1 00:00:39,227 --> 00:00:52,240 〽 2 00:00:52,240 --> 00:00:54,940 [ 心の声 ] (まひろ)道兼…。 3 00:00:57,913 --> 00:01:02,613 [ 心の声 ] 弟は 三郎…。 4 00:01:09,257 --> 00:01:12,594 (源 倫子)今日は さみしいこと。 5 00:01:12,594 --> 00:01:17,933 (赤染衛門)お倒れになったという まひろ様のお加減が心配ですけれど➡ 6 00:01:17,933 --> 00:01:22,804 肇子様は 五節の舞で 侍従宰相様のお目に留まり➡ 7 00:01:22,804 --> 00:01:27,275 昨夜 早速 お通いがあったとか。 8 00:01:27,275 --> 00:01:30,612 (茅子)お顔の四角い あの方…。 9 00:01:30,612 --> 00:01:35,884 お顔は 存じ上げないけれど 大層な富がおありのようよ。 10 00:01:35,884 --> 00:01:38,553 (茅子)どうせなら 帝とか➡ 11 00:01:38,553 --> 00:01:41,890 右大臣家の3人のご兄弟とかなら よかったのにね。 12 00:01:41,890 --> 00:01:46,561 右大臣家の3人のご兄弟は そんなに見目麗しいの? 13 00:01:46,561 --> 00:01:52,234 (茅子)はい。 皆様 お背が高く お美しゅうございました。 14 00:01:52,234 --> 00:01:57,706 (しをり)それより お倒れになった まひろさんですけれど➡ 15 00:01:57,706 --> 00:01:59,641 やはり 身分の低い方が➡ 16 00:01:59,641 --> 00:02:04,079 五節の舞姫なぞ おやりになったのが 間違いだったのですわ。➡ 17 00:02:04,079 --> 00:02:06,014 ここに おいでになるのだって。 18 00:02:06,014 --> 00:02:08,250 (倫子)おやめください。 19 00:02:08,250 --> 00:02:16,124 まひろさんを 五節の舞姫に出したのは 我が家であり 我が父ですよ。 20 00:02:16,124 --> 00:02:20,428 ですから まひろさんが また お出ましになったら➡ 21 00:02:20,428 --> 00:02:22,464 優しく接してあげてくださいね。 22 00:02:22,464 --> 00:02:27,202 (いと)3日前から 食事はおろか 水さえも口にされず➡ 23 00:02:27,202 --> 00:02:30,438 起き上がることもできず どうしたらいいものかと…。 24 00:02:30,438 --> 00:02:34,209 あなた様は 姫様のお母上で? 25 00:02:34,209 --> 00:02:39,547 いえ… お方様は 6年前にお亡くなりになりました。 26 00:02:39,547 --> 00:02:42,247 こちら どうぞ。 27 00:02:43,885 --> 00:03:07,575 (祈とう) 28 00:03:07,575 --> 00:03:10,912 降りました。 29 00:03:10,912 --> 00:03:14,912 そなたは 誰じゃ。 30 00:03:18,586 --> 00:03:25,260 く~ち~おしや~…。➡ 31 00:03:25,260 --> 00:03:33,068 子を… 娘… 母じゃぞ。 32 00:03:33,068 --> 00:03:35,070 お方様…。 33 00:03:35,070 --> 00:03:42,744 この子らに 思いを残しておるのか? うう…。 34 00:03:42,744 --> 00:03:48,216 そうか そうか この世に思い残すことがあるゆえ➡ 35 00:03:48,216 --> 00:03:52,087 成仏できないのだな。 うう…。 36 00:03:52,087 --> 00:03:54,389 娘~。 37 00:03:54,389 --> 00:04:00,895 娘に思いを残しておるのだな。 38 00:04:00,895 --> 00:04:02,895 うっ…。 39 00:04:05,767 --> 00:04:11,239 母上を 浄土に送らねば いずれ 怨霊となって➡ 40 00:04:11,239 --> 00:04:13,908 姫を呪い殺すであろう。 41 00:04:13,908 --> 00:04:22,917 成仏を願い 不動明王のご真言を唱えつつ 朝晩水ごりをされよ。 42 00:04:22,917 --> 00:04:24,953 (藤原惟規)死んじゃうよ 冬だよ。 43 00:04:24,953 --> 00:04:32,727 やらねば 怨念が積もり 姫は… 死~ぬ~! 44 00:04:32,727 --> 00:04:35,727 (いと)あ~! 45 00:04:42,203 --> 00:04:47,203 しっかりしてくれよ 姉上。 46 00:04:54,549 --> 00:04:56,885 外では 凍えてしまいますので➡ 47 00:04:56,885 --> 00:05:00,185 こちらで 少しだけ 水ごりをいたしましょう。 48 00:05:04,225 --> 00:05:06,895 (祈とう) 49 00:05:06,895 --> 00:05:10,565 やめとけよ。 (祈とう) 50 00:05:10,565 --> 00:05:13,068 もう やめろって いと! 51 00:05:13,068 --> 00:05:15,003 やめません! やめろよ! ちょっと…。 52 00:05:15,003 --> 00:05:17,572 やめま…。 53 00:05:17,572 --> 00:05:20,909 冷た…。 若様… 若様! 54 00:05:20,909 --> 00:05:23,578 もう! 55 00:05:23,578 --> 00:05:30,351 死んだように寝るのやめるから ああいう人たち呼ばないで。 