1 00:00:08,633 --> 00:00:11,386 “インテンシティ 格闘技教室” 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 どれ… やったね 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,766 筋トレの日だ 4 00:00:18,101 --> 00:00:21,896 ミックステープをかけて 鍛え上げるぞ 5 00:00:21,980 --> 00:00:26,109 〝インテンシティ 格闘技教室 カメラ〞 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,612 僕らは手にした 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,451 ボギーとバコールみたいに 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,539 やめろ ダメだ 9 00:00:39,622 --> 00:00:42,083 作りたての ミックステープが! 10 00:00:42,208 --> 00:00:45,170 イエス・ブルース! イライラする 11 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 〝イライラ作戦 成功〞 12 00:00:48,798 --> 00:00:52,218 朝の嫌がらせは 気持ちがいい 13 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 やあ BW 14 00:00:59,893 --> 00:01:01,811 悪魔の角が生えた 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,565 犬のペニスかな 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,029 どっちもイヤだ 17 00:01:13,114 --> 00:01:15,784 ただのアンテナさ 18 00:01:16,034 --> 00:01:17,994 ブルートゥース搭載だ 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,623 イヤーピースを作った 20 00:01:21,998 --> 00:01:25,710 装着すれば 私といつでも話せる 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,546 耳に物を入れたくない 22 00:01:28,630 --> 00:01:32,550 7歳の時 蛾(が)が入ったことがある 23 00:01:33,092 --> 00:01:37,222 イヤーピースを着ければ 虫は入ってこない 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,308 確かに そのとおりだ 25 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 君の知恵に従うよ 26 00:01:47,190 --> 00:01:48,983 エネルギーが流れる 27 00:01:49,484 --> 00:01:50,443 身を任せろ 28 00:01:55,073 --> 00:01:55,949 何これ? 29 00:01:56,199 --> 00:01:58,743 君の脳を乗っ取っただけさ 30 00:01:59,327 --> 00:02:00,829 マカレナを踊れ 31 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 何だい それ… 32 00:02:12,423 --> 00:02:15,301 NETFLIX オリジナルシリーズ 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,809 ハイ・ライフ 34 00:02:57,385 --> 00:02:59,220 ハイ・ライフ 35 00:03:00,179 --> 00:03:01,055 ジェニー 36 00:03:01,556 --> 00:03:04,183 マリファナ調剤師を 探してる 37 00:03:04,434 --> 00:03:07,395 働き者で 愛想がよくて― 38 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 裏切らない人 39 00:03:11,691 --> 00:03:14,777 友達が少ないから 紹介できない 40 00:03:18,740 --> 00:03:19,824 メイメイ 41 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 〈やばい〉 42 00:03:26,539 --> 00:03:28,041 こりゃヤバい 43 00:03:31,377 --> 00:03:34,547 〈ママ どうして  私の仕事場に?〉 44 00:03:36,049 --> 00:03:40,178 〈あなたが作った  マリファナの動画を見たの〉 45 00:03:41,095 --> 00:03:42,472 ブレンダめ! 46 00:03:43,973 --> 00:03:45,808 医学部と関係ある? 47 00:03:46,643 --> 00:03:48,478 麻薬の売人なんて 48 00:03:49,270 --> 00:03:52,106 売人じゃない 人助けをしてる 49 00:03:52,440 --> 00:03:53,900 見て ママ 50 00:03:54,025 --> 00:03:55,109 ルースよ 51 00:03:55,193 --> 00:03:58,947 弁護士兼ヒーラーで 大麻を常用してる 52 00:03:59,030 --> 00:04:01,074 大麻が人生を変えた 53 00:04:01,783 --> 00:04:02,992 うるさいわね 54 00:04:09,707 --> 00:04:11,000 前よりマシよ 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,004 ようこそ 56 00:04:15,129 --> 00:04:16,965 〝バッド・ボング・ ビヨンド〞へ 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 