1 00:00:33,119 --> 00:00:35,521 (藤原宣孝) ウニを もっともっと食べたかったのう。 2 00:00:35,521 --> 00:00:37,457 (まひろ)食べ過ぎは いけません。 3 00:00:37,457 --> 00:00:42,028 過ぎたるは 及ばざるがごとしと 申しますでしょ。 4 00:00:42,028 --> 00:00:45,064 あの宋人が好きなのか? 5 00:00:45,064 --> 00:00:48,701 あいつと宋の国などに行くなよ。 何のことでございますか? 6 00:00:48,701 --> 00:00:53,039 前に言うておったではないか。 宋の国に行ってみたいと。 ああ…。 7 00:00:53,039 --> 00:00:54,974 都に戻ってこい。 8 00:00:54,974 --> 00:00:57,877 わしの妻になれ。 9 00:00:57,877 --> 00:01:00,546 戯れではない。 10 00:01:00,546 --> 00:01:02,882 では 何でございますか? 11 00:01:02,882 --> 00:01:08,054 あの宋人と 海を渡ってみたとて 忘れえぬ人からは逃げられまい。 12 00:01:08,054 --> 00:01:10,089 何を仰せなのか分かりませぬ。 13 00:01:10,089 --> 00:01:13,860 とぼけても顔に出ておる。 何が顔に出ておりますか? 14 00:01:13,860 --> 00:01:17,763 忘れえぬ人と言われて 途端に心が揺らいだ。 15 00:01:17,763 --> 00:01:20,633 そうであろう? いいかげんなことを。 16 00:01:20,633 --> 00:01:25,238 都人は 心の内を顔には出さぬが お前は いつも出ておる。 17 00:01:25,238 --> 00:01:29,108 それは 私が愚かだということでございますね。 18 00:01:29,108 --> 00:01:31,844 愚かなところが笑えてよい。 19 00:01:31,844 --> 00:01:34,144 わしの心も和む。 20 00:01:35,715 --> 00:01:39,318 宣孝様は 分かっておられませぬ。 21 00:01:39,318 --> 00:01:44,156 私は 誰かを安心させたり 和ませたりする者ではありませぬ。 22 00:01:44,156 --> 00:01:48,528 自分が思っている自分だけが 自分ではないぞ。 23 00:01:48,528 --> 00:01:52,198 ありのままのお前を 丸ごと引き受ける。 24 00:01:52,198 --> 00:01:55,101 それが できるのは わしだけだ。➡ 25 00:01:55,101 --> 00:01:58,401 さすれば お前も楽になろう。 26 00:02:00,072 --> 00:02:03,209 忘れえぬ人がいても よろしいのですか? 27 00:02:03,209 --> 00:02:05,144 よい。 28 00:02:05,144 --> 00:02:07,547 それも お前の一部だ。 29 00:02:07,547 --> 00:02:12,547 丸ごと引き受けるとは そういうことだ。 30 00:02:14,220 --> 00:02:16,889 都で待っておる。 31 00:02:16,889 --> 00:02:20,589 道中 楽しみに食そう。 32 00:02:26,599 --> 00:05:11,399 ♬~ 33 00:05:21,207 --> 00:05:29,548 自分が思う自分だけが 自分ではない…。 34 00:05:29,548 --> 00:05:31,484 (足音) 35 00:05:31,484 --> 00:05:36,784 まひろ様 周明殿がお見えにございます。 36 00:05:41,494 --> 00:05:44,494 戻ってきたのね。 37 00:05:46,165 --> 00:05:49,835 どうしたの? 38 00:05:49,835 --> 00:05:58,535 (周明)俺は 今 宋人でもなければ 日本人でもない。 39 00:06:01,847 --> 00:06:05,718 居場所がないの? 40 00:06:05,718 --> 00:06:11,190 ああ…。 宋人は 他国の者を信用しない。 41 00:06:11,190 --> 00:06:16,028 周明は 日本人であったことを 隠していたわけではなく➡ 42 00:06:16,028 --> 00:06:19,228 宋人として生きようとしていたのでしょ。 43 00:06:21,534 --> 00:06:24,834 分かってくれるのは まひろだけだ。 44 00:06:26,405 --> 00:06:33,479 朝廷が交易を許せば 皆の心も穏やかになる。 45 00:06:33,479 --> 00:06:37,817 朝廷は たやすくは考えを変えないと 思うけど…。 46 00:06:37,817 --> 00:06:41,687 でも なぜ 宋との正式な交易を 嫌がるのかしら。 47 00:06:41,687 --> 00:06:46,158 私は もっと 宋のことを知りたいのに。 48 00:06:46,158 --> 00:06:50,029 宋の国を見たいか? ええ 見たい。 49 00:06:50,029 --> 00:06:54,834 望みを果たし 帰る時が来たら➡ 50 00:06:54,834 --> 00:06:58,504 一緒に 宋に行こう。 51 00:06:58,504 --> 00:07:03,676 そのためには もっともっと 宋の言葉を学ばねば。 52 00:07:03,676 --> 00:07:06,476 あ…。 (周明)フフ…。 53 00:07:34,673 --> 00:07:40,973 [ 心の声 ] 道長様に 私は どう見えていたんだろう…。 54 00:07:56,829 --> 00:08:01,129 (源 倫子)殿。 ≪(藤原道長)ん? 55 00:08:02,701 --> 00:08:06,001 女院様が 殿をお呼びでございます。 56 00:08:12,177 --> 00:08:14,877 姉上…。 57 00:08:16,849 --> 00:08:22,721 (藤原詮子)道長… 道長。 58 00:08:22,721 --> 00:08:35,021 今 伊周が そこに立って… 恐ろしい形相で 私をにらんでいたの。 59 00:08:39,104 --> 00:08:45,277 姉上… 晴明に邪気ばらいさせますゆえ ご安心ください。 60 00:08:45,277 --> 00:08:49,977 伊周に殺される…。 61 00:08:51,817 --> 00:08:57,990 苦しい… 息が…。 62 00:08:57,990 --> 00:09:14,490 (安倍晴明の祭文) 63 00:09:17,376 --> 00:09:19,845 (詮子)うう…。 64 00:09:19,845 --> 00:09:27,845 (晴明の祭文) 65 00:09:40,132 --> 00:09:46,472 (一条天皇)女院様の病をお治しするべく 大赦の詔を下す。 66 00:09:46,472 --> 00:09:50,342 はっ。 (一条天皇)常の恩赦では赦免しない者も➡ 67 00:09:50,342 --> 00:09:53,345 ことごとく赦免する。 68 00:09:53,345 --> 00:09:59,818 伊周 隆家を 都に召還すべきかどうかについては➡ 69 00:09:59,818 --> 00:10:02,518 皆の考えを聞きたい。 70 00:10:07,693 --> 00:10:11,163 直ちに陣定を開き 大赦の後➡ 71 00:10:11,163 --> 00:10:16,463 伊周と隆家を都に召還すべきか 論議いたしまする。 72 00:10:18,837 --> 00:10:22,174 (源 俊賢) 罪をゆるすべきことは明らかであるが➡ 73 00:10:22,174 --> 00:10:24,843 召還については 勅定によるべきである。 74 00:10:24,843 --> 00:10:27,312 (藤原斉信)両人の罪は ゆるすべきだが➡ 75 00:10:27,312 --> 00:10:31,517 召還については 明法家に勘申させるべきである。 76 00:10:31,517 --> 00:10:33,452 (藤原公任)罪は ゆるすべきであるが➡ 77 00:10:33,452 --> 00:10:36,188 なお 本処にとどめるべきである。 78 00:10:36,188 --> 00:10:39,024 (藤原実資) 罪をゆるすべきことは 明らかであるが➡ 79 00:10:39,024 --> 00:10:43,195 召還については 先例を調べるべきである。 80 00:10:43,195 --> 00:10:45,130 (藤原道綱)あ… 同じです。 81 00:10:45,130 --> 00:10:49,968 (藤原公季)罪は ゆるすべきであるが 召還については 先例を尋ねるべきである。 82 00:10:49,968 --> 00:10:55,707 (藤原顕光)両人の罪は ゆるすべきだが 召還については 勘申させるべきである。 83 00:10:55,707 --> 00:11:01,880 うむ。 皆の考え これより 帝にお伝えしよう。 84 00:11:01,880 --> 00:11:09,555 (一条天皇)そなたの意見はないのか? お上のお心と同じにございます。 85 00:11:09,555 --> 00:11:17,429 大宰権帥 藤原伊周 出雲権守 藤原隆家の罪をゆるし➡ 86 00:11:17,429 --> 00:11:20,899 速やかに召還せよ。 はっ。 87 00:11:20,899 --> 00:11:22,935 朕が 愚かであった。 88 00:11:22,935 --> 00:11:31,176 冷静さを欠き 伊周 隆家 そして 中宮を追い詰めてしまったこと➡ 89 00:11:31,176 --> 00:11:33,476 今は 悔いておる。 90 00:11:38,517 --> 00:11:43,856 あの時 そなたに止めてほしかった。 91 00:11:43,856 --> 00:11:50,629 後に聞けば 伊周が その方と母上を 呪詛したというのは うわさにすぎず➡ 92 00:11:50,629 --> 00:11:52,865 矢も院に射かけたものではなく➡ 93 00:11:52,865 --> 00:11:55,334 車に当たっただけであった というではないか。 94 00:11:55,334 --> 00:11:59,872 その方は 知っておったのか? 95 00:11:59,872 --> 00:12:03,208 知っておったのか? そもそもは➡ 96 00:12:03,208 --> 00:12:08,080 院が 何者かに 射かけられたとのことでございました。 97 00:12:08,080 --> 00:12:12,380 大赦のこと 速やかに行え。 はっ。 98 00:12:21,226 --> 00:12:25,898 俺は 斉信にしてやられたのかもしれぬ。 (源 明子)え? 99 00:12:25,898 --> 00:12:30,736 あの夜 あいつは はっきりと言ったのだ。 100 00:12:30,736 --> 00:12:36,236 先ほど 一条第で 院が 何者かに射かけられたと。 