56 00:05:30,351 --> 00:07:29,904 ♬~ 57 00:07:29,904 --> 00:07:35,510 ♬~ 58 00:07:35,510 --> 00:08:14,510 ♬~ 59 00:08:16,551 --> 00:08:21,251 (藤原為時)わしは 賭けたのじゃ。 60 00:08:24,425 --> 00:08:33,334 お前が 幼い日に見た咎人の顔を 忘れていることに。 61 00:08:33,334 --> 00:08:41,009 されど お前は覚えておった。 62 00:08:41,009 --> 00:08:47,782 何もかも分かってしまったゆえ 分かった上で 頼みたい。 63 00:08:47,782 --> 00:08:51,482 惟規の行く末のためにも…。 64 00:08:55,523 --> 00:09:05,223 道兼様のことは 胸にしまって生きてくれ。 65 00:09:07,869 --> 00:09:14,742 ちやはも きっと それを望んでおろう。 66 00:09:14,742 --> 00:09:17,879 母上が…。 67 00:09:17,879 --> 00:09:22,684 お前が男であれば 大学で立派な成果を残し➡ 68 00:09:22,684 --> 00:09:25,219 自分の力で 地位を得たであろう。 69 00:09:25,219 --> 00:09:28,890 されど 惟規は そうはゆかぬ。 70 00:09:28,890 --> 00:09:34,696 誰かの引き立てなくば まっとうな官職を得ることもできぬ。 71 00:09:34,696 --> 00:09:44,172 右大臣様に おすがりせねばならぬゆえ 母上を殺した咎人のことは許せと。 72 00:09:44,172 --> 00:09:47,508 お前は賢い。 73 00:09:47,508 --> 00:09:54,182 わしに 逆らいつつも 何もかも分かっておるはずじゃ。 74 00:09:54,182 --> 00:09:57,182 分かりません。 75 00:10:08,363 --> 00:10:12,233 (宗近)豊明節会の夜 倒れた舞姫が分かったぞ。 76 00:10:12,233 --> 00:10:16,871 式部丞の蔵人 藤原為時の娘だそうだ。 77 00:10:16,871 --> 00:10:22,171 (広盛)縁起のいい日に 倒れた舞姫の話なぞするな。 ハハハ。 78 00:10:29,884 --> 00:10:32,884 (広盛)いかがなさいました? 79 00:10:37,558 --> 00:10:40,258 ♬~ 80 00:10:44,332 --> 00:10:47,902 ♬~ 81 00:10:47,902 --> 00:10:52,573 (ちやは)父上の官職が決まったら お祝いに弾きましょう。 82 00:10:52,573 --> 00:10:55,243 ♬~ 83 00:10:55,243 --> 00:11:03,918 [ 心の声 ] 道兼… 弟は 三郎…。 84 00:11:03,918 --> 00:11:05,918 ♬~ 85 00:11:10,591 --> 00:11:21,291 (鳥の鳴き声) 86 00:11:25,139 --> 00:11:28,439 (鳥の鳴き声) 87 00:11:34,549 --> 00:11:37,552 (花山天皇)関白 左大臣 右大臣が➡ 88 00:11:37,552 --> 00:11:42,423 朕の政に異を唱えようと 構うことはない。 89 00:11:42,423 --> 00:11:45,193 どんどんやるのだ。 90 00:11:45,193 --> 00:11:48,095 ためらわず 前に進め。 91 00:11:48,095 --> 00:11:50,395 (一同)はっ。 92 00:11:57,238 --> 00:12:01,075 (藤原実資) 帝の行き過ぎを おいさめされよ。 93 00:12:01,075 --> 00:12:03,010 (藤原義懐)何ですと? 94 00:12:03,010 --> 00:12:05,413 夢を語るだけであれば 誰にでもできる。 95 00:12:05,413 --> 00:12:09,283 されど 実が伴わねば 世が乱れるは必定。 96 00:12:09,283 --> 00:12:12,920 そのことを お上は 全く分かっておられぬ。 97 00:12:12,920 --> 00:12:15,957 夢を掲げてこその政だ。 98 00:12:15,957 --> 00:12:19,594 あれこれ試して しくじれば➡ 99 00:12:19,594 --> 00:12:21,529 朝廷の権威も地に落ちる。 100 00:12:21,529 --> 00:12:25,266 (藤原惟成) 私が 帝の夢を 形にして差し上げます。 101 00:12:25,266 --> 00:12:29,604 ご安心ください。 その安請け合いが いかんと言っておるのだ! 102 00:12:29,604 --> 00:12:32,874 政は 子供のおもちゃではない。 103 00:12:32,874 --> 00:12:35,910 さきの帝の頃には このようなことは なかった。 104 00:12:35,910 --> 00:12:38,679 情けない。 口を慎まれよ。 105 00:12:38,679 --> 00:12:41,048 私は 間違ったことは言っておらぬ! 106 00:12:41,048 --> 00:12:43,551 誰に聞かれても 構わぬ。 107 00:12:43,551 --> 00:12:48,051 帝に聞かれてもか? 構わぬ。 108 00:12:50,224 --> 00:12:53,060 弘徽殿の女御様 どこがお悪いの? 109 00:12:53,060 --> 00:12:55,897 帝のご寵愛が過ぎるのよ。 110 00:12:55,897 --> 00:12:57,832 女冥利に尽きるじゃないの。 111 00:12:57,832 --> 00:13:01,569 めでられ過ぎて倒れるなんて…。 お気の毒。 112 00:13:01,569 --> 00:13:05,239 お幸せ。 