アップルストアみたい 58 00:04:20,009 --> 00:04:24,305 むしろ アップルより 私が先に考えた 59 00:04:26,140 --> 00:04:27,809 調剤師がイケてる 60 00:04:27,976 --> 00:04:30,144 本当に? そうかな 61 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 私にとって 人は中身が一番さ 62 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 彼女とデートを 63 00:04:36,818 --> 00:04:38,569 彼とはしてない 64 00:04:39,237 --> 00:04:42,156 釣りへ行って ケツをもんだだけ 65 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 なぜ ここへ? 66 00:04:44,867 --> 00:04:46,452 質問が多いな 67 00:04:47,036 --> 00:04:49,163 多く感じただけか 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 オリヴィア 69 00:04:52,000 --> 00:04:52,792 ご覧あれ 70 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 ウソでしょ 71 00:05:02,802 --> 00:05:03,886 まだある 72 00:05:04,804 --> 00:05:06,848 うんち 発射! 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,226 〝オリヴィアのうんち〞 74 00:05:13,688 --> 00:05:16,232 クッキーを 作っただけよ 75 00:05:22,405 --> 00:05:23,197 母さん 76 00:05:23,906 --> 00:05:24,741 大丈夫? 77 00:05:27,702 --> 00:05:29,245 ウォルターと別れた 78 00:05:30,121 --> 00:05:33,207 そうだったのか 一体どうして? 79 00:05:33,708 --> 00:05:35,001 それは… 80 00:05:37,378 --> 00:05:39,130 話さないほうがいい 81 00:05:40,048 --> 00:05:41,632 本当にいいの? 82 00:05:42,216 --> 00:05:42,884 ええ 83 00:05:43,718 --> 00:05:45,011 あなたは? 84 00:05:45,219 --> 00:05:48,056 数人と採用面接をした 85 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 オリヴィアみたいな 裏切り者は選ばない 86 00:05:53,895 --> 00:05:54,812 トラヴィス 87 00:05:55,229 --> 00:05:56,856 怒りを捨てて 88 00:05:57,356 --> 00:05:58,941 彼女は悪くない 89 00:05:59,567 --> 00:06:03,112 彼女もあなたも 違う道を歩むだけ 90 00:06:04,822 --> 00:06:06,741 彼女に傷つけられた 91 00:06:07,950 --> 00:06:11,245 人は誰しも 自分で決めた道を行く 92 00:06:13,081 --> 00:06:14,415 尊重すべきよ 93 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 なんか… 94 00:06:17,418 --> 00:06:19,879 大人な対応だな 頭打った? 95 00:06:25,093 --> 00:06:27,261 ウォルターに何された? 96 00:06:27,386 --> 00:06:28,387 何もよ 97 00:06:29,639 --> 00:06:32,100 ウォルターは関係ない 98 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 そういえば… 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,772 愛してると言い忘れた 100 00:06:43,444 --> 00:06:45,321 リマインド設定するよ 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,451 毎日通知させる 102 00:06:54,539 --> 00:06:56,499 “ルースのケアショップ” 103 00:06:56,582 --> 00:06:58,584 “本日の品種” 104 00:06:58,960 --> 00:07:02,004 ご機嫌よう 僕はピートだ 105 00:07:02,130 --> 00:07:05,424 この品種は バイオウェーブが作り… 106 00:07:06,467 --> 00:07:08,427 友人のバイオウェーブ 107 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 親友のバイオウェーブ 108 00:07:11,305 --> 00:07:13,307 彼の名をたたえよ 109 00:07:13,516 --> 00:07:17,520 僕のようになれば 毎日が感謝祭だ 110 00:07:17,645 --> 00:07:21,357 民族的均衡の取れた 人類は― 111 00:07:21,482 --> 00:07:24,819 工場労働の後に 夕焼けを眺める 112 00:07:25,778 --> 00:07:29,157 その幸せを与えるべく 作られた― 113 00:07:29,282 --> 00:07:31,868 “メインストリート USA”だ 114 00:07:31,993 --> 00:07:33,703 大麻を指させ 115 00:07:34,287 --> 00:07:36,873 〝メインストリート USA〞 116 00:07:36,998 --> 00:07:40,751 服用した者は 賢い機械に服従し― 117 00:07:40,835 --> 00:07:45,548 野球を楽しみながら 平凡な日々を送るだろう 118 00:07:46,340 --> 00:07:48,801 BW 怖くなってきた 119 00:07:49,177 --> 00:07:53,931 すべての農業者は 穀物の畑を掘り返し― 120 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 大麻のみを栽培しろ 121 00:07:56,559 --> 00:07:59,854 大麻は自由のカギ BWは救世主だ 122 00:08:00,730 --> 00:08:03,941 君たちは何も心配いらない 123 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 穀物は… クソ食らえ… 124 00:08:06,569 --> 00:08:09,322 オーバーロード! 