101 00:12:41,180 --> 00:12:44,082 う~ん…。 102 00:12:44,082 --> 00:12:47,319 (ため息) 103 00:12:47,319 --> 00:12:56,528 院のお体を狙うのと 御車を狙うのでは 罪の重さが全く違う。 104 00:12:56,528 --> 00:12:59,828 それなのに あいつは…。 105 00:13:02,334 --> 00:13:09,875 確かに 伊周の席が空いたことで 斉信が公卿となった。 106 00:13:09,875 --> 00:13:15,547 人は そこまでして 上を目指すものなのか…。 107 00:13:15,547 --> 00:13:23,889 人を見抜く力をおつけになって すばらしいことにございます。 108 00:13:23,889 --> 00:13:30,889 幼い頃からのなじみなのに 俺は あいつのことを分かっていなかった。 109 00:13:33,165 --> 00:13:37,465 斉信が上手であった~。 110 00:13:42,174 --> 00:13:49,514 上に立つ者の周りは 敵なのです。 111 00:13:49,514 --> 00:13:54,514 父の高明は よい人すぎて やられてしまいましたもの。 112 00:13:58,190 --> 00:14:06,531 斉信に限らず 誰をも 味方にできるような器がなければ➡ 113 00:14:06,531 --> 00:14:09,868 やってゆけぬな。 114 00:14:09,868 --> 00:14:13,568 殿らしいお考えだこと。 115 00:14:23,882 --> 00:14:26,918 隆家が 帰ってきたそうではないか。 116 00:14:26,918 --> 00:14:29,354 出雲から 空でも飛んできたのか? 117 00:14:29,354 --> 00:14:32,824 普通なら 20日は かかろう。 118 00:14:32,824 --> 00:14:34,760 不可解なり。 119 00:14:34,760 --> 00:14:37,460 (2人)不可解なり。 120 00:14:41,500 --> 00:14:45,837 (藤原隆家)出雲の土産に 干しシジミを どっさり持ってまいりました。 121 00:14:45,837 --> 00:14:47,773 酒のあとに よいのです。 122 00:14:47,773 --> 00:14:52,177 酒 飲まれますよね? うむ。 123 00:14:52,177 --> 00:14:56,014 だまされたと思って これを煎じるか そのまま食べてください。 124 00:14:56,014 --> 00:14:58,050 是非とも。 125 00:14:58,050 --> 00:15:02,521 伊周も もう大宰府を たったであろうか。 126 00:15:02,521 --> 00:15:04,856 (隆家)兄のことは知りませぬ。 127 00:15:04,856 --> 00:15:07,192 私と兄は 違います。 128 00:15:07,192 --> 00:15:13,065 兄は 恨みをためる。 私は 過ぎたことは忘れる。 129 00:15:13,065 --> 00:15:17,065 左大臣様のお役に立てるのは 私にございます。 130 00:15:20,539 --> 00:15:26,044 あの時 院の御車を射たのは お前か? 伊周か? 131 00:15:26,044 --> 00:15:28,347 矢を放ったのは 私です。 132 00:15:28,347 --> 00:15:31,350 兄は ビクビクしておりました。 133 00:15:31,350 --> 00:15:35,153 されど とんでもない大ごとになってしまって➡ 134 00:15:35,153 --> 00:15:37,489 驚きましたよ あの時は。 135 00:15:37,489 --> 00:15:41,159 院を狙ったのではない 御車を狙ったのだと➡ 136 00:15:41,159 --> 00:15:43,161 なぜ あの時 申し開きしなかったのだ。 137 00:15:43,161 --> 00:15:46,298 何を言っても信じていただけそうに ありませんでしたからね。 138 00:15:46,298 --> 00:15:48,233 ほう…。 (隆家)ハハハ。 139 00:15:48,233 --> 00:15:53,033 シジミ 是非 試してごらんください。 うむ。 140 00:15:55,841 --> 00:15:57,841 (宋語で) 141 00:16:34,479 --> 00:16:39,151 フフフフフフ…。 142 00:16:39,151 --> 00:16:41,486 大人だ。 143 00:16:41,486 --> 00:16:44,389 まひろは 今 打人と言った。 144 00:16:44,389 --> 00:16:50,195 それでは とんでもない大人ではなく とんでもなく殴ることになってるぞ。 145 00:16:50,195 --> 00:16:58,837 (笑い声) 146 00:16:58,837 --> 00:17:03,537 (小声で)ダーレン…。 早く まひろと宋に行きたい。 147 00:17:11,850 --> 00:17:16,150 このままでは いつまでたっても宋には行けない。 148 00:17:19,191 --> 00:17:22,891 左大臣に手紙を書いてくれ。 149 00:17:27,065 --> 00:17:30,365 2人で 宋に行くためだ。 150 00:17:35,140 --> 00:17:38,440 あなたは うそをついている。 