113 00:13:05,239 --> 00:13:07,575 (藤原斉信)帝は 我らより若い。 114 00:13:07,575 --> 00:13:10,912 志は高く やる気もおわす。 115 00:13:10,912 --> 00:13:14,415 これは 思ったより長いご治世に なるやもしれぬな。 116 00:13:14,415 --> 00:13:18,586 (藤原公任) その割に 斉信の位は上がらぬな。 117 00:13:18,586 --> 00:13:24,258 帝は 弘徽殿の女御をご寵愛だが その兄君には 興味がないのであろうか。 118 00:13:24,258 --> 00:13:26,727 (藤原行成) それは これからのことでございましょう。 119 00:13:26,727 --> 00:13:28,663 どうかな。 120 00:13:28,663 --> 00:13:34,201 公任には悪いが 関白様の世は もう過ぎた。 121 00:13:34,201 --> 00:13:39,540 帝は 義懐殿らと 新しい政をなさろうとしておられる。➡ 122 00:13:39,540 --> 00:13:42,443 ぜいたくを禁じ 銅銭を世に広め➡ 123 00:13:42,443 --> 00:13:46,881 正しい手続きを経ておらぬ荘園を 没収されようとお考えだ。 124 00:13:46,881 --> 00:13:51,218 どれも 我らの親の代には ありえなかったご沙汰となる。 125 00:13:51,218 --> 00:13:53,154 ん~…。 126 00:13:53,154 --> 00:13:57,558 帝を ただの女好きだと思っていたことを 俺は 今 恥じておる。 127 00:13:57,558 --> 00:14:02,229 されど 帝が そばに置かれている 惟成や義懐は 成り上がり者だぞ。 128 00:14:02,229 --> 00:14:04,265 俺は 彼らには従わぬ。 129 00:14:04,265 --> 00:14:07,101 義懐殿や惟成は どうでもよい。 130 00:14:07,101 --> 00:14:13,240 我らこそ 若き帝と共に あるべき 世の形を語らねばと 申しておるのだ。 131 00:14:13,240 --> 00:14:17,912 それには 斉信 もっと高い位を得ねば 帝とも話せぬぞ。 132 00:14:17,912 --> 00:14:21,582 妹御にすがって 偉くしてもらわねば。 133 00:14:21,582 --> 00:14:28,456 それに 俺たちの世になるということは 俺たちが競い合うということでもある。 134 00:14:28,456 --> 00:14:31,258 なあ 道長。 (藤原道長)ん? 135 00:14:31,258 --> 00:14:35,663 聞いていなかったのか? 聞いてたよ。 136 00:14:35,663 --> 00:14:40,534 では どう思うのだ? なるようになるだろう。 137 00:14:40,534 --> 00:14:42,536 (公任)手ぬるいことだな 相変わらず。 138 00:14:42,536 --> 00:14:44,672 (斉信)俺たちが 競い合うより➡ 139 00:14:44,672 --> 00:14:47,875 先に手を組んだ方がよいと 申しておるのだ。 分からんやつだな。 140 00:14:47,875 --> 00:14:50,211 (公任)それを言うなら 俺より官位が上がってから言ってくれ。 141 00:14:50,211 --> 00:14:53,881 あ… 皆様 そろそろ 弓の稽古の刻限です。 142 00:14:53,881 --> 00:14:56,081 庭に参りましょう。 143 00:15:01,222 --> 00:15:04,058 いかがされました? ん? 144 00:15:04,058 --> 00:15:08,229 お悩み事でも おありのような…。 145 00:15:08,229 --> 00:15:11,065 お悩み事か…。 146 00:15:11,065 --> 00:15:13,000 女子のことでしたら➡ 147 00:15:13,000 --> 00:15:15,903 まずは 文をお遣わしになるがよいと 思いますが…。 148 00:15:15,903 --> 00:15:18,603 何なら 代筆いたします。 要らぬ。 149 00:15:30,251 --> 00:15:35,523 (藤原兼家)道長 何か面白い話はないか? 150 00:15:35,523 --> 00:15:40,027 父上がお聞きになって うれしい話はございません。 151 00:15:40,027 --> 00:15:44,532 (兼家)正直だな。 内裏の仕事は だまし合いじゃ。 152 00:15:44,532 --> 00:15:49,403 うそも上手にならねばならぬぞ。 153 00:15:49,403 --> 00:15:56,043 あ… そういえば 先日 四条宮で 公任や斉信らが➡ 154 00:15:56,043 --> 00:15:59,914 帝のご在位は 長かろうと 話しておりました。 155 00:15:59,914 --> 00:16:06,387 ほう。 帝はお若く お志が高く すばらしいと。 156 00:16:06,387 --> 00:16:14,128 お前も そう思うのか? 分かりませぬ。 157 00:16:14,128 --> 00:16:18,966 分からぬことを分からぬというところは お前のよいところでもあるが➡ 158 00:16:18,966 --> 00:16:25,406 何か己の考えはないのか? 159 00:16:25,406 --> 00:16:33,848 私は 帝が どなたであろうと 変わらないと思っております。 160 00:16:33,848 --> 00:16:36,517 ほう…。 161 00:16:36,517 --> 00:16:43,190 大事なのは 帝をお支えする者が 誰かということではないかと。 162 00:16:43,190 --> 00:16:50,531 そのとおりじゃ。 