1 00:00:33,617 --> 00:00:40,357 長徳元年6月 一条天皇は 道長を右大臣に任じた。 2 00:00:40,357 --> 00:00:44,027 道長は 内大臣の伊周を越えて➡ 3 00:00:44,027 --> 00:00:47,064 公卿のトップの座に就いたのである。 4 00:00:47,064 --> 00:00:50,200 (一条天皇)幼い頃 右大臣に➡ 5 00:00:50,200 --> 00:00:54,705 東三条殿の庭で遊んでもらったことは 覚えておるが➡ 6 00:00:54,705 --> 00:00:57,040 ゆっくり話したことはなかった。➡ 7 00:00:57,040 --> 00:01:00,711 これからは 太政官の長である。➡ 8 00:01:00,711 --> 00:01:02,646 朕の力になってもらいたい。 9 00:01:02,646 --> 00:01:05,048 (藤原道長) もったいなきお言葉にございます。 10 00:01:05,048 --> 00:01:07,384 (藤原定子)お上をよろしく頼みます。 11 00:01:07,384 --> 00:01:11,684 身命を賭して お仕えいたす所存にございます。 12 00:01:13,256 --> 00:01:18,028 (一条天皇)一つ聞きたいことがある。 何なりと。 13 00:01:18,028 --> 00:01:24,935 そなたは この先 関白になりたいのか? なりたくはないのか? 14 00:01:24,935 --> 00:01:27,738 なりたくはございません。 15 00:01:27,738 --> 00:01:29,740 何故であるか? 16 00:01:29,740 --> 00:01:34,544 関白は 陣定に出ることはできませぬ。 17 00:01:34,544 --> 00:01:41,685 私は お上の政のお考えについて 陣定で公卿たちが意見を述べ➡ 18 00:01:41,685 --> 00:01:44,588 論じ合うことに 加わりとうございます。 19 00:01:44,588 --> 00:01:47,557 関白も後で報告を聞くが。 20 00:01:47,557 --> 00:01:52,029 後で聞くのではなく 意見を述べる者の顔を見➡ 21 00:01:52,029 --> 00:01:55,832 声を聞き 共に考えとうございます。 22 00:01:55,832 --> 00:02:03,040 彼らの思い 彼らの思惑を感じ取り 見抜くことができねば➡ 23 00:02:03,040 --> 00:02:06,376 お上の補佐役は 務まりませぬ。 24 00:02:06,376 --> 00:02:10,047 これまでの関白とは 随分と 異なるのだな。 25 00:02:10,047 --> 00:02:18,722 はい。 異なる道を歩みとうございます。 26 00:02:18,722 --> 00:04:18,708 ♬~ 27 00:04:18,708 --> 00:04:21,711 ♬~ 28 00:04:21,711 --> 00:05:02,911 ♬~ 29 00:05:20,637 --> 00:05:25,375 (いと) このところ 熱心になさってますね それ。 30 00:05:25,375 --> 00:05:30,714 (まひろ)惟規が借りてくれた新楽府だから 早く写して返さないと。 31 00:05:30,714 --> 00:05:34,584 それをお写しになるのは そんなに楽しいのですか? 32 00:05:34,584 --> 00:05:37,520 楽しいというより ためになるの。 33 00:05:37,520 --> 00:05:40,523 政のあるべき形が書かれているから。 34 00:05:40,523 --> 00:05:43,293 そういうことは 若様にお任せになって➡ 35 00:05:43,293 --> 00:05:47,497 姫様は お家のために よき婿様に出会えますよう➡ 36 00:05:47,497 --> 00:05:50,333 清水寺にでも お参りに行ってらっしゃいませ。➡ 37 00:05:50,333 --> 00:05:52,269 お供いたしますゆえ。 38 00:05:52,269 --> 00:05:57,207 (乙丸)姫様 さわ様からの文にございます。 39 00:05:57,207 --> 00:06:00,907 肥前から? (乙丸)そのようにございます。 40 00:06:10,020 --> 00:06:16,693 まあ さわさん 婿をお取りになったのですって。 41 00:06:16,693 --> 00:06:22,032 ほ~ら また出遅れた。 (ため息) 42 00:06:22,032 --> 00:06:27,537 (源 俊賢)従って 帝は 伯耆の国と石見の国の申し出を受け入れ➡ 43 00:06:27,537 --> 00:06:33,643 租税を 4分の1免除してはとの ごえい慮にございます。 44 00:06:33,643 --> 00:06:39,516 さすが 帝であられる。 45 00:06:39,516 --> 00:06:41,785 (藤原斉信)同意されるのでしょうか。 46 00:06:41,785 --> 00:06:44,321 無論 同意だ。 47 00:06:44,321 --> 00:06:53,997 帝は 民を思う御心があってこそ 帝たりえる。 48 00:06:53,997 --> 00:07:01,338 (斉信)私は 不承知です。 陣定は 大荒れになりますぞ。 49 00:07:01,338 --> 00:07:08,011 では 下の者より順に 租税の免除についての意見を述べられよ。 50 00:07:08,011 --> 00:07:12,182 (藤原誠信)帝の仰せのままに。 (藤原公任)帝の仰せのままに。 51 00:07:12,182 --> 00:07:14,117 (平 惟仲)分かりませぬ。 52 00:07:14,117 --> 00:07:17,821 (藤原道綱)帝の仰せのままに。 (藤原実資)同じく。 53 00:07:17,821 --> 00:07:21,691 (藤原隆家)分かりませぬ。 (藤原顕光)帝の仰せのままに。 