125 00:08:16,871 --> 00:08:21,501 両親を食事に誘って 仕事のことを説得する 126 00:08:21,709 --> 00:08:22,627 どこへ? 127 00:08:22,919 --> 00:08:24,587 中華料理店よ 128 00:08:26,714 --> 00:08:29,717 君らが中華料理を 食べに行く時― 129 00:08:31,552 --> 00:08:32,762 “料理”とだけ? 130 00:08:34,347 --> 00:08:35,139 やめて 131 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 何を話せばいいの 132 00:08:42,438 --> 00:08:46,025 君は もう大人で 自分で仕事を選んだ 133 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 私のママに通用しない 134 00:08:48,903 --> 00:08:50,571 人助けをしてる… 135 00:08:50,696 --> 00:08:54,742 “私たちの犠牲を ムダにする気?” 136 00:08:56,869 --> 00:08:58,913 声マネも必要? 137 00:08:59,288 --> 00:09:01,666 “ムダなんかじゃないし” 138 00:09:02,917 --> 00:09:03,960 似てない 139 00:09:04,043 --> 00:09:06,295 “メチャ似てるし” 140 00:09:06,420 --> 00:09:07,755 やめてよ 141 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 そういえば 僕は招待されてない 142 00:09:12,593 --> 00:09:17,223 あなたがクロシだとバレたら 大変なことになる 143 00:09:19,600 --> 00:09:20,601 待てよ 144 00:09:22,103 --> 00:09:23,396 “黒氏”だって? 145 00:09:24,272 --> 00:09:26,107 そう言ったのか? 146 00:09:27,149 --> 00:09:28,651 “彼氏”と言った 147 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 いや 確かに“黒氏”だ 148 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 “黒い彼氏”の略だ 149 00:09:35,616 --> 00:09:37,159 そんな言葉ある? 150 00:09:37,410 --> 00:09:38,494 今 できた 151 00:09:41,789 --> 00:09:43,666 話してないのか 152 00:09:44,500 --> 00:09:45,209 そうよ 153 00:09:45,459 --> 00:09:48,129 話すには問題が多すぎる 154 00:09:48,254 --> 00:09:50,756 特に中国人じゃないこと 155 00:09:51,048 --> 00:09:53,926 まず仕事の件を説得しなきゃ 156 00:09:54,594 --> 00:09:55,845 問題だらけ? 157 00:09:56,053 --> 00:09:58,556 僕の黒ひげを嫌がられる? 158 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 黒備員がダメ? 159 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 意味不明 160 00:10:04,812 --> 00:10:07,231 意味はハックロしてる 161 00:10:16,616 --> 00:10:19,327 精神統一だ 162 00:10:24,081 --> 00:10:27,460 まだ集中してる 163 00:10:30,713 --> 00:10:33,215 火災警報器は無視だ 164 00:10:33,382 --> 00:10:35,468 ピートも忘れろ 165 00:10:35,551 --> 00:10:37,595 ドラッグも忘れ… 166 00:10:37,678 --> 00:10:39,597 イライラする! 167 00:10:46,062 --> 00:10:48,606 イエス・キリスト・ ブルース・リーよ! 168 00:10:49,774 --> 00:10:51,108 何か用か? 169 00:10:59,075 --> 00:11:00,868 イエス・キリスト・ ブルース・リー? 170 00:11:01,494 --> 00:11:02,161 そうだ 171 00:11:02,578 --> 00:11:03,996 人の子であり― 172 00:11:04,163 --> 00:11:06,540 「燃えよドラゴン」の主役 173 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 私の力を見よ 174 00:11:10,544 --> 00:11:11,879 ワンインチパンチ 175 00:11:19,512 --> 00:11:20,805 すばらしい 176 00:11:20,930 --> 00:11:24,683 そいつは200ドルしたが 惜しくはないよ 177 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 悩みの種は友人のピートか 178 00:11:29,230 --> 00:11:33,025 友人じゃないさ 彼は大麻と仲よしだ 179 00:11:34,026 --> 00:11:35,694 私は彼を許す 180 00:11:35,945 --> 00:11:37,696 許すのか? 181 00:11:37,822 --> 00:11:40,658 すべての隣人の罪を許す 182 00:11:40,991 --> 00:11:42,910 イエスだからだ 183 00:11:44,578 --> 00:11:46,997 そして私は大麻を常用する 184 00:11:47,081 --> 00:11:49,208 ブルース・リーとして 185 00:11:50,835 --> 00:11:54,213 ちょっと待てよ イエス・ キリスト・ブルース・リー 186 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 ブルースが大麻を? 