よう分かっておるではないか。 フフ…。 163 00:16:50,531 --> 00:16:56,871 我が一族は 帝をお支えする者たちの 筆頭に立たねばならぬ。 164 00:16:56,871 --> 00:17:03,544 筆頭に立つためには 東宮様に 帝になっていただかねば ならぬのだ。 165 00:17:03,544 --> 00:17:09,216 わしが生きておれば わしが立ち わしが死ねば 道隆が立つ。 166 00:17:09,216 --> 00:17:12,119 道隆が死ねば 道兼かお前か➡ 167 00:17:12,119 --> 00:17:15,089 道隆の子 小千代が立つ。 168 00:17:15,089 --> 00:17:19,693 その道のために お前の命もある。 169 00:17:19,693 --> 00:17:25,399 そのことを覚えておけ。 は…。 170 00:17:25,399 --> 00:17:31,205 (藤原道隆)このまま 父上と仲たがいをなさったままでは➡ 171 00:17:31,205 --> 00:17:36,844 東宮様の御ためにも よろしくないと存じます。 172 00:17:36,844 --> 00:17:43,184 (藤原詮子)そんな説教をしに 兄上は わざわざいらしたの? 173 00:17:43,184 --> 00:17:46,020 東宮様が即位なされば➡ 174 00:17:46,020 --> 00:17:50,524 外祖父である父上が 後見となられるのは 誰もが目するところ。 175 00:17:50,524 --> 00:17:55,029 その父上と 詮子様のお心が 擦れ違っていては➡ 176 00:17:55,029 --> 00:17:58,532 懐仁様にとっても…。 (詮子)分かりきったことを➡ 177 00:17:58,532 --> 00:18:02,203 誰に向かって言っているのですか? 兄上は。 178 00:18:02,203 --> 00:18:07,041 分かっておられるなら 是非 父上と和解を。 179 00:18:07,041 --> 00:18:08,976 (詮子)嫌です。 180 00:18:08,976 --> 00:18:15,749 兄上もご承知でしょうけれど 父上は さきの帝に毒を盛り➡ 181 00:18:15,749 --> 00:18:19,386 ご体調をあしくして 譲位を迫られました。 182 00:18:19,386 --> 00:18:21,586 私は…。 183 00:18:23,224 --> 00:18:26,560 父上の道具として入内したとはいえ➡ 184 00:18:26,560 --> 00:18:30,431 さきの帝は 唯一の殿御。 185 00:18:30,431 --> 00:18:34,368 そのいとしき夫に毒を盛った父を➡ 186 00:18:34,368 --> 00:18:38,172 私は 生涯許しませぬ。 187 00:18:38,172 --> 00:18:41,208 (道隆)お気持ちは分かりますが➡ 188 00:18:41,208 --> 00:18:45,512 全ては 彰子様のためにも 東宮様のためにも➡ 189 00:18:45,512 --> 00:18:48,415 いいように進んでおります。 190 00:18:48,415 --> 00:18:53,187 それは 父上のお力ゆえにございます。 191 00:18:53,187 --> 00:18:55,522 父上には屈しませぬ。 192 00:18:55,522 --> 00:19:02,663 私には 裏の手がありますゆえ。 裏の手…。 193 00:19:02,663 --> 00:19:07,463 兄上には 申しませぬ。 裏の手ですから。 194 00:19:15,542 --> 00:19:19,213 内裏では このようなことは申せませぬが➡ 195 00:19:19,213 --> 00:19:25,386 帝の荘園整理令は 我らが3人の富を 封ずるためにございましょう。 196 00:19:25,386 --> 00:19:28,055 (藤原頼忠)わざと狙っておられるのだ!➡ 197 00:19:28,055 --> 00:19:30,855 わしらの力を そぐために! 198 00:19:33,827 --> 00:19:42,836 (頼忠)帝は わしなぞ いなくてもよいと 何かにつけて ぞんざいに扱われる。 199 00:19:42,836 --> 00:19:45,172 義懐ごときの前で。 200 00:19:45,172 --> 00:19:50,344 それこそが 義懐めの策略。 負けてはなりませぬ。 201 00:19:50,344 --> 00:19:52,379 (頼忠)そうであるな! そうである! 202 00:19:52,379 --> 00:19:56,517 (源 雅信)関白様 今日は お声が違いますな いつもと。 203 00:19:56,517 --> 00:20:04,191 兼家殿は 東宮様の外戚の祖父 まだまだ先は長いが➡ 204 00:20:04,191 --> 00:20:07,861 わしなぞは もう…。 205 00:20:07,861 --> 00:20:15,369 嫡男の公任のことさえなければ いつ死んでもよい気分じゃ。 206 00:20:15,369 --> 00:20:19,206 そのように お気の弱いことで どうされます。 207 00:20:19,206 --> 00:20:23,077 我らの荘園は 我らの手で守らねばなりませぬ。 208 00:20:23,077 --> 00:20:30,384 未熟な帝と 成り上がりの義懐ごときは ねじ伏せれば よろしいのです。 209 00:20:30,384 --> 00:20:34,888 我々 源は 権力には 固執いたしませぬが➡ 210 00:20:34,888 --> 00:20:40,227 帝のこの政策は 見過ごせませぬな。 全くだ! 211 00:20:40,227 --> 00:20:46,400 我らの意見が合うのは 何十年ぶりでありましょう。 212 00:20:46,400 --> 00:20:49,903 初めてやもしれぬな。 