54 00:07:21,691 --> 00:07:23,626 (藤原公季)帝の仰せのままに。 55 00:07:23,626 --> 00:07:27,364 (藤原伊周)この儀 よろしからず。➡ 56 00:07:27,364 --> 00:07:34,170 ふた国の申し出を入れ 税を免ずれば 他国も黙ってはおらぬ。 57 00:07:34,170 --> 00:07:39,943 そのようなことで 朝廷の財を減らしてよいのか。 58 00:07:39,943 --> 00:07:43,313 甘やかせば つけ上がるのが民。➡ 59 00:07:43,313 --> 00:07:46,313 施しは要らぬと存ずる。 60 00:07:47,984 --> 00:07:54,984 いまだ疫病に苦しむ民を救うは 上に立つ者の使命と存ずる。 61 00:07:59,996 --> 00:08:04,868 では 皆の意見 帝にお伝え申す。 62 00:08:04,868 --> 00:08:08,168 ほかに意見がなければ…。 63 00:08:10,006 --> 00:08:13,006 本日は これまでといたす。 64 00:08:20,650 --> 00:08:25,555 父上と道兼叔父上を呪詛したのは➡ 65 00:08:25,555 --> 00:08:29,025 右大臣殿か。 66 00:08:29,025 --> 00:08:30,960 ありえぬ。 67 00:08:30,960 --> 00:08:34,631 (伊周)待て! 68 00:08:34,631 --> 00:08:44,307 自分の姉である女院様を動かして 帝をたぶらかしたのも 右大臣殿であろう。 69 00:08:44,307 --> 00:08:49,979 女院様を使って 中宮様に無理強いするのもやめろ! 70 00:08:49,979 --> 00:09:06,329 ♬~ 71 00:09:06,329 --> 00:09:08,629 兄上。 72 00:09:20,677 --> 00:09:23,179 (藤原詮子)何よ 難しい顔をして。 73 00:09:23,179 --> 00:09:27,979 ああ。 除目の案を考えておりました。 74 00:09:29,686 --> 00:09:32,686 (詮子)この人 入れておいて。 75 00:09:44,968 --> 00:09:48,004 知らぬ者を入れるわけにはいきませぬ。 76 00:09:48,004 --> 00:09:50,306 伊周一派を封じるためには➡ 77 00:09:50,306 --> 00:09:52,976 私の知り合いを増やしておいた方が よいと思うけど。 78 00:09:52,976 --> 00:09:58,314 道隆兄上のようなことはできませぬ。 79 00:09:58,314 --> 00:10:02,986 そうよね。 でも 私にも いろいろなつきあいが あるのよね~。 80 00:10:02,986 --> 00:10:05,986 できませぬ。 はい。 81 00:10:08,658 --> 00:10:11,561 融通の利かないところが すばらしいわ。 82 00:10:11,561 --> 00:10:15,999 帝のご信用も いや増すというもの。 お気張りなさい。 83 00:10:15,999 --> 00:10:21,337 これは 帝に お頼みするから。 え? 84 00:10:21,337 --> 00:10:26,809 え~! 陣定のあと そんな面白いことがあったのか! 85 00:10:26,809 --> 00:10:30,680 いや 面白いというか 情けないというか…。 86 00:10:30,680 --> 00:10:35,351 内大臣様が あまりに ぶざまで…。 87 00:10:35,351 --> 00:10:41,024 今日もやるかな? さあ? 88 00:10:41,024 --> 00:10:46,896 しかし あの日以降 伊周と隆家は 参内しなくなった。 89 00:10:46,896 --> 00:10:50,366 (公任)偉くなるのは大変だな…。 90 00:10:50,366 --> 00:10:58,241 次の除目は 俺のことは忘れておいてくれ。 は? 91 00:10:58,241 --> 00:11:04,914 俺は 今のまま ずっと参議でよい。 92 00:11:04,914 --> 00:11:07,383 父が 関白であった頃は➡ 93 00:11:07,383 --> 00:11:11,254 俺も関白にならねばならぬと 思っておったが➡ 94 00:11:11,254 --> 00:11:14,257 今は もう どうでもよい。 95 00:11:14,257 --> 00:11:21,731 漢詩や和歌や読書や管絃を楽しみながら この先は生きてゆきたい。 96 00:11:21,731 --> 00:11:26,402 いきなり枯れてしまって 体の具合でも悪いのか? 97 00:11:26,402 --> 00:11:31,674 陣定で見ていても 道長は 見事なものだ。 98 00:11:31,674 --> 00:11:34,577 道長と競い合う気にはなれない。 99 00:11:34,577 --> 00:11:42,018 フッ… 見事って… まだ始まったばかりだ。 100 00:11:42,018 --> 00:11:45,688 それより 適切な除目を行うには➡ 101 00:11:45,688 --> 00:11:48,591 おのおのが抱えている事情を 知った方がよいと思うのだ。 102 00:11:48,591 --> 00:11:51,361 事情…。 うん。 103 00:11:51,361 --> 00:11:54,263 貴族たちの裏の顔か? そうだ。 104 00:11:54,263 --> 00:11:58,134 それには 行成を使えばよい。 105 00:11:58,134 --> 00:12:00,370 (藤原行成)え? 私が…。 106 00:12:00,370 --> 00:12:04,707 行成は 字がうまい。 女子たちは 皆 行成の字を欲しがる。 107 00:12:04,707 --> 00:12:12,582 ゆえに 行成は意外にも 女子たちと密なつながりを持っておる。 