151 00:17:40,011 --> 00:17:43,311 私を好いてなぞいない。 152 00:17:52,157 --> 00:17:55,060 好いている。 153 00:17:55,060 --> 00:17:58,760 抱き締められると分かる。 154 00:18:06,505 --> 00:18:10,175 あなたは 違うことを考えている。 155 00:18:10,175 --> 00:18:13,512 私を利用するために。 156 00:18:13,512 --> 00:18:16,212 そうでしょう? 157 00:18:30,061 --> 00:18:32,361 (陶器をたたきつける音) 158 00:18:35,133 --> 00:18:37,433 来い。 159 00:18:52,150 --> 00:18:54,450 書け。 160 00:18:56,021 --> 00:18:59,321 左大臣に 文を書け。 161 00:19:01,493 --> 00:19:07,165 左大臣が決意すれば 公の交易が かなうのだ。 162 00:19:07,165 --> 00:19:10,068 書け。 163 00:19:10,068 --> 00:19:13,505 書きません。 164 00:19:13,505 --> 00:19:18,843 書かねば 切る。 165 00:19:18,843 --> 00:19:21,746 書きません。 書いたとて➡ 166 00:19:21,746 --> 00:19:25,717 左大臣様は 私の文ごときで お考えを変える方ではありません。 167 00:19:25,717 --> 00:19:28,417 書け! 書きません。 168 00:19:30,455 --> 00:19:39,755 書かねば… お前を殺して 俺も死ぬ。 169 00:19:43,468 --> 00:19:48,168 死という言葉を みだりに使わないで。 170 00:19:49,808 --> 00:19:53,144 私は 母が目の前で殺されるのを見た。 171 00:19:53,144 --> 00:19:55,080 友も虫けらのように殺された。 172 00:19:55,080 --> 00:20:04,155 周明だって 海に捨てられて 命の瀬戸際を生き抜いたのでしょう? 173 00:20:04,155 --> 00:20:07,855 気安く死ぬなど言わないで! 174 00:20:15,767 --> 00:20:26,411 言っておくが 宋は お前が夢に描いてるような国ではない。 175 00:20:26,411 --> 00:20:30,181 宋は 日本を見下している。 176 00:20:30,181 --> 00:20:37,055 日本人なぞ 歯牙にもかけておらぬ。 177 00:20:37,055 --> 00:20:42,327 民に等しく機会を与える国など➡ 178 00:20:42,327 --> 00:20:45,527 この世の どこにもないのだ。 179 00:20:48,533 --> 00:20:51,870 つまらぬ夢など持つな。 180 00:20:51,870 --> 00:21:37,570 ♬~ 181 00:21:40,852 --> 00:21:44,189 (乙丸)姫様。➡ 182 00:21:44,189 --> 00:21:50,189 姫様が 夕げを召し上がらないと 下女が申しておりました。 183 00:21:52,330 --> 00:21:55,830 ≪(乙丸)お加減でも お悪いのですか? 184 00:22:01,072 --> 00:22:04,372 すいません お邪魔しました。 185 00:22:06,211 --> 00:22:08,911 ≪乙丸。 186 00:22:20,225 --> 00:22:25,363 お前は なぜ 妻を持たないの? 187 00:22:25,363 --> 00:22:30,201 えっ! そんなに大きな声を出さなくても。 188 00:22:30,201 --> 00:22:35,840 な… 何故 そのようなことを。 189 00:22:35,840 --> 00:22:39,840 ただ聞いてみたかったの。 190 00:22:41,713 --> 00:22:44,516 もういいわ。 191 00:22:44,516 --> 00:22:50,816 妻を持とうにも この身 一つしかありませんし…。 192 00:22:52,390 --> 00:23:00,865 あの時… 私は 何もできませんでしたので。 193 00:23:00,865 --> 00:23:03,565 あの時? 194 00:23:05,537 --> 00:23:14,537 北の方様が… お亡くなりになった時 私は 何も…。 195 00:23:16,548 --> 00:23:23,221 せめて 姫様だけは お守りしようと誓いました。 196 00:23:23,221 --> 00:23:27,892 それだけで 日々 精いっぱいでございます。 197 00:23:27,892 --> 00:23:35,166 そう… 乙丸は そんなことを考えていたのね。 198 00:23:35,166 --> 00:23:37,466 はい。 199 00:23:40,839 --> 00:23:42,774 あっ 余計なことを申しました。 200 00:23:42,774 --> 00:23:54,774 ううん。 こんなに ずっと近くにいるのに 分からないことばかり。 201 00:23:58,857 --> 00:24:04,195 私は まだ何も分かっていないのやも…。 202 00:24:04,195 --> 00:24:10,535 周明様と 何かおありになったのですか? 203 00:24:10,535 --> 00:24:17,408 ううん… あの人も 精いっぱいなのだわ。 