213 00:20:49,903 --> 00:20:57,578 フフフフフ…。 214 00:20:57,578 --> 00:21:00,481 (猫の鳴き声) (倫子)小麻呂!➡ 215 00:21:00,481 --> 00:21:02,481 小麻呂! 216 00:21:06,920 --> 00:21:10,257 失礼いたしました。 217 00:21:10,257 --> 00:21:14,928 ご無礼いたしました。 今のは 我が娘 倫子にございます。 218 00:21:14,928 --> 00:21:18,599 おお…。 ご挨拶もなく お許しください。 219 00:21:18,599 --> 00:21:24,405 麗しき姫君 入内されるのかと思っておりました。 220 00:21:24,405 --> 00:21:28,609 いやいやいや… あのような礼儀知らずの娘➡ 221 00:21:28,609 --> 00:21:31,309 入内なぞ とても とても…。 222 00:21:33,213 --> 00:21:38,552 (輔保)五節の舞でな 倒れた舞姫がいたそうだ。➡ 223 00:21:38,552 --> 00:21:44,058 つきものがついたといわれて おるようだが その話をやってはどうだ? 224 00:21:44,058 --> 00:21:45,993 (直秀)倒れたのは どこの姫だ? 225 00:21:45,993 --> 00:21:50,564 (磯丸)六位蔵人 藤原為時の娘らしい。 226 00:21:50,564 --> 00:21:56,370 (久々利)何だ 身分の高い姫でないと つまらぬな。 227 00:21:56,370 --> 00:22:06,914 (歌声) 228 00:22:06,914 --> 00:22:10,784 この女性は 藤原兼家の妾。 229 00:22:10,784 --> 00:22:14,588 すなわち 嫡妻ではない妻の一人で➡ 230 00:22:14,588 --> 00:22:18,459 「蜻蛉日記」の作者でもある。 231 00:22:18,459 --> 00:22:24,298 舞っているのは 兼家との間の息子 道綱だ。 232 00:22:24,298 --> 00:22:26,300 ハハハ…。 233 00:22:26,300 --> 00:22:31,538 (藤原寧子) 道綱のこと よろしくお願いしますよ。 234 00:22:31,538 --> 00:22:34,208 あなた。 235 00:22:34,208 --> 00:22:40,508 ハハハ…。 道綱は 道隆様の次の子ですから。 236 00:22:44,551 --> 00:22:49,223 (兼家)お前は 陽気な性格でよいな。 237 00:22:49,223 --> 00:22:51,158 (藤原道綱)はい! 238 00:22:51,158 --> 00:22:54,061 父上のために 精いっぱい 舞いました。 239 00:22:54,061 --> 00:22:57,898 わしは お前をかわいく思うぞ。 240 00:22:57,898 --> 00:23:05,572 されど 我が家の3人の息子 道隆 道兼 道長と 同じだとは思うなよ。 241 00:23:05,572 --> 00:23:09,243 法外な夢を抱かず 控えめにしておれ。 242 00:23:09,243 --> 00:23:13,113 さすれば よいこともあろう。 243 00:23:13,113 --> 00:23:19,253 どんなよいことがあるか 楽しみにしていましょうね 道綱。 244 00:23:19,253 --> 00:23:21,588 はい! 245 00:23:21,588 --> 00:23:23,924 ハハハハハ…。 246 00:23:23,924 --> 00:23:28,624 (フクロウの鳴きまね) 247 00:23:30,264 --> 00:23:32,533 私を呼んだ? 248 00:23:32,533 --> 00:23:36,370 (直秀)つきものにつかれた女の顔を 見てみたくなった。 249 00:23:36,370 --> 00:23:40,870 そんなうわさが立ってるの? ああ。 250 00:23:47,881 --> 00:23:54,221 あなたは 三郎が道長だと知っていたの? 251 00:23:54,221 --> 00:23:59,693 そうか… お前が倒れたのは そのせいだったか。 252 00:23:59,693 --> 00:24:03,893 それだけじゃないわよ。 それもあるんだな。 253 00:24:05,499 --> 00:24:09,903 あいつのことは諦めろ。 身分が違いすぎる。 254 00:24:09,903 --> 00:24:14,408 身分なんて笑い飛ばすために 散楽やってるんじゃないの? 255 00:24:14,408 --> 00:24:24,208 そうだ。 そうだが それで 世の中が変わりもしない。 256 00:24:26,587 --> 00:24:29,587 ≪(惟規)姉上? 257 00:24:32,192 --> 00:24:36,530 何よ 大事な時に。 ん? 258 00:24:36,530 --> 00:24:39,433 まあ いいけど…。 259 00:24:39,433 --> 00:24:41,401 寒…。 260 00:24:41,401 --> 00:25:04,224 ♬~ 261 00:25:04,224 --> 00:25:06,924 ふう…。 262 00:25:29,249 --> 00:25:32,519 文が来た!? 見せなさい! 263 00:25:32,519 --> 00:25:35,856 (乙丸)姫様に渡してしまいました。 264 00:25:35,856 --> 00:25:42,556 いと様は 惟規様の乳母で まひろ様の乳母ではないと思ったので。 265 00:25:44,197 --> 00:25:46,867 文って 誰から? 266 00:25:46,867 --> 00:25:49,536 下人のようです。 