108 00:12:12,582 --> 00:12:16,719 女たちの男どもとの むつ言から➡ 109 00:12:16,719 --> 00:12:20,419 あいつらが知られたくない話を 仕入れるのだ。 110 00:12:22,058 --> 00:12:27,397 私で 力になれるなら やりまする。 111 00:12:27,397 --> 00:12:33,002 俺も そろそろ参議にしてほしいな~。 112 00:12:33,002 --> 00:12:38,302 あ~… すまぬ。 113 00:12:42,011 --> 00:12:46,011 今回は ない。 114 00:12:47,884 --> 00:12:53,884 8月の除目では 源 俊賢を参議にするつもりだ。 115 00:12:55,558 --> 00:13:01,030 同じ蔵人頭なのに なぜ斉信ではなく 俊賢なのだ。 116 00:13:01,030 --> 00:13:05,702 俊賢は 亡き源 高明殿の息子だ。 117 00:13:05,702 --> 00:13:10,206 されど 目指すもののためには その誇りを捨て去ることができる。 118 00:13:10,206 --> 00:13:15,406 今の俺には なくてはならない男だと思っている。 119 00:13:18,381 --> 00:13:27,381 斉信のことは その先に必ず考えるゆえ この度は 許してくれ。 120 00:13:29,992 --> 00:13:33,329 (行成) 昨日までに つかんだことでございます。 121 00:13:33,329 --> 00:13:38,629 早いな。 右大臣様の御ためですゆえ。 122 00:13:40,670 --> 00:13:49,345 ハハ… 藤原朝経は 酒乱なのか。 そのようにございます。 123 00:13:49,345 --> 00:13:53,216 お読みになったら すぐ焼き捨ててください。 124 00:13:53,216 --> 00:13:57,520 いや 一度読んだだけでは覚えられぬ。 125 00:13:57,520 --> 00:14:00,356 そなたのような優れた才はないゆえ。 126 00:14:00,356 --> 00:14:04,694 されど これが残るのは危のうございます。 127 00:14:04,694 --> 00:14:09,365 お心に留まったことだけ ご自身で記録をお作りください。 128 00:14:09,365 --> 00:14:12,034 それは日記のことか? はい。 129 00:14:12,034 --> 00:14:15,905 私は 毎朝 前日に起きたことを書き記します。 130 00:14:15,905 --> 00:14:19,375 そのことで覚える力も鍛えられまする。 131 00:14:19,375 --> 00:14:23,045 ん~…。 132 00:14:23,045 --> 00:14:27,345 (源 倫子)小麻呂。 あっ。 133 00:14:47,003 --> 00:14:49,003 ふん…。 134 00:14:50,673 --> 00:14:53,509 除目は 年に2回あり➡ 135 00:14:53,509 --> 00:14:58,381 秋の除目は 大臣を除く中央官人の任命➡ 136 00:14:58,381 --> 00:15:04,687 春の除目は 主に 受領など 地方官人の任命であった。 137 00:15:04,687 --> 00:15:13,696 この秋の除目で 実資が 権中納言に 俊賢が参議となった。 138 00:15:13,696 --> 00:15:19,368 そして 行成が 蔵人頭となった。 139 00:15:19,368 --> 00:15:23,068 俊賢殿がお越しになりました。 140 00:15:25,241 --> 00:15:28,077 うむ。 これへ。 141 00:15:28,077 --> 00:15:30,077 はっ! 142 00:15:39,655 --> 00:15:45,995 内大臣様 中納言様には ご機嫌麗しく心よりお喜び申し上げます。 143 00:15:45,995 --> 00:15:49,332 ご機嫌麗しいわけがなかろうが。 144 00:15:49,332 --> 00:15:55,004 何だ? お前は。 源 俊賢にございます。 145 00:15:55,004 --> 00:15:56,939 そんなことは分かっておる! 146 00:15:56,939 --> 00:16:00,877 右大臣殿に言われて 様子を探りに来おったか。 147 00:16:00,877 --> 00:16:04,013 とんでもないことにございます。 148 00:16:04,013 --> 00:16:10,186 お前の妹は 右大臣殿の妻であろう。 さようでございますが➡ 149 00:16:10,186 --> 00:16:15,024 私は 源の再興のために 右大臣様に近づいておりますだけで➡ 150 00:16:15,024 --> 00:16:18,895 道長様に忠義立てしているわけでは ございませぬ。 151 00:16:18,895 --> 00:16:20,895 ほう…。 152 00:16:22,698 --> 00:16:30,373 内大臣様の方がお若く ご聡明で いずれは 高みに昇られましょう。 153 00:16:30,373 --> 00:16:35,978 今宵は さきざきのために まずは 種をまいておこうと➡ 154 00:16:35,978 --> 00:16:38,678 参じましてございます。 155 00:16:40,850 --> 00:16:48,150 ずうずうしいやつだな お前。 156 00:16:49,992 --> 00:16:57,292 帝も 内大臣様のことを 案じておられました。 157 00:17:00,002 --> 00:17:07,677 右大臣様に対抗する力がなければ 内裏も陣定も偏りなく働かぬと➡ 158 00:17:07,677 --> 00:17:11,547 帝は お考えなのではありますまいか? 159 00:17:11,547 --> 00:17:14,350 帝が そう仰せになったのか? 160 00:17:14,350 --> 00:17:18,220 そのようにお見受けいたしました。 