187 00:11:58,259 --> 00:12:01,053 ブラウニーにして食べる 188 00:12:01,178 --> 00:12:02,888 筋肉を緩めるのだ 189 00:12:02,972 --> 00:12:05,975 “格闘技”に よい効果をもたらす 190 00:12:06,767 --> 00:12:07,852 初耳かな? 191 00:12:09,687 --> 00:12:12,606 イエス・キリスト・ブルース・ リーにポイントを取られた 192 00:12:13,607 --> 00:12:16,402 助けを求める彼に 背を向けた 193 00:12:16,944 --> 00:12:19,780 「放蕩(とう)黒帯のたとえ話」を? 194 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 白パンツのアブドゥル= ジャバーと闘う話? 195 00:12:24,452 --> 00:12:25,661 あれは彼の趣味だ 196 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 どうしたらいい? 197 00:12:30,249 --> 00:12:31,542 手の声を聞け 198 00:12:34,753 --> 00:12:36,839 こりゃ気持ちいい 199 00:12:37,465 --> 00:12:38,966 湿布みたいだ 200 00:12:42,470 --> 00:12:46,098 イエスはピートを 弟のように愛せと言い― 201 00:12:46,390 --> 00:12:51,520 ブルースは敵の心臓を 引っこ抜けと言ってる 202 00:12:52,480 --> 00:12:53,731 そうだぜ 203 00:12:53,939 --> 00:12:55,566 おい ダメだろ 204 00:12:55,816 --> 00:12:57,902 イエスの口が悪いなんて 205 00:13:00,988 --> 00:13:01,280 〝ダンクとダビー すごいお知らせ〞 206 00:13:01,280 --> 00:13:04,241 〝ダンクとダビー すごいお知らせ〞 207 00:13:01,280 --> 00:13:04,241 調子はどう? ユーチューブ 208 00:13:04,241 --> 00:13:05,034 〝ダンクとダビー すごいお知らせ〞 209 00:13:05,034 --> 00:13:05,993 〝ダンクとダビー すごいお知らせ〞 210 00:13:05,034 --> 00:13:05,993 大ニュースだ 211 00:13:05,993 --> 00:13:06,160 大ニュースだ 212 00:13:06,243 --> 00:13:09,663 5年の努力が実り ついに参加する 213 00:13:10,789 --> 00:13:12,374 「アメージング・レース」! 214 00:13:10,789 --> 00:13:12,374 〝アメージング ダンク&ダビー〞 215 00:13:12,374 --> 00:13:12,500 〝アメージング ダンク&ダビー〞 216 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 〝アメージング ダンク&ダビー〞 217 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 やったわ レースに出られる! 218 00:13:15,169 --> 00:13:20,007 でも私たち 兄妹だと言って エントリーしたの 219 00:13:21,342 --> 00:13:25,638 しかもアイスダンスの 選手って設定だ 220 00:13:27,723 --> 00:13:28,807 それでね 221 00:13:29,141 --> 00:13:33,729 私は車の運転と 虫を食べる役をやるわ 222 00:13:33,979 --> 00:13:36,232 僕は地図をなくす役だ 223 00:13:36,732 --> 00:13:37,650 “どこだ?” 224 00:13:37,816 --> 00:13:40,361 “地図はどこ? どこにやったの” 225 00:13:40,486 --> 00:13:42,488 “どこか分からない” 226 00:13:42,571 --> 00:13:44,114 “持ってない!” 227 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 練習を重ねてきたわ 228 00:13:48,661 --> 00:13:51,497 “2番手が後ろから 迫ってる?” 229 00:13:52,706 --> 00:13:56,085 車イスの奴らを 通せんぼしてやる 230 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 テーマソングも 完ぺきに覚えた 231 00:14:03,717 --> 00:14:08,055 アメージング・レース      すばらしい競技 232 00:14:08,180 --> 00:14:11,725 アメージングに走った 233 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 クソッたれ 234 00:14:13,894 --> 00:14:18,107 道に迷って ダチョウに乗り 235 00:14:18,232 --> 00:14:21,944 互いに絆(きずな)を深めた 236 00:14:23,195 --> 00:14:26,282 また会いましょう クソッたれども 237 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 イスタンブールに行くんだ 238 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 大麻は持ち込める? 