下人!? 267 00:25:49,536 --> 00:25:54,536 なんてこと… 聞かなかったことにするわ。 268 00:26:05,552 --> 00:26:10,891 「五節の舞の日 倒れられたと聞いた。➡ 269 00:26:10,891 --> 00:26:13,927 胸を痛めておる。➡ 270 00:26:13,927 --> 00:26:16,563 是非 会って話がしたい。➡ 271 00:26:16,563 --> 00:26:24,863 次の満月の夜 藤原為時殿の屋敷を訪ねる。 道長」。 272 00:26:26,707 --> 00:26:30,207 道長…。 273 00:26:39,186 --> 00:26:45,859 ≪(乙丸)あの! すいません。 あの…。➡ 274 00:26:45,859 --> 00:26:53,559 あの もし そこの… 背の高い そこの…。 あの もし…。 275 00:27:03,210 --> 00:27:07,510 ≪(直秀のフクロウの鳴きまね) 276 00:27:12,219 --> 00:27:15,555 頼みとは 何だ。 277 00:27:15,555 --> 00:27:20,427 次の満月の日 道長様が うちに来るの。 278 00:27:20,427 --> 00:27:22,896 でも 父上の前では会いたくない。 279 00:27:22,896 --> 00:27:26,233 父上の前では 話せないことがあるから。 280 00:27:26,233 --> 00:27:29,136 だから… どこかで会わせて。 281 00:27:29,136 --> 00:27:31,104 諦めろと言っただろ。 282 00:27:31,104 --> 00:27:33,039 あいびきではないの。 283 00:27:33,039 --> 00:27:37,339 あの人とは どうしても 話さなければならないことがあるの。 284 00:27:40,747 --> 00:27:42,716 断る。 285 00:27:42,716 --> 00:27:45,016 お願い。 286 00:28:10,544 --> 00:28:12,544 おっ! 287 00:28:14,381 --> 00:28:16,883 また お前か。 288 00:28:16,883 --> 00:28:22,583 六条に向かえ。 為時の屋敷に まひろはいない。 289 00:28:32,165 --> 00:28:37,037 弘徽殿の女御 ご懐妊と聞いたが まことか? 290 00:28:37,037 --> 00:28:39,840 (安倍晴明)さあ? 答えよ。 291 00:28:39,840 --> 00:28:41,775 (晴明)お答えできませぬ。 292 00:28:41,775 --> 00:28:44,711 皇子が産まれては困る。 293 00:28:44,711 --> 00:28:50,851 腹の子を 呪詛せよ。 できませぬ。 294 00:28:50,851 --> 00:28:53,186 褒美は 望みのままだ。 295 00:28:53,186 --> 00:28:57,023 褒美次第で 何でもすると お思いかもしれませぬが➡ 296 00:28:57,023 --> 00:29:00,060 それは 少し違います。 少し…。 297 00:29:00,060 --> 00:29:05,532 恐れ多くも 帝のお子を呪詛し奉るとなれば➡ 298 00:29:05,532 --> 00:29:08,435 我が命も削らねばなりません。 299 00:29:08,435 --> 00:29:14,207 我が命が終われば この国の未来も閉ざされましょう。 300 00:29:14,207 --> 00:29:18,545 何を寝ぼけたことを言うておる! 301 00:29:18,545 --> 00:29:23,245 この国の未来を担っておるのは お前ではない。 302 00:29:24,885 --> 00:29:27,585 私だ。 303 00:29:29,756 --> 00:29:32,692 人の気配がいたします。 304 00:29:32,692 --> 00:29:35,992 これは 何事でございますか。 305 00:29:52,045 --> 00:29:54,047 関白様…。 306 00:29:54,047 --> 00:29:59,719 その命削っても 我らが命を成し遂げよ。 307 00:29:59,719 --> 00:30:04,419 この国の未来は 我らが担う。 308 00:30:13,867 --> 00:30:19,867 (足音) 309 00:30:33,887 --> 00:30:44,587 右大臣 藤原兼家の三男 道長だ。 310 00:30:47,434 --> 00:30:49,903 三郎じゃなかったのね。 311 00:30:49,903 --> 00:30:55,241 三郎は 幼い時の呼び名だ。 312 00:30:55,241 --> 00:31:00,241 出会った頃は 三郎であった。 313 00:31:04,250 --> 00:31:09,250 お前をだまそうと思ったことは 一度とてない。 314 00:31:11,124 --> 00:31:18,124 驚かせてしまって すまなかった。 315 00:31:20,266 --> 00:31:25,138 会って話がしたいと思い 文を書いた。 316 00:31:25,138 --> 00:31:30,610 父の前で そのことを わびて どうしようと思ったの? 317 00:31:30,610 --> 00:31:36,910 ただ… わびるつもりであった。 318 00:31:46,092 --> 00:31:48,792 まことは…。 319 00:31:51,231 --> 00:31:58,231 三郎が 道長様だったから 倒れたのではありません。 320 00:32:02,242 --> 00:32:07,242 あなたの隣に座っていた男の顔を 見たからなのです。 321 00:32:11,418 --> 00:32:14,454 道兼のことか? 322 00:32:14,454 --> 00:32:19,592 あの顔は 一生忘れない。 