161 00:17:18,220 --> 00:17:20,690 つい先頃まで 蔵人頭として➡ 162 00:17:20,690 --> 00:17:24,360 帝のおそば近くに お仕えしておりましたので➡ 163 00:17:24,360 --> 00:17:28,360 私の目に 狂いはございませぬ。 164 00:17:33,169 --> 00:17:38,307 どうかご参内くださいませ。 165 00:17:38,307 --> 00:17:48,607 内大臣様 中納言様のおわさぬ陣定なぞ あってはならぬと存じます。 166 00:17:55,324 --> 00:17:59,996 これで 内大臣様が ご参内くだされば➡ 167 00:17:59,996 --> 00:18:03,332 右大臣様が 内大臣様を ないがしろにしておられるという➡ 168 00:18:03,332 --> 00:18:05,267 うわさは立ちますまい。 169 00:18:05,267 --> 00:18:07,203 よくやってくれた。 はっ。 170 00:18:07,203 --> 00:18:11,207 内大臣が出てきてくれることを祈ろう。 171 00:18:11,207 --> 00:18:15,044 必ず参内されましょう。 172 00:18:15,044 --> 00:18:23,544 駄目であれば 第二の手を打ちます。 173 00:18:25,588 --> 00:18:28,024 (藤原穆子)それでは 今日は➡ 174 00:18:28,024 --> 00:18:34,296 大臣の妻としての心得を 伝授いたしましょう。 175 00:18:34,296 --> 00:18:39,296 それは初めてでございます。 ご伝授ください。 176 00:18:56,552 --> 00:19:04,552 (穆子)やはり 第一は 丈夫であること。 177 00:19:06,228 --> 00:19:12,668 それと 殿に子供のことで 心配をかけないことね。 178 00:19:12,668 --> 00:19:16,539 彰子の言葉が遅いなんて 言わない方がいいわ。 179 00:19:16,539 --> 00:19:19,175 もう さんざん言ってしまいました。 180 00:19:19,175 --> 00:19:22,211 これからは やめておきなさい。 181 00:19:22,211 --> 00:19:26,048 内裏では ささいなことでも 重荷になるのですから。 182 00:19:26,048 --> 00:19:29,351 そんなふうには見えませんけれど…。 183 00:19:29,351 --> 00:19:36,959 そんなふうに見せないところが 立派なのよ。 あなたの殿は。 184 00:19:36,959 --> 00:19:40,629 そうですわね。 フフフ… オホホホホホ…。 185 00:19:40,629 --> 00:19:47,503 父上なんか 何も考えずに 内裏に通っていただけだったのに➡ 186 00:19:47,503 --> 00:19:51,273 小さなはげが しばしば出来ておられたもの。 187 00:19:51,273 --> 00:19:54,643 はげが? そう はげが。 188 00:19:54,643 --> 00:20:30,343 ♬~ 189 00:20:32,348 --> 00:20:37,219 では これより 陣定を始めまする。 190 00:20:37,219 --> 00:20:41,023 帝より 若狭に 宋人70名余りが➡ 191 00:20:41,023 --> 00:20:43,926 来着した件について定めよとの 命があった。 192 00:20:43,926 --> 00:20:47,530 なんと…。 70名…。 193 00:20:47,530 --> 00:20:50,432 何事でありましょう。 194 00:20:50,432 --> 00:20:52,932 まことか…。 195 00:21:06,715 --> 00:21:10,015 (藤原為時)何だ? いえ…。 196 00:21:12,221 --> 00:21:17,059 また申文の季節になりましたんですね。 197 00:21:17,059 --> 00:21:19,395 嫌みか? 198 00:21:19,395 --> 00:21:22,395 とんでもないことでございます。 199 00:21:24,266 --> 00:21:34,343 どうせ駄目だと思いつつ 10年も申文を書き続けたが➡ 200 00:21:34,343 --> 00:21:39,215 今年を最後にいたそうかと思う。 201 00:21:39,215 --> 00:21:43,352 殿様…。 202 00:21:43,352 --> 00:21:53,052 泣くことはない。 あれも これも 人の世じゃ…。 203 00:21:55,931 --> 00:22:00,769 (ききょう)新しい右大臣様には 望みは持てぬと思っておりましたが➡ 204 00:22:00,769 --> 00:22:04,039 それが 案外 頑張っておられますの。 205 00:22:04,039 --> 00:22:08,911 疫病に苦しむ民のために 租税を免除されたりして。 206 00:22:08,911 --> 00:22:10,913 そうですか…。 207 00:22:10,913 --> 00:22:15,551 それと 若狭に70人も 宋人が来たらしいんですけれど➡ 208 00:22:15,551 --> 00:22:19,855 若狭は小国ゆえ 何かと不都合だったらしいのです。 209 00:22:19,855 --> 00:22:21,790 そうしましたら右大臣様が➡ 210 00:22:21,790 --> 00:22:28,063 受け入れる館のある越前に送るよう 帝に申し上げ そうなったのです。 211 00:22:28,063 --> 00:22:31,800 素早いご決断に 皆 感嘆しておりました。 212 00:22:31,800 --> 00:22:38,000 宋人とは どんな人たちなのでしょう? さあ? 213 00:22:41,343 --> 00:22:45,814 宋の国では 身分が低い者も 試験の出来がよければ➡ 214 00:22:45,814 --> 00:22:49,184 政に関わることができるのだそうです。 