239 00:14:33,831 --> 00:14:35,040 だといいな 240 00:14:35,124 --> 00:14:37,710 じゃないと イスタンブーイング 241 00:14:41,964 --> 00:14:44,592 ちょっと 今の聞いた? 242 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 早く兄をファックしたい 243 00:15:02,067 --> 00:15:03,569 どうしたんだ 244 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 笑顔を見せて 245 00:15:05,696 --> 00:15:08,657 “オリヴィアのブス顔”は 売れない 246 00:15:11,493 --> 00:15:14,371 今日は気分がよくないの 247 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 だが君に給料を払ってる 248 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 客にクソを食わせるんだ 249 00:15:30,054 --> 00:15:30,971 オリヴィア 250 00:15:32,932 --> 00:15:33,891 トラヴィス 251 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 久しぶり 252 00:15:37,645 --> 00:15:38,854 ええ そうね 253 00:15:39,438 --> 00:15:42,483 ウソだろ 信じられない! 254 00:15:44,234 --> 00:15:45,027 レバーが 255 00:15:45,110 --> 00:15:45,736 やめて 256 00:15:45,819 --> 00:15:46,987 下げちゃう 257 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 どうして? 258 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 用件は? 259 00:16:01,835 --> 00:16:03,545 謝りに来た 260 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 君につらい思いをさせた 261 00:16:08,050 --> 00:16:08,676 マジ? 262 00:16:08,884 --> 00:16:10,511 母さんと話した 263 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 友達だろ 264 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 僕も喜ぶべきだ 265 00:16:16,767 --> 00:16:18,560 成功を祈るよ 266 00:16:20,145 --> 00:16:20,771 ありがと 267 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 会えてよかった 268 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 僕も 269 00:16:28,862 --> 00:16:30,072 もう1回いい? 270 00:16:35,577 --> 00:16:36,578 魔法だ! 271 00:16:45,379 --> 00:16:46,005 ルース 272 00:16:46,088 --> 00:16:48,215 あら マリア 273 00:16:48,340 --> 00:16:49,425 調子は? 274 00:16:50,551 --> 00:16:51,301 いいわ 275 00:16:52,803 --> 00:16:53,554 前よりは 276 00:16:53,971 --> 00:16:55,389 弁護士に会った 277 00:16:56,223 --> 00:16:57,016 離婚する 278 00:16:58,225 --> 00:16:59,893 夫とよ 弁護者じゃない 279 00:17:01,061 --> 00:17:04,982 弁護士にはフラれた たぶん ゲイよ 280 00:17:07,276 --> 00:17:09,528 ループタイを着けてたし 281 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 よかったわ 282 00:17:13,615 --> 00:17:15,451 ええ ありがとう 283 00:17:16,326 --> 00:17:18,203 ウォルターとは? 284 00:17:20,122 --> 00:17:21,373 別れたわ 285 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 男って大嫌い 286 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 クソッたれよ 男は 287 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 ガンで死ぬの 288 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 最後まで聞いて 289 00:17:35,095 --> 00:17:38,891 クソッたれよ 男は…のガンなんて 290 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 最低ね 291 00:17:52,529 --> 00:17:53,280 残念だわ 292 00:17:55,574 --> 00:17:56,825 言葉もない 293 00:17:58,285 --> 00:17:59,495 いいのよ 294 00:18:00,037 --> 00:18:02,956 みとってほしくないと 言われた 295 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 独りで向き合いたいと 296 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 あなたの望みは? 