323 00:32:19,592 --> 00:32:28,268 兄を… 知っているのか? 324 00:32:28,268 --> 00:32:31,268 6年前…。 325 00:32:35,542 --> 00:32:42,542 母は あなたの兄に殺されました。 326 00:32:44,551 --> 00:32:47,851 私の目の前で。 327 00:32:49,889 --> 00:33:02,235 6年前 父は 播磨の国から戻っても 官職を得られず➡ 328 00:33:02,235 --> 00:33:06,106 食べることにも事欠いて➡ 329 00:33:06,106 --> 00:33:11,106 下男や下女が逃げ出してしまうほど 貧しくて…。 330 00:33:12,879 --> 00:33:18,585 そんな時 右大臣様が➡ 331 00:33:18,585 --> 00:33:27,927 東宮様の漢文の指南役に 父を推挙してくださったのです。 332 00:33:27,927 --> 00:33:35,735 官職ではないけれど 父も母も これで食べていけると喜んで➡ 333 00:33:35,735 --> 00:33:41,207 次の日…➡ 334 00:33:41,207 --> 00:33:45,545 母は お礼参りに行くと言いました。 335 00:33:45,545 --> 00:33:54,245 私が 河原で 三郎と会う約束をしていた日で…。 336 00:33:57,157 --> 00:34:00,157 私は 三郎に会いたかった。 337 00:34:01,895 --> 00:34:04,798 行かないって言ったけど 行きたかった。 338 00:34:04,798 --> 00:34:10,904 (ちやは) まひろ 今日のあなたは おかしいわよ。 339 00:34:10,904 --> 00:34:13,807 (いななき) 340 00:34:13,807 --> 00:34:16,107 あっ! 341 00:34:28,254 --> 00:34:30,954 あの道兼が…。 342 00:34:35,028 --> 00:34:38,064 三郎の隣に座ってた。 343 00:34:38,064 --> 00:34:46,539 もし道兼だけだったなら 私は 人殺しと叫んでいたかもしれない。 344 00:34:46,539 --> 00:34:52,412 でも 三郎がいて…。 345 00:34:52,412 --> 00:34:55,548 すまない。 346 00:34:55,548 --> 00:35:04,557 父は 禄を頂いている右大臣様の二郎君を 人殺しにできなかったの…。 347 00:35:04,557 --> 00:35:08,895 急な病で死んだことといたす。 348 00:35:08,895 --> 00:35:13,595 なぜ! 母上は殺されたのよ! 父上! 349 00:35:16,236 --> 00:35:25,411 東宮様のご様子を 右大臣様に ひそかに知らせる役目もしていたから…。 350 00:35:25,411 --> 00:35:27,611 すまない。 351 00:35:29,249 --> 00:35:33,519 謝って済むことではない➡ 352 00:35:33,519 --> 00:35:41,394 …が 一族の罪をわびる。 353 00:35:41,394 --> 00:35:45,131 許してくれ。 354 00:35:45,131 --> 00:35:49,068 兄は そのようなことをする人ではないと 言わないの? 355 00:35:49,068 --> 00:35:51,068 俺は…。 356 00:35:55,208 --> 00:35:58,508 まひろの言うことを信じる。 357 00:36:07,787 --> 00:36:10,487 すまない。 358 00:36:13,226 --> 00:36:19,226 別に 三郎に謝ってもらいたいと 思ったわけじゃない。 359 00:36:21,901 --> 00:36:26,773 ならば どうすればよい…。 分かんない…。 360 00:36:26,773 --> 00:36:29,776 三郎のことは恨まない。 361 00:36:29,776 --> 00:36:42,522 でも 道兼のことは 生涯呪う。 362 00:36:42,522 --> 00:36:50,222 恨めばよい 呪えばよい。 363 00:36:53,166 --> 00:37:02,842 あの日 私が 三郎に会いたいって思わなければ…。 364 00:37:02,842 --> 00:37:11,884 あの時 私が走りださなければ…。 365 00:37:11,884 --> 00:37:19,759 道兼が 馬から落ちなければ…。 366 00:37:19,759 --> 00:37:28,234 母は… 殺されなかったの。 367 00:37:28,234 --> 00:37:40,813 だから 母上が死んだのは 私のせいなの…。 368 00:37:40,813 --> 00:37:50,189 (泣き声) 369 00:37:50,189 --> 00:38:25,892 ♬~ 370 00:38:25,892 --> 00:38:27,892 待て。 371 00:38:29,562 --> 00:38:31,862 お前 名前は? 372 00:38:33,833 --> 00:38:36,502 直秀だ。 373 00:38:36,502 --> 00:38:45,845 直秀殿 今宵は助かった。 礼を言う。 374 00:38:45,845 --> 00:38:48,748 直秀でいい。 375 00:38:48,748 --> 00:38:51,448 まひろを頼む。 376 00:38:57,190 --> 00:38:59,859 帰るのかよ…。 377 00:38:59,859 --> 00:39:15,875 ♬~ 378 00:39:15,875 --> 00:39:19,745 晴明のすごすごと帰ってゆく姿は 情けなかったですね。 379 00:39:19,745 --> 00:39:26,745 そのように侮るな。 