215 00:22:49,184 --> 00:22:54,356 我が国では考えられないことです。 そうですわね。 216 00:22:54,356 --> 00:23:00,696 私は 身分の壁を越えることのできる 宋の国のような制度を 是非➡ 217 00:23:00,696 --> 00:23:04,366 帝と右大臣様に 作っていただきとうございます。 218 00:23:04,366 --> 00:23:10,239 あ… まひろ様って すごいことをお考えなのね。 219 00:23:10,239 --> 00:23:15,010 そんなこと殿方に任せておけば よろしいではありませんか。 220 00:23:15,010 --> 00:23:22,384 私は ただ 中宮様のおそばにいられれば それで幸せですので。 221 00:23:22,384 --> 00:23:25,384 中宮様…。 222 00:23:27,056 --> 00:23:31,393 ききょう様が それほど魅せられる中宮様に➡ 223 00:23:31,393 --> 00:23:34,693 私も お目にかかってみたいものです。 224 00:23:36,231 --> 00:23:40,102 中宮様の後宮においでになりたいの? 225 00:23:40,102 --> 00:23:47,676 それは もちろん 参れるものなら参ってみたいです。 226 00:23:47,676 --> 00:23:53,482 簡単ではありませんけれど まひろ様は 面白いことをお考えだし➡ 227 00:23:53,482 --> 00:23:58,320 もしかしたら 中宮様が お喜びになるかもしれません。 228 00:23:58,320 --> 00:24:00,255 お話ししてみますわ。 229 00:24:00,255 --> 00:24:06,028 まことでございますか? 是非 お願いいたします! 230 00:24:06,028 --> 00:24:31,253 ♬~ 231 00:24:31,253 --> 00:24:33,253 痛っ! 232 00:24:36,325 --> 00:24:39,661 何か踏まれました? 233 00:24:39,661 --> 00:24:43,332 こうした嫌がらせは 内裏では 毎日のことですの。 234 00:24:43,332 --> 00:24:46,001 お気になさらないで。 235 00:24:46,001 --> 00:24:49,338 私も 3日に一度くらい 何か踏みますので➡ 236 00:24:49,338 --> 00:24:52,674 足の裏は 傷だらけです。 237 00:24:52,674 --> 00:24:56,545 でも そんなこと 私は平気です。 238 00:24:56,545 --> 00:25:00,349 中宮様が 楽しそうにお笑いになるのを見ると➡ 239 00:25:00,349 --> 00:25:05,049 嫌なことは み~んな 吹き飛んでしまいますゆえ! 240 00:25:13,896 --> 00:25:17,196 おいでになりました。 241 00:25:27,209 --> 00:25:30,009 (定子)下げずともよい。 242 00:25:52,334 --> 00:25:57,005 お初にお目にかかります。 まひろにございます。 243 00:25:57,005 --> 00:26:01,677 話は聞いておる。 は…。 244 00:26:01,677 --> 00:26:06,348 少納言が 心酔する友だそうだな。 245 00:26:06,348 --> 00:26:12,221 いえ… 私の方こそ 少納言様には たくさんのことを教わっております。 246 00:26:12,221 --> 00:26:18,360 まひろ様は 和歌や漢文だけでなく 政にもお考えがあるようです。 247 00:26:18,360 --> 00:26:20,696 ほう~…。 248 00:26:20,696 --> 00:26:24,366 お上のお渡りにございます。 249 00:26:24,366 --> 00:26:26,666 お上! 250 00:26:38,881 --> 00:26:44,653 今日 お上がお渡りになるなんて 伺っておりませんでした。 251 00:26:44,653 --> 00:26:50,325 会いたくなってしまった。 まあ…。 252 00:26:50,325 --> 00:27:19,021 ♬~ 253 00:27:19,021 --> 00:27:24,893 ごめんなさいね。 すぐお戻りだから 少しお待ちになって。 254 00:27:24,893 --> 00:27:28,193 どちらへ いらしたのですか? 255 00:27:36,305 --> 00:27:42,978 お上と中宮様は 重いご使命を担っておられますので。 256 00:27:42,978 --> 00:27:45,278 はあ…。 257 00:27:56,325 --> 00:28:03,665 お上 この者は 少納言の友にございます。 258 00:28:03,665 --> 00:28:12,341 正六位上 前式部丞蔵人 藤原為時の娘にございます。 259 00:28:12,341 --> 00:28:19,681 女子ながら 政に考えがあるそうにございますよ。 260 00:28:19,681 --> 00:28:24,553 朕の政に申したきことがあれば 申してみよ。 261 00:28:24,553 --> 00:28:31,293 私ごとき お上のお考えに対し奉り 何の申し上げることがありましょうや。 262 00:28:31,293 --> 00:28:37,993 (一条天皇)フフ… ここは表ではない。 思うたままを申してみよ。 263 00:28:44,306 --> 00:28:53,982 恐れながら 私には夢がございます。 夢…。 264 00:28:53,982 --> 00:28:58,153 宋の国には 科挙という制度があり➡ 265 00:28:58,153 --> 00:29:04,026 低い身分の者でも その試験に受かれば 官職を得ることができ➡ 266 00:29:04,026 --> 00:29:08,330 政に加われると聞きました。 