204 00:24:17,408 --> 00:24:27,108 ♬~ 205 00:24:42,467 --> 00:24:46,170 (詮子)病の身を わざわざお見舞いあそばされるとは➡ 206 00:24:46,170 --> 00:24:51,843 かたじけない限り。 まこと うれしゅう存じます。 207 00:24:51,843 --> 00:24:54,312 お加減は いかがでございますか? 208 00:24:54,312 --> 00:24:57,181 大赦のおかげで ようなりました。 209 00:24:57,181 --> 00:24:59,851 お上のおかげにございます。 210 00:24:59,851 --> 00:25:02,520 ようございました。 211 00:25:02,520 --> 00:25:13,164 母上 ご存じとは思いますが 朕も ようやく父になりました。 212 00:25:13,164 --> 00:25:16,067 おめでとうございます。 213 00:25:16,067 --> 00:25:19,537 この上ない喜びにございます。 214 00:25:19,537 --> 00:25:23,875 母上にも お知らせできて うれしゅうございます。 215 00:25:23,875 --> 00:25:30,175 お上の そのような晴れやかなお顔 初めて拝見いたしました。 216 00:25:33,484 --> 00:25:38,184 姫を内親王といたします。 217 00:25:39,824 --> 00:25:46,698 お上 今日 お上のお幸せそうなお顔を拝し➡ 218 00:25:46,698 --> 00:25:53,371 長い間 この母が お上を 追い詰めていたことが 分かりました。 219 00:25:53,371 --> 00:25:59,177 申し訳ないことにございました。 いえ。 220 00:25:59,177 --> 00:26:05,850 こたび 親となり 朕が生まれた時の母上のお気持ち➡ 221 00:26:05,850 --> 00:26:07,885 分かったような気がいたします。 222 00:26:07,885 --> 00:26:12,523 おわびなど なさいませぬよう。 お上…。 223 00:26:12,523 --> 00:26:18,223 ついては 中宮を内裏に呼び戻します。 224 00:26:20,198 --> 00:26:26,004 娘の顔も見ず 中宮にも会わずに このまま生き続けることはできませぬ。 225 00:26:26,004 --> 00:26:28,204 お待ちください! 分かっておる。 226 00:26:30,208 --> 00:26:32,810 公卿たちが黙ってはおらぬ。 227 00:26:32,810 --> 00:26:37,148 内裏に波風が立つと申すのであろう。 228 00:26:37,148 --> 00:26:41,448 波風など 立っても構わぬ。 229 00:26:44,022 --> 00:26:48,159 中宮を追い詰めたのは 朕である。 230 00:26:48,159 --> 00:26:54,459 今ここで 手を差し伸べねば 生涯 悔やむことになろう。 231 00:26:57,502 --> 00:27:04,375 これは 私の 最初で 最後のわがままである。 232 00:27:04,375 --> 00:27:13,051 道長 お上のお望みを かなえてさしあげてよ。 233 00:27:13,051 --> 00:27:23,528 ♬~ 234 00:27:23,528 --> 00:27:27,198 行成は どう思う? 235 00:27:27,198 --> 00:27:32,036 (藤原行成)帝が お幸せなら よろしいのではないかと存じます。 236 00:27:32,036 --> 00:27:37,008 皆の心が 帝から離れてもか。 237 00:27:37,008 --> 00:27:43,147 実資様などは 厳しいことを 仰せになりそうですが…。 238 00:27:43,147 --> 00:27:46,818 実資殿の言葉には 力がある。 239 00:27:46,818 --> 00:27:51,489 皆が 平然と 帝を批判するようになれば➡ 240 00:27:51,489 --> 00:27:54,789 政は やりにくくなる。 241 00:27:58,830 --> 00:28:03,830 やはり 出家した者を 内裏に入れるのは…。 242 00:28:06,504 --> 00:28:09,504 難しいと思う。 243 00:28:11,375 --> 00:28:19,851 ならば 職御曹司では いかがでございましょう。 ん? 244 00:28:19,851 --> 00:28:26,190 内裏ではありませぬが 職御曹司ならば 帝がお会いになることも かないましょう。 245 00:28:26,190 --> 00:28:31,190 それでしたら ほかの女御様方のお顔も 立ちましょう。 246 00:28:33,998 --> 00:28:36,698 なるほど。 247 00:28:38,469 --> 00:28:42,974 では そのように 帝を説きまいらせよ。 248 00:28:42,974 --> 00:28:44,909 私がでございますか? 249 00:28:44,909 --> 00:28:50,481 行成が申せば 帝も素直にお聞きになるであろう。 250 00:28:50,481 --> 00:28:54,152 いや~… それは…。 251 00:28:54,152 --> 00:28:56,152 頼む! 252 00:28:59,490 --> 00:29:03,190 はっ! 253 00:29:04,829 --> 00:29:11,529 その日のうちに 定子は 職御曹司に入った。 