297 00:18:17,096 --> 00:18:19,890 あなたは どうしたいの? 298 00:18:22,309 --> 00:18:24,978 最後まで一緒にいたいわ 299 00:18:30,484 --> 00:18:31,902 それも歌詞に 300 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 ダメよ 彼は… 301 00:18:37,241 --> 00:18:41,620 彼は私に つらい思いを させたくないのよ 302 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 最善の決断だと 303 00:18:47,376 --> 00:18:50,587 あのルース・W・ フェルドマンが― 304 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 人の決断に従う? 305 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 最初に来た時 私は― 306 00:18:57,970 --> 00:19:02,099 無垢(く)な32歳の専業主婦で 問題を抱えてた 307 00:19:03,851 --> 00:19:07,062 いいの “専業主婦”は 悪い言葉じゃない 308 00:19:10,190 --> 00:19:13,068 あなたは私を救ってくれた 309 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 壊れた私をね 310 00:19:17,865 --> 00:19:20,284 今は ずっとよくなった 311 00:19:21,743 --> 00:19:23,704 あなたのおかげよ 312 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 ゲイの弁護士も 313 00:19:27,541 --> 00:19:29,209 絶対ゲイよね? 314 00:19:34,464 --> 00:19:35,841 ありがとう 315 00:19:40,387 --> 00:19:44,516 ピート 栽培計画を拡大する時が来た 316 00:19:45,058 --> 00:19:48,437 農薬散布用の飛行機が要る 317 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 操縦の仕方を知らない 318 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 操縦法 ダウンロード 319 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 「マトリックス」 みたいだろ? 320 00:20:03,452 --> 00:20:05,370 見たことない 321 00:20:05,537 --> 00:20:07,164 ダウンロード 322 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 キアヌ・リーヴス… 323 00:20:12,544 --> 00:20:15,255 超… イケてる 324 00:20:17,925 --> 00:20:18,967 話がある 325 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 ダグラス 326 00:20:20,719 --> 00:20:22,763 おやおや 327 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 やあ ダグラス 328 00:20:26,767 --> 00:20:29,686 ミックステープの具合は? 329 00:20:30,646 --> 00:20:31,939 再生はできる 330 00:20:32,105 --> 00:20:34,650 一部 雑音が入るがな 331 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 お前のしわざか? 332 00:20:37,945 --> 00:20:39,529 彼の声が聞こえる? 333 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 もちろんさ 334 00:20:41,156 --> 00:20:42,741 僕は正気? 335 00:20:42,991 --> 00:20:44,785 俺がイカれてるかも 336 00:20:46,495 --> 00:20:48,455 スムージーを飲むぞ 337 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 話し合おう 338 00:20:51,541 --> 00:20:54,127 ゴミ箱はお呼びじゃない 339 00:20:55,545 --> 00:20:58,632 ピートは行かせないぞ 太っちょ 340 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 何て言った? 341 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 脳を操ってる 342 00:21:05,138 --> 00:21:07,516 人の脳を操りたいのか? 343 00:21:07,641 --> 00:21:10,310 同格の奴を狙うんだな 344 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 パスポートを落としたぞ 345 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 イライラする! 