267 00:29:08,330 --> 00:29:13,669 全ての人が 身分の壁を越せる機会がある国は➡ 268 00:29:13,669 --> 00:29:17,005 すばらしいと存じます。 269 00:29:17,005 --> 00:29:25,681 我が国も そのような仕組みが整えばと いつも夢みておりました。 270 00:29:25,681 --> 00:29:29,551 その方は 新楽府を読んだのか? 271 00:29:29,551 --> 00:29:41,851 「高者 未だ必ずしも賢ならず 下者 未だ必ずしも愚ならず」。 272 00:29:43,965 --> 00:29:49,638 身分の高い低いでは 賢者か愚者かは はかれぬな。 273 00:29:49,638 --> 00:29:54,976 はい。 下々が 望みを高く持って学べば➡ 274 00:29:54,976 --> 00:30:00,148 世の中は活気づき 国も また 活気づきましょう。 275 00:30:00,148 --> 00:30:05,948 高貴な方々も 政を あだおろそかには なされなくなりましょう。 276 00:30:08,323 --> 00:30:13,195 言葉が過ぎる。 はっ お許しを。 277 00:30:13,195 --> 00:30:17,332 そなたの夢 覚えておこう。 278 00:30:17,332 --> 00:30:21,670 恐れ多いことにございます。 279 00:30:21,670 --> 00:30:26,370 伊周様 隆家様 お目通りにございます。 280 00:30:44,359 --> 00:30:49,030 仲よくやっておられるか 拝見しに参りました。 281 00:30:49,030 --> 00:30:53,368 中宮様には 皇子を お産みいただかねばなりませぬゆえ。 282 00:30:53,368 --> 00:30:59,040 その方らも 参内するようになったのだな。 安堵した。 283 00:30:59,040 --> 00:31:04,713 ご心配をおかけしたこと おわび申し上げます。 284 00:31:04,713 --> 00:31:12,387 ところで この女は 見慣れぬ顔でございますな。 285 00:31:12,387 --> 00:31:14,856 私の友にございます。 286 00:31:14,856 --> 00:31:17,392 今 下がるところにございました。 287 00:31:17,392 --> 00:31:22,864 本日は図らずも 帝のおそばに 侍することが かないまして➡ 288 00:31:22,864 --> 00:31:26,064 一代の誉れにございました。 289 00:31:35,343 --> 00:31:39,514 あのような者を お近づけにならない方が よろしゅうございます。 290 00:31:39,514 --> 00:31:41,550 面白い女子であった。 291 00:31:41,550 --> 00:31:49,024 お上 どうせお召しになるなら 女御になれるくらいの女子になさいませ。 292 00:31:49,024 --> 00:31:56,898 そうでなければ 中宮様に皇子をお授けくださいませ。 293 00:31:56,898 --> 00:32:00,598 伊周は それしか申さぬのだな。 294 00:32:03,038 --> 00:32:08,210 もうよい。 今日は疲れた。 下がれ。 295 00:32:08,210 --> 00:32:10,210 は。 296 00:32:26,394 --> 00:32:31,800 父上 正月の除目の申文ですけれど➡ 297 00:32:31,800 --> 00:32:36,004 越前守をお望みになったら よろしいのではないでしょうか。 298 00:32:36,004 --> 00:32:40,508 は? 越前には 宋人が 大勢来ております。 299 00:32:40,508 --> 00:32:44,179 父上なら宋の国の言葉も お話しになれますし➡ 300 00:32:44,179 --> 00:32:47,682 ほかの誰より お国のために役に立ちまする。 301 00:32:47,682 --> 00:32:51,553 途方もないことを申すな。 302 00:32:51,553 --> 00:32:54,823 大国の国司は 五位でなければなれぬ。 303 00:32:54,823 --> 00:32:58,693 私は 正六位だ。 304 00:32:58,693 --> 00:33:03,365 望みは 大胆であるほど お上の目にも留まりましょう。 305 00:33:03,365 --> 00:33:06,201 乱心しおったと思われるだけじゃ。 306 00:33:06,201 --> 00:33:10,071 もう10年も 父上のお望みは かなえられておりませぬ。 307 00:33:10,071 --> 00:33:13,375 ここは いっそ 千尋の谷に飛び込むおつもりで➡ 308 00:33:13,375 --> 00:33:16,278 大胆不敵な望みをお書きなさいませ。 309 00:33:16,278 --> 00:33:20,148 のるかそるか 身分の壁を乗り越えるのでございます。 310 00:33:20,148 --> 00:33:26,554 恐ろしいことを申すな。 何かせねば 何も変わりません。 311 00:33:26,554 --> 00:33:30,859 国司を望むなら せいぜい 淡路守くらいであろうが➡ 312 00:33:30,859 --> 00:33:36,665 それでも正六位のわしにとっては 出過ぎた願い。 313 00:33:36,665 --> 00:33:42,365 お前 宮中に参ったら 何やら おかしくなったのう。 314 00:33:48,276 --> 00:33:57,276 その夜 伊周は 斉信の妹 光子のもとへ忍んでいた。 315 00:33:59,688 --> 00:34:04,359 中宮様の気持ちが分からぬ。 