254 00:29:13,171 --> 00:29:18,509 職御曹司は 内裏の東に隣接していた。 255 00:29:18,509 --> 00:29:20,444 僅かな距離ではあったが➡ 256 00:29:20,444 --> 00:29:28,186 天皇が 職御曹司へ行くには いちいち輿に乗らねばならなかった。 257 00:29:28,186 --> 00:29:50,808 ♬~ 258 00:29:50,808 --> 00:29:54,808 会いたかったぞ 定子…。 259 00:29:56,480 --> 00:29:59,180 (藤原定子)お上…。 260 00:30:09,827 --> 00:30:12,527 脩子にございます。 261 00:30:22,173 --> 00:30:27,173 脩子… 父であるぞ。 262 00:30:28,846 --> 00:30:34,318 愛らしいのう。 中宮に よく似ておる。 263 00:30:34,318 --> 00:30:36,518 お上にも。 264 00:30:38,856 --> 00:30:42,727 よく生まれてきてくれた。 265 00:30:42,727 --> 00:30:46,731 もう さみしい思いはさせぬ。 266 00:30:46,731 --> 00:30:50,431 健やかに育てよ。 267 00:30:55,206 --> 00:31:00,544 (一条天皇)少納言。 (ききょう)はっ。 268 00:31:00,544 --> 00:31:03,844 (一条天皇)中宮が世話になった。 269 00:31:06,417 --> 00:31:10,117 もったいなきお言葉にございます。 270 00:31:12,156 --> 00:31:22,566 この日から 一条天皇は 政務もなおざりで 連日 定子のもとに通い続けた。 271 00:31:22,566 --> 00:31:58,402 ♬~ 272 00:31:58,402 --> 00:32:04,542 どの面下げて 戻ってきたの? 自ら髪を下ろしたくせに。 273 00:32:04,542 --> 00:32:08,713 (2人)ずうずうしい。 ずうずうしい。 274 00:32:08,713 --> 00:32:13,217 やり手でおいでだ 帝も。 275 00:32:13,217 --> 00:32:17,221 前代未聞 空前絶後➡ 276 00:32:17,221 --> 00:32:19,421 世に ためしなし! 277 00:32:21,092 --> 00:32:27,231 お帰りなさいませ。 (藤原為時)うん 今 戻った。➡ 278 00:32:27,231 --> 00:32:33,170 はあ… そなたのおかげで さきの介からも話を聞けた。 279 00:32:33,170 --> 00:32:35,306 ありがたいことだ。 280 00:32:35,306 --> 00:32:37,375 (大野国勝) 国守様が どうしてもと仰せなので➡ 281 00:32:37,375 --> 00:32:39,844 致し方なく取り計らいました。 282 00:32:39,844 --> 00:32:43,714 氣比宮の宮司も親切であったな。 283 00:32:43,714 --> 00:32:48,552 あれは 官位が欲しくて こびを売っていただけにございます。 284 00:32:48,552 --> 00:32:50,554 そうなのか…。 285 00:32:50,554 --> 00:32:53,858 大掾様 父がお世話になりました。 286 00:32:53,858 --> 00:32:57,695 私は 越前の生まれですので 当然にございます。 287 00:32:57,695 --> 00:33:02,199 すっかり打ち解けられて ようございました。 うむ。 288 00:33:02,199 --> 00:33:04,899 国守様。 289 00:33:09,073 --> 00:33:11,542 こちらを。 うむ。 290 00:33:11,542 --> 00:33:14,842 それでは 失礼いたします。 291 00:33:18,416 --> 00:33:20,716 お前にだ。 292 00:33:35,166 --> 00:33:38,068 はっ…。 293 00:33:38,068 --> 00:33:40,768 いかがいたした? 294 00:33:42,506 --> 00:33:46,377 さわさんが➡ 295 00:33:46,377 --> 00:33:50,377 亡くなられたそうでございます。 296 00:34:04,762 --> 00:34:12,036 (さわ)「ゆきめぐり あふをまつらの かがみには➡ 297 00:34:12,036 --> 00:34:17,536 たれをかけつつ いのるとかしる」。 298 00:34:19,210 --> 00:34:28,210 お前に また会いたいと思いながら 亡くなったのだな…。 299 00:34:29,854 --> 00:34:34,154 この歌を大切にします。 300 00:34:41,465 --> 00:34:49,173 都に戻って 宣孝様の妻になろうかと思います。 301 00:34:49,173 --> 00:34:53,043 うん… ん? 302 00:34:53,043 --> 00:34:58,516 い… 今 何と申した? 303 00:34:58,516 --> 00:35:02,186 さわさんのことを知って➡ 304 00:35:02,186 --> 00:35:07,057 ますます生きているのも むなしい気分で…。 