346 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 ピート 奴をたたきのめせ 347 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 僕の友達だ 348 00:21:29,788 --> 00:21:31,790 友達は私だけだ 349 00:21:32,332 --> 00:21:33,166 攻撃! 350 00:21:46,471 --> 00:21:47,973 信じてたよ 351 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 お前が脳を操るなら― 352 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 俺は彼の心を 353 00:21:53,854 --> 00:21:56,189 お前の心臓を奪う 354 00:21:57,691 --> 00:21:58,650 なぜだ? 355 00:21:58,900 --> 00:22:01,028 ピート 命令だぞ 356 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 バイバイだ バイオウェーブ 357 00:22:08,368 --> 00:22:09,369 ワンインチパンチ! 358 00:22:17,711 --> 00:22:20,922 マヌケ野郎に やられるとは… 359 00:22:24,718 --> 00:22:26,595 ピート 息子よ! 360 00:22:26,720 --> 00:22:28,930 じゃなくて… いい子よ 361 00:22:30,390 --> 00:22:31,558 どうしたの? 362 00:22:32,017 --> 00:22:36,813 どこまで見てたか知らんが ピートの命を救った 363 00:22:37,355 --> 00:22:39,066 おっと すごいな 364 00:22:39,816 --> 00:22:42,402 溺れでもしたのか? 365 00:22:43,278 --> 00:22:44,237 ここは? 366 00:22:44,571 --> 00:22:46,239 ここは家だよ 367 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 というか職場だ 368 00:22:49,242 --> 00:22:50,160 そして― 369 00:22:50,702 --> 00:22:51,953 俺と一緒だ 370 00:22:52,287 --> 00:22:54,331 一番安全な場所さ 371 00:23:30,867 --> 00:23:32,244 いたのね 372 00:23:32,619 --> 00:23:33,620 オリヴィア 373 00:23:34,579 --> 00:23:37,916 “うんち”の 新レシピを考えたの 374 00:23:37,999 --> 00:23:40,085 ぜひ最初に味見を 375 00:23:40,460 --> 00:23:42,587 ああ もちろんだ 376 00:23:42,671 --> 00:23:43,755 ありがとう 377 00:23:44,631 --> 00:23:46,758 秘密の材料を入れた 378 00:23:46,842 --> 00:23:50,554 今まで一番 純度の高い“うんち”よ 379 00:23:50,971 --> 00:23:53,306 秘密の材料か 380 00:23:53,431 --> 00:23:54,391 あったかい 381 00:23:54,474 --> 00:23:56,434 作りたてかい? 382 00:23:56,685 --> 00:23:58,937 犬を散歩させた直後よ 383 00:24:05,110 --> 00:24:06,444 面白い味だ 384 00:24:08,822 --> 00:24:09,990 何だろう? 385 00:24:10,490 --> 00:24:11,658 うまみが強い 386 00:24:13,243 --> 00:24:14,119 犬のフン 387 00:24:14,202 --> 00:24:15,537 いや 違うな 388 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 本当にバカね! 389 00:24:19,416 --> 00:24:20,500 私 辞める 390 00:24:21,376 --> 00:24:23,086 うんざりよ 391 00:24:23,170 --> 00:24:26,548 このうぬぼれ偽善者 クソ食らえ 392 00:24:26,631 --> 00:24:28,300 ダサい帽子も… 393 00:24:28,967 --> 00:24:29,885 やめろ! 394 00:24:34,598 --> 00:24:35,849 私を見るな! 395 00:24:37,517 --> 00:24:38,685 醜い姿だ 396 00:24:39,060 --> 00:24:40,395 カッコ悪い! 397 00:24:40,812 --> 00:24:42,439 〝アンジェロ 発覚〞 398 00:24:42,522 --> 00:24:44,858 〝偽の三つ編み〞 〝フン食べた〞 399 00:24:47,485 --> 00:24:48,153 ねえ 400 00:24:48,987 --> 00:24:51,072 調剤師を探してるって? 401 00:24:52,741 --> 00:24:54,367 オリヴィア 402 00:24:55,243 --> 00:24:56,077 なぜ? 403 00:24:56,536 --> 00:24:57,954 辞めてきた 404 00:24:58,079 --> 00:24:58,997 辞めた? 405 00:24:59,164 --> 00:24:59,873 ええ 406 00:25:00,498 --> 00:25:02,459 クソ恋しかったわ 407 00:25:05,545 --> 00:25:06,588 そっか 408 00:25:08,965 --> 00:25:10,842 みんなで言うのかと 409 00:25:11,760 --> 00:25:13,220 僕だけ女みたい 410 00:25:15,764 --> 00:25:16,389 おかえり 411 00:25:19,476 --> 00:25:21,269 さっき言えよ 412 00:25:25,649 --> 00:25:28,443 お父さんが車で回ってる 413 00:25:28,526 --> 00:25:31,154 タイムカードを押してくる 414 00:25:31,279 --> 00:25:33,114 時給制なの? 