316 00:34:04,359 --> 00:34:07,696 そなたは どう思う? 317 00:34:07,696 --> 00:34:14,396 (藤原光子)入内したことのない者に 中宮様のお気持ちは分かりません。 318 00:34:16,037 --> 00:34:23,337 あ~あ… そなたとおる時以外は つまらぬことばかりだ。 319 00:34:32,320 --> 00:34:35,991 光子。 ああ…。 320 00:34:35,991 --> 00:34:42,497 (一条天皇)世の中には 政のことを考える女子がおるのだな。 321 00:34:42,497 --> 00:34:46,668 中宮様も女院様も さようにございますが。 322 00:34:46,668 --> 00:34:50,005 (一条天皇)さような高貴な者ではない。➡ 323 00:34:50,005 --> 00:34:56,344 前式部丞蔵人の娘 というておったかな…。➡ 324 00:34:56,344 --> 00:34:59,681 名は ちひろ…。➡ 325 00:34:59,681 --> 00:35:02,350 まひろと申しておった。➡ 326 00:35:02,350 --> 00:35:09,050 朕に向かって 下々の中にいる優秀な者を 登用すべきと申した。 327 00:35:10,692 --> 00:35:12,627 いかがいたした? 328 00:35:12,627 --> 00:35:16,564 お上に対し奉り…➡ 329 00:35:16,564 --> 00:35:20,564 恐れ多いことを申す者だと思いまして。 330 00:35:22,303 --> 00:35:29,603 あの者が男であったら 登用してみたいと思った。 331 00:35:38,753 --> 00:35:41,656 違う…。 332 00:35:41,656 --> 00:35:44,559 違う。 333 00:35:44,559 --> 00:35:46,559 違う。 334 00:35:56,004 --> 00:35:58,673 淡路か…。 335 00:35:58,673 --> 00:36:16,224 ♬~ 336 00:36:16,224 --> 00:36:22,697 正六位上 藤原朝臣為時を➡ 337 00:36:22,697 --> 00:36:26,197 従五位下に叙す。 338 00:36:35,276 --> 00:36:39,180 鴻恩を かたじけのう いたしたる この身➡ 339 00:36:39,180 --> 00:36:45,180 えい慮を承り 謹んでお受けつかまつります。 340 00:37:04,305 --> 00:37:08,605 右大臣様からのご推挙でございます。 341 00:37:17,352 --> 00:37:22,023 これは 国司にしてくださる ということでしょうか。 342 00:37:22,023 --> 00:37:28,196 10年もの間 放っておかれたのに 突然 どうしたことであろうか…。 343 00:37:28,196 --> 00:37:30,231 分からぬ…。 344 00:37:30,231 --> 00:37:35,637 ああ… もし国司なら 父上は 誰より 越前だとお役に立てるのに。 345 00:37:35,637 --> 00:37:38,306 もう その話は もう よせ。 346 00:37:38,306 --> 00:37:40,642 国司と決まったわけでもない。 347 00:37:40,642 --> 00:37:45,980 ありがたく従五位下をお請けするだけだ。 348 00:37:45,980 --> 00:37:49,317 あの… お話し中でございますが➡ 349 00:37:49,317 --> 00:37:53,488 明日 内裏にお上がりになる時は 赤い束帯でございますね。 350 00:37:53,488 --> 00:37:57,992 そうだ。 殿様 うちに赤い束帯はございません。 351 00:37:57,992 --> 00:37:59,992 (為時)へ? 352 00:38:02,330 --> 00:38:07,202 位が上がるなどということを 長い間 考えてもおらなんだからな…。 353 00:38:07,202 --> 00:38:09,204 宣孝様に お借りいたしましょう。 354 00:38:09,204 --> 00:38:12,674 これから お屋敷に 拝借に行ってまいります。 355 00:38:12,674 --> 00:38:15,374 支度に行ってまいります。 356 00:38:18,546 --> 00:38:24,686 やはり 右大臣様と姫様は 何かありますね。 357 00:38:24,686 --> 00:38:30,358 こたびのことは そうとしか思えぬな…。 358 00:38:30,358 --> 00:38:51,646 ♬~ 359 00:38:51,646 --> 00:38:58,519 (為時)こたびは ありがたくも 従五位下叙爵へのご推挙を賜り➡ 360 00:38:58,519 --> 00:39:03,219 この為時 御礼の言葉もございませぬ。 361 00:39:04,993 --> 00:39:11,666 悲田院で お助けいただいた娘も おかげさまで息災にしております。➡ 362 00:39:11,666 --> 00:39:17,005 何もかも 右大臣様のおかげにございます。 363 00:39:17,005 --> 00:39:23,878 これより 身命を賭して お仕え申し上げ奉ります。 364 00:39:23,878 --> 00:39:26,878 お上の御ために尽力されよ。 365 00:39:28,616 --> 00:39:31,316 ご苦労であった。 366 00:39:37,292 --> 00:39:53,841 〽 367 00:39:53,841 --> 00:39:55,841 (弦が切れる音) 368 00:40:03,518 --> 00:40:05,818 (斉信)光子。 369 00:40:07,989 --> 00:40:10,658 帝よりの賜りものじゃ。 370 00:40:10,658 --> 00:40:12,994 妹と分けよ。 371 00:40:12,994 --> 00:40:16,664 ありがとうございます 兄上。 