305 00:35:07,057 --> 00:35:10,895 うん むなしい心持ちは よう分かるが➡ 306 00:35:10,895 --> 00:35:16,095 それで 何故 宣孝殿の妻になるのだ? 307 00:35:17,735 --> 00:35:23,207 先日 宣孝様が 妻になれと 仰せになりました。 308 00:35:23,207 --> 00:35:26,110 なんと! うう…。 どうなさいました? 309 00:35:26,110 --> 00:35:30,881 ああ… 腰が…。 310 00:35:30,881 --> 00:35:32,816 父上。 311 00:35:32,816 --> 00:35:34,752 あっ! 312 00:35:34,752 --> 00:35:36,687 ああ…。 はい。 313 00:35:36,687 --> 00:35:41,525 宣孝殿は わしの大事な友だが➡ 314 00:35:41,525 --> 00:35:44,428 いくら何でも お前とは釣り合わぬ。 315 00:35:44,428 --> 00:35:47,164 何を錯乱したのであろうか。 316 00:35:47,164 --> 00:35:50,834 私も驚きました。 317 00:35:50,834 --> 00:35:56,173 都に帰って婿を取るなら それもよい。 318 00:35:56,173 --> 00:36:02,513 わしも 国守となったゆえ 以前よりは よい婿も来るやもしれぬ。 319 00:36:02,513 --> 00:36:05,849 されど 宣孝殿は…。 320 00:36:05,849 --> 00:36:09,520 父上が不承知なら やめておきます。 321 00:36:09,520 --> 00:36:14,024 いやいや 不承知とまでは 言うておらぬが➡ 322 00:36:14,024 --> 00:36:18,195 あいつは 年寄りながら いまだに 女にマメゆえ➡ 323 00:36:18,195 --> 00:36:22,866 お前が つらい思いをするやもしれぬぞ。 324 00:36:22,866 --> 00:36:27,738 されど 私も もう よい年ですし…。 325 00:36:27,738 --> 00:36:33,143 まあ それは そうであるが…。 326 00:36:33,143 --> 00:36:36,814 宣孝様は仰せになったのです。 327 00:36:36,814 --> 00:36:41,151 ありのままのお前を 丸ごと引き受ける。 328 00:36:41,151 --> 00:36:45,489 それができるのは わしだけだ。 329 00:36:45,489 --> 00:36:48,826 さすれば お前も楽になろうと。 330 00:36:48,826 --> 00:36:52,496 うまいことを言いおって。 331 00:36:52,496 --> 00:36:59,796 そのお言葉が 少しばかり胸にしみました。 332 00:37:01,839 --> 00:37:09,179 思えば 道長様とは向かい合い過ぎて 求め合い過ぎて➡ 333 00:37:09,179 --> 00:37:13,050 苦しゅうございました。 334 00:37:13,050 --> 00:37:17,521 いとおしすぎると嫉妬もしてしまいます。 335 00:37:17,521 --> 00:37:23,193 されど 宣孝様だと➡ 336 00:37:23,193 --> 00:37:28,532 恐らく それはなく 楽に暮らせるかと…。 337 00:37:28,532 --> 00:37:32,803 幼い頃から知っておるからな あいつは。 338 00:37:32,803 --> 00:37:38,475 誰かの妻になることを 大真面目に考えない方が よいのではと➡ 339 00:37:38,475 --> 00:37:44,348 このごろ思うのです。 え? 340 00:37:44,348 --> 00:37:47,484 子供も産んでみとうございますし。 341 00:37:47,484 --> 00:37:50,387 いたたたた…。 342 00:37:50,387 --> 00:37:57,387 ≪殿様 松原客館から 宋の薬師が到着いたしました。 343 00:38:12,176 --> 00:38:16,176 周明殿の先生だそうでございます。 344 00:39:04,428 --> 00:39:08,365 二度と船が着かない…。 345 00:39:08,365 --> 00:39:10,665 なぜだ? 346 00:39:15,839 --> 00:39:23,714 (宋語) 347 00:39:23,714 --> 00:39:29,186 望みは 宋と日本との交易だと…。 348 00:39:29,186 --> 00:39:31,455 それは無理だ。 349 00:39:31,455 --> 00:39:38,328 (宋語) 350 00:39:38,328 --> 00:39:43,066 宋の品が入ってこない。 351 00:39:43,066 --> 00:39:48,066 それは 脅しか。 352 00:40:00,150 --> 00:40:02,450 シェシェ。 353 00:40:22,406 --> 00:40:25,106 ヂョウ ミン。 354 00:40:50,200 --> 00:40:53,537 宋の脅しに屈してはならぬ。 355 00:40:53,537 --> 00:40:59,209 彼らが 今 越前に持ってきている唐物を 朝廷で ことごとく買ってやればよい。 356 00:40:59,209 --> 00:41:01,712 さすれば 諦めて帰るであろう。 357 00:41:01,712 --> 00:41:05,349 恐れながら 朝廷に そのような ゆとりは ございませぬ。 