415 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 恥が底なしだわ 416 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 あの 失礼ですが… 417 00:25:46,419 --> 00:25:47,420 僕はカーター 418 00:25:47,712 --> 00:25:50,632 ジェニーの… 仕事仲間です 419 00:25:53,260 --> 00:25:54,302 いい子ですよ 420 00:25:55,595 --> 00:25:56,930 親のおかげです 421 00:26:02,811 --> 00:26:03,603 それで… 422 00:26:05,146 --> 00:26:07,983 彼女は大麻で人を助けてる 423 00:26:09,442 --> 00:26:10,318 僕も 424 00:26:11,778 --> 00:26:13,947 軍人時代のトラウマがある 425 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 治療中です 426 00:26:17,701 --> 00:26:20,120 大麻とジェニーのおかげ 427 00:26:25,834 --> 00:26:28,044 さあ 行きましょう 428 00:26:29,462 --> 00:26:30,547 楽しんで 429 00:26:31,756 --> 00:26:32,841 ありがとう 430 00:26:36,970 --> 00:26:37,679 ママ 431 00:26:39,347 --> 00:26:40,515 カーターよ 432 00:26:43,184 --> 00:26:44,394 私の彼氏 433 00:26:54,988 --> 00:26:56,614 〈悪くはないわ〉 434 00:27:01,619 --> 00:27:02,579 何て? 435 00:27:03,413 --> 00:27:05,790 中国のママ語で “気に入った” 436 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 どうかしら 437 00:27:20,347 --> 00:27:22,724 トレーラーを買って 438 00:27:22,849 --> 00:27:25,685 旅に出ない? 439 00:27:28,438 --> 00:27:32,776 どこへでも   あなたの望む場所へ 440 00:27:32,859 --> 00:27:35,487 連れていくわ 441 00:27:37,864 --> 00:27:40,241 町を飛び出そう 442 00:27:40,533 --> 00:27:44,704 プランも立てず 気ままに 443 00:27:46,039 --> 00:27:51,211 できるだけ長く   一緒にいること以外は 444 00:27:54,714 --> 00:27:56,383 知ってるわ 445 00:27:56,508 --> 00:28:02,013 どこかに   大きな峡谷があることを 446 00:28:04,599 --> 00:28:06,393 耳にしたの 447 00:28:06,518 --> 00:28:11,606 古くて誠実な   泉があることも 448 00:28:13,983 --> 00:28:16,194 見てみたいわ 449 00:28:16,528 --> 00:28:18,696 一緒に行こう 450 00:28:19,030 --> 00:28:21,783 女と男で 451 00:28:22,200 --> 00:28:27,330 できるだけ長く   2人で旅をしよう 452 00:28:30,875 --> 00:28:34,212 結末は分かってる 453 00:28:35,922 --> 00:28:38,925 道に終わりがあることも 454 00:28:40,260 --> 00:28:44,264 でも あなたへの思いは強い 455 00:28:45,223 --> 00:28:50,937 だから旅の終わりまで       一緒にいるわ 456 00:28:57,777 --> 00:28:58,695 ジャジャーン 457 00:29:03,116 --> 00:29:04,033 あら 458 00:29:14,627 --> 00:29:18,256 あなたを愛して失う 459 00:29:20,258 --> 00:29:22,552 心は張り裂ける 460 00:29:24,053 --> 00:29:28,475 でも私は あなたを選んだ 461 00:29:28,725 --> 00:29:34,063 あなたと道を歩みたいの 462 00:29:34,147 --> 00:29:34,981 よし 463 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 行くよ 464 00:29:38,526 --> 00:29:40,236 どうかしら 465 00:29:40,320 --> 00:29:43,364 トレーラーを買って 466 00:29:43,490 --> 00:29:45,825 今日 出かけるの 467 00:29:48,620 --> 00:29:52,665 1秒ずつを共に楽しもう 468 00:29:52,791 --> 00:29:55,168 時が許す限り 469 00:29:57,712 --> 00:30:00,173 愛を分かち合い 470 00:30:00,256 --> 00:30:02,675 命を大事に生きる 471 00:30:02,759 --> 00:30:07,722 泉や峡谷を越え     旅をしよう 472 00:30:07,806 --> 00:30:09,891 時を気にせず 473 00:30:10,016 --> 00:30:14,521 一緒に 474 00:30:15,605 --> 00:30:19,192 行ける所まで 475 00:30:28,284 --> 00:30:30,286 あれがデスバレーね 476 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 行きたい? 477 00:30:32,956 --> 00:30:34,165 本気かい? 478 00:30:37,043 --> 00:30:39,128 そうね ごめん 479 00:30:41,714 --> 00:30:43,424 トゥームストーンもダメね 480 00:31:18,209 --> 00:31:21,212 日本語字幕 岡 祐里奈