372 00:40:16,664 --> 00:40:22,337 儼子は ただいま お忍びがあって…。 373 00:40:22,337 --> 00:40:24,837 そうか。 374 00:40:43,024 --> 00:40:44,959 ああ…。 375 00:40:44,959 --> 00:40:49,697 (足音) 376 00:40:49,697 --> 00:40:54,569 あれ? 女のとこに行ったんじゃないのか? 377 00:40:54,569 --> 00:40:56,869 くれ。 378 00:40:58,706 --> 00:41:01,406 おお…。 379 00:41:05,046 --> 00:41:06,981 振られたの?➡ 380 00:41:06,981 --> 00:41:12,920 男が来ていたとか? アハハ…。 381 00:41:12,920 --> 00:41:19,060 まさか あいつに裏切られるとは 思わなかった。 382 00:41:19,060 --> 00:41:25,400 ああ… 男が押しかけてきたのやもしれぬぞ。 383 00:41:25,400 --> 00:41:29,270 見事なしつらえの牛車であった。 384 00:41:29,270 --> 00:41:32,206 泣いたって しょうがないだろ。 385 00:41:32,206 --> 00:41:37,011 よし 懲らしめてやろう。 386 00:41:37,011 --> 00:41:42,683 関白になれなかったゆえ 女まで 俺を軽んじるのだ。 387 00:41:42,683 --> 00:41:47,555 カ~ッ… 情けないな。 388 00:41:47,555 --> 00:41:51,025 行こう。 誰だか確かめるだけでもいい。➡ 389 00:41:51,025 --> 00:41:53,694 ほら 兄上! 390 00:41:53,694 --> 00:42:18,920 ♬~ 391 00:42:18,920 --> 00:42:21,389 よせ。 392 00:42:21,389 --> 00:42:36,871 ♬~ 393 00:42:36,871 --> 00:42:40,875 (花山院)わっ! 脅しただけだ。 当ててはおらぬ。 394 00:42:40,875 --> 00:42:45,513 誰だ? (斉信)院! いかがされました! 院!➡ 395 00:42:45,513 --> 00:42:48,182 お気を確かに 院! 396 00:42:48,182 --> 00:42:50,117 院…? 397 00:42:50,117 --> 00:42:53,354 矢を射かけられたのは 花山院。 398 00:42:53,354 --> 00:42:57,354 長徳の変の始まりである。 399 00:43:02,029 --> 00:43:04,699 まことに おめでとう存じます。 いや 危ない 危ない。 400 00:43:04,699 --> 00:43:07,201 伊周と隆家は終わりだな。 401 00:43:07,201 --> 00:43:10,037 兄と弟の罰を軽くしてくださいませ。 402 00:43:10,037 --> 00:43:12,373 黙れ! お健やかに。 403 00:43:12,373 --> 00:43:14,308 隆家…。 中宮は見限れ。 404 00:43:14,308 --> 00:43:17,245 あしき気が漂っておる。 許すまじ! 405 00:43:17,245 --> 00:43:20,248 道長様は… 私が かつて…。 あ…。 406 00:43:20,248 --> 00:43:23,017 お前への思い…。 407 00:43:23,017 --> 00:43:25,717 中宮様…。 408 00:43:33,628 --> 00:43:41,702 藤原家に 代々伝わる古文書や 美術品が保存されている陽明文庫。 409 00:43:41,702 --> 00:43:47,208 藤原道長が 20年以上にわたって書き残した日記➡ 410 00:43:47,208 --> 00:43:50,111 「御堂関白記」が保存されています。 411 00:43:50,111 --> 00:43:54,949 その多くが 道長本人の直筆です。 412 00:43:54,949 --> 00:44:02,649 日々の政務や儀式について書かれた日記は 当時の様子を知る貴重な史料です。 413 00:44:04,392 --> 00:44:09,063 文字を書く筆は 中国から伝来しました。 414 00:44:09,063 --> 00:44:12,733 この時代 仮名文字が発明されると➡ 415 00:44:12,733 --> 00:44:20,408 それに適した筆も 日本独自に工夫されていったといいます。 416 00:44:20,408 --> 00:44:26,708 平安時代の筆作りが 滋賀県高島市で継承されています。 417 00:44:28,282 --> 00:44:38,982 巻筆といい 芯にする毛の根元を紙で巻き 上に 別の毛をかぶせる製法です。 418 00:44:42,663 --> 00:44:49,370 巻筆を作る職人は 全国に数人しかいないといわれています。 419 00:44:49,370 --> 00:44:57,070 失われつつある伝統の技術は この地で守られ 伝え継がれています。 420 00:45:33,614 --> 00:45:38,352 幕府転覆の血判状 鳴門秘帖探索の密命を帯び➡ 421 00:45:38,352 --> 00:45:41,255 江戸を発った 法月弦之丞。➡ 422 00:45:41,255 --> 00:45:43,691 中山道 妻籠宿で➡ 423 00:45:43,691 --> 00:45:46,027 天下の奇人 平賀源内に➡ 424 00:45:46,027 --> 00:45:49,363 鳴門秘帖の件は 藍玉造りを巡る➡ 425 00:45:49,363 --> 00:45:53,701 幕府と阿波の金がらみの対立が もとであり➡ 426 00:45:53,701 --> 00:45:56,370 全ては茶番だといわれる。➡ 427 00:45:56,370 --> 00:45:59,273 そんな弦之丞を 江戸から追ってきた➡