 384 00:23:35,914 --> 00:23:36,748 座る? 385 00:23:37,249 --> 00:23:39,334 いいえ 座りたくない 386 00:23:43,421 --> 00:23:47,968 なぜ急に事務所へ来て 別れ話を? 387 00:23:48,802 --> 00:23:50,720 “望んでない”なんて 388 00:23:52,597 --> 00:23:54,432 楽しみたくないの? 389 00:23:57,060 --> 00:23:58,979 誰かと一緒にいたくない? 390 00:24:01,731 --> 00:24:03,358 ああ 今はね 391 00:24:06,653 --> 00:24:08,113 なぜ会ってたの? 392 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 間違いだった 393 00:24:14,995 --> 00:24:17,956 これほど深い仲になるとは 394 00:24:19,207 --> 00:24:20,333 信じられない 395 00:24:22,502 --> 00:24:26,131 いい年して 女をもてあそぶなんて 396 00:24:27,757 --> 00:24:31,011 私たちは終わりとしか 言えない 397 00:24:31,595 --> 00:24:34,681 私の時間を 奪った理由を話して 398 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 なぜ私の心を奪ったの 399 00:24:46,943 --> 00:24:48,695 私は死ぬんだ 400 00:24:52,866 --> 00:24:53,909 ガンだよ 401 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 余命半年だ 402 00:25:45,919 --> 00:25:48,922 日本語字幕 岡 祐里奈