あいつには 常人にはない不思議な力がある。 380 00:39:34,360 --> 00:39:36,360 兄上。 381 00:39:38,131 --> 00:39:45,838 6年前 人をあやめましたか? 382 00:39:45,838 --> 00:39:49,175 お答えください。 383 00:39:49,175 --> 00:39:53,513 やっと聞いたな お前。 384 00:39:53,513 --> 00:39:56,513 やはり 見ておったか。 385 00:40:00,853 --> 00:40:05,191 虫けらの一人や二人 殺したとて どうということもないわ。 386 00:40:05,191 --> 00:40:08,094 何だと…。 387 00:40:08,094 --> 00:40:13,394 虫けらは… お前だ! 388 00:40:19,205 --> 00:40:23,676 父上に言ったのは お前ではないのか? え? 389 00:40:23,676 --> 00:40:25,611 父上もご存じだぞ。 390 00:40:25,611 --> 00:40:28,811 何もかも 父上が もみ消してくださったのだ。 391 00:40:30,449 --> 00:40:33,886 まことでございますか!? 392 00:40:33,886 --> 00:40:41,561 我が一族の不始末 捨て置くわけにはゆかぬでな。 393 00:40:41,561 --> 00:40:45,898 そもそも お前が悪いんだぞ。 394 00:40:45,898 --> 00:40:47,833 (時姫)何をしておる! 395 00:40:47,833 --> 00:40:54,240 弱き者に乱暴を働くは 心小さき者のすることと申したら➡ 396 00:40:54,240 --> 00:40:56,175 兄上が…。 397 00:40:56,175 --> 00:41:03,916 お前が 俺を いらだたせなかったら あのようなことは起こらなかった。 398 00:41:03,916 --> 00:41:08,216 あの女が死んだのも お前のせいだ。 399 00:41:09,789 --> 00:41:15,928 ハハハハハハハ…。 400 00:41:15,928 --> 00:41:22,435 道長に このような熱き心があったとは 知らなんだ。 401 00:41:22,435 --> 00:41:28,941 これなら 我が一族の行く末は 安泰じゃ。➡ 402 00:41:28,941 --> 00:41:30,876 今日は よい日じゃ。➡ 403 00:41:30,876 --> 00:41:43,456 ハハハハハハハ…。 404 00:41:43,456 --> 00:42:05,778 ♬~ 405 00:42:05,778 --> 00:42:08,914 どこに行っておった! 406 00:42:08,914 --> 00:42:18,591 ♬~ 407 00:42:18,591 --> 00:42:21,291 まひろ? 408 00:42:26,265 --> 00:43:01,567 (泣き声) 409 00:43:01,567 --> 00:43:05,404 漢詩の会をお開きになっては いかがでしょうか? 410 00:43:05,404 --> 00:43:08,240 斉信様が お選びになった歌が 好きだったわ。 411 00:43:08,240 --> 00:43:10,176 この国を よりよき道に…。 412 00:43:10,176 --> 00:43:12,912 我が家の泥を かぶっていただかねばなりませぬ…。 413 00:43:12,912 --> 00:43:17,783 違う力が欲しいのです。 藤原道長殿。 414 00:43:17,783 --> 00:43:20,252 忯子…。 415 00:43:20,252 --> 00:43:22,188 おかしきことこそ めでたけれ。 416 00:43:22,188 --> 00:43:26,488 (笑い声) 笑える話…。 417 00:43:33,899 --> 00:43:42,241 平安時代 宮廷貴族たちが集い 楽しんだ音楽 「雅楽」。 418 00:43:42,241 --> 00:43:48,114 5世紀から9世紀にかけ 大陸からもたらされた楽器演奏と舞に➡ 419 00:43:48,114 --> 00:43:55,788 日本古来の歌や舞が融合して 平安時代に完成したといいます。 420 00:43:55,788 --> 00:44:02,561 器楽の合奏 管絃は 世界最古のオーケストラといわれています。 421 00:44:02,561 --> 00:44:06,098 吹物と呼ばれる管楽器➡ 422 00:44:06,098 --> 00:44:08,033 打物の打楽器➡ 423 00:44:08,033 --> 00:44:12,233 弾物の弦楽器で 編成されています。 424 00:44:14,807 --> 00:44:19,645 貴族たちの優雅な遊びとして 合奏する様子が➡ 425 00:44:19,645 --> 00:44:22,845 「源氏物語」にも描かれています。 426 00:44:24,483 --> 00:44:27,783 平安時代創建の… 427 00:44:30,322 --> 00:44:36,095 京都の神社や寺などで継承されてきた 雅楽を伝え広めようと➡ 428 00:44:36,095 --> 00:44:41,095 地元の人たちに 雅楽指導を行っています。 429 00:44:49,241 --> 00:44:53,712 平安時代から 変わらない みやびな調べは➡ 430 00:44:53,712 --> 00:44:58,512 今も京都の地で継承されています。 431 00:45:33,486 --> 00:45:48,901 ♬~ 432 00:45:48,901 --> 00:45:53,572 (惣次)仁左衛門さん 亮介さん➡ 433 00:45:53,572 --> 00:45:58,077 この度は 山崎屋の騒動で えらいご迷惑をおかけして➡ 434 00:45:58,077 --> 00:46:00,579 堪忍しとくれやす。