358 00:41:05,349 --> 00:41:08,886 ならば 公の交易を始めたらよい。 359 00:41:08,886 --> 00:41:14,224 大宰府では 藤原が 交易のうまみを 独り占めしておるゆえ➡ 360 00:41:14,224 --> 00:41:17,895 越前を 朝廷の商いの場とすればよい。 361 00:41:17,895 --> 00:41:25,235 恐れながら それは 危のうございます。 362 00:41:25,235 --> 00:41:29,106 越前と都は 近うございます。 363 00:41:29,106 --> 00:41:34,511 万が一 宋の軍が 越前に押し寄せ 都に攻め上りでもしたならば➡ 364 00:41:34,511 --> 00:41:37,511 ひとたまりも ありませぬ。 365 00:41:40,183 --> 00:41:46,957 宋との正式な商いとなれば 彼の国は 我らを 属国として扱いましょう。 366 00:41:46,957 --> 00:41:53,457 そのようなことこそ 断じて許してはならぬと存じます。 367 00:41:55,732 --> 00:41:59,536 分かった。 368 00:41:59,536 --> 00:42:05,836 この件は 左大臣の思うようにいたせ。 はっ。 369 00:42:08,545 --> 00:42:14,217 越前の唐物の中に おしろいと唐扇があれば➡ 370 00:42:14,217 --> 00:42:18,088 中宮のために求めたい。 371 00:42:18,088 --> 00:42:21,388 それだけは差し出させよ。 372 00:42:24,227 --> 00:42:27,427 承知つかまつりました。 373 00:42:29,566 --> 00:42:31,501 (ため息) 374 00:42:31,501 --> 00:42:35,172 左大臣様は 何と? 375 00:42:35,172 --> 00:42:44,472 このまま様子を見て 時を稼げと仰せだ。 (国勝)はあ…。 376 00:42:50,187 --> 00:42:53,887 (宣孝)「早く都に帰ってまいれ」。 377 00:42:58,528 --> 00:43:01,198 フフフ…。 378 00:43:01,198 --> 00:43:04,034 地震か 疫病か 火事か 日食か 嵐か…。 379 00:43:04,034 --> 00:43:06,069 それら全てにございます。 ん? 380 00:43:06,069 --> 00:43:09,906 中宮様の隆盛を 取り戻すことができる。 非難すべし…。 381 00:43:09,906 --> 00:43:12,209 一刻の猶予もないと 仰せつかっております。 382 00:43:12,209 --> 00:43:14,544 私と脩子は もう行く所がございませぬ。 383 00:43:14,544 --> 00:43:17,347 為時の娘も 夫を持てることになりました。 384 00:43:17,347 --> 00:43:19,282 月日が流れましたので。 385 00:43:19,282 --> 00:43:21,218 不実な女でございますが…。 386 00:43:21,218 --> 00:43:23,220 これ以上は 無理でございます。 387 00:43:23,220 --> 00:43:26,020 はっ! 帰ってこない方が よかったかしら。 388 00:43:33,096 --> 00:43:36,833 平安時代の越前国は➡ 389 00:43:36,833 --> 00:43:43,833 律令制の中で 最も等級の高い 大国の一つとされていました。 390 00:43:48,845 --> 00:43:55,185 紫式部と 父 藤原為時が暮らした 越前の国府は➡ 391 00:43:55,185 --> 00:43:59,056 この地にあったと考えられています。 392 00:43:59,056 --> 00:44:03,527 古くからの寺や神社が立ち並ぶ武生は➡ 393 00:44:03,527 --> 00:44:10,527 越前の政治 経済 文化の中心地として 栄えました。 394 00:44:13,036 --> 00:44:16,536 紫式部をしのんで造られた… 395 00:44:18,542 --> 00:44:21,578 寝殿造りの庭園が再現され➡ 396 00:44:21,578 --> 00:44:28,378 紫式部が暮らした時代の 四季折々の風情を感じることができます。 397 00:44:31,121 --> 00:44:37,027 庭園内にある 紫式部像の視線をたどると➡ 398 00:44:37,027 --> 00:44:39,830 越前富士とも呼ばれ➡ 399 00:44:39,830 --> 00:44:44,830 彼女が歌にも詠んだ 雄大な日野山。 400 00:44:46,703 --> 00:44:52,175 紫式部が 歌に込めた 美しい自然の情景は➡ 401 00:44:52,175 --> 00:44:57,175 千年の時を経た今も 息づいています。 402 00:45:34,084 --> 00:45:38,522 自分の性格 変えたいなあと思う あなた。 403 00:45:38,522 --> 00:45:42,822 自分らしく生きる極意 お教えします。 404 00:45:46,396 --> 00:45:50,867 地上にいるのに 息苦しい。 405 00:45:50,867 --> 00:45:56,206 街に色がない 全部モノクロに見える。 406 00:45:56,206 --> 00:45:59,109 く… 暗い 暗い 暗い 暗い 暗い。 何ですか? これ。