1 00:00:40,026 --> 00:00:48,026 藤式部。 北の方様が お呼びでございます。 2 00:00:49,703 --> 00:00:53,039 (源 倫子)それで…➡ 3 00:00:53,039 --> 00:00:56,739 あなたと殿は いつからなの? 4 00:00:59,379 --> 00:01:03,679 私が気付いていないとでも思っていた? 5 00:01:07,254 --> 00:01:15,228 あなたが 屋敷に来てから 殿のご様子が 何となく変わってしまって。 6 00:01:15,228 --> 00:01:17,731 あなたを見る目も➡ 7 00:01:17,731 --> 00:01:22,235 誰が見ても分かるくらい 揺らいでしまって…。 8 00:01:22,235 --> 00:01:24,735 全く…。 9 00:01:26,406 --> 00:01:32,406 あなたが旅に出たら 出家までしてしまったんだもの。 10 00:01:35,215 --> 00:01:39,686 まひろさん➡ 11 00:01:39,686 --> 00:01:43,356 殿の妾になっていただけない? 12 00:01:43,356 --> 00:01:50,056 そしたら殿も 少しは 力がおつきになると思うのよ。 13 00:01:52,365 --> 00:01:55,365 どうかしら? 14 00:02:00,841 --> 00:02:07,341 いつごろから そういう仲になったの? 15 00:02:17,290 --> 00:02:24,590 (まひろ)初めてお目にかかったのは 9つの時でした。 16 00:02:26,399 --> 00:02:28,335 9つ…。 17 00:02:28,335 --> 00:02:36,009 道長様は 三郎と名乗っておられました。 18 00:02:36,009 --> 00:02:40,881 身分も違うのに どうやって? 19 00:02:40,881 --> 00:02:52,025 飼っていた鳥が逃げてしまい 追いかけて 鴨川のほとりまで行きました。 そこで…。 20 00:02:52,025 --> 00:02:54,694 家を出ることなぞ 許されたの? 21 00:02:54,694 --> 00:02:58,694 このような立派なお家では ありませんので…。 22 00:03:00,367 --> 00:03:11,711 泣いていた私に 三郎と名乗る男子が お菓子をくれました。 23 00:03:11,711 --> 00:03:18,051 優しくて おおらかで 背が高くて…。 24 00:03:18,051 --> 00:03:22,389 また会おうと言われましたが➡ 25 00:03:22,389 --> 00:03:25,089 約束の日…。 26 00:03:27,260 --> 00:03:31,998 母が殺されてしまい➡ 27 00:03:31,998 --> 00:03:37,871 会いに行くことができませんでした。 28 00:03:37,871 --> 00:03:41,341 殺された? 29 00:03:41,341 --> 00:03:45,178 母を殺した男は➡ 30 00:03:45,178 --> 00:03:48,678 道兼と呼ばれていました。 31 00:03:51,351 --> 00:03:59,225 心惹かれた男子が 母の敵の弟だと知った時は➡ 32 00:03:59,225 --> 00:04:03,225 心が乱れました。 33 00:04:04,898 --> 00:04:10,898 それなのに あなたたちは結ばれたのね…。 34 00:04:14,374 --> 00:04:17,374 そうでしょ。 35 00:04:20,714 --> 00:04:31,791 道長様と私が親しくしていた散楽の者が 殺されて…➡ 36 00:04:31,791 --> 00:04:34,991 2人で葬って…。 37 00:04:42,002 --> 00:04:44,671 道長様も 私も➡ 38 00:04:44,671 --> 00:04:51,671 悲しみを分かち合えるのは お互いしかいなかったのです。 39 00:04:58,018 --> 00:05:07,318 あの漢詩の文は あなたのものだったのね。 40 00:05:09,629 --> 00:05:11,929 はい。 41 00:05:30,917 --> 00:05:34,217 彰子は 知っているの? 42 00:05:36,322 --> 00:05:45,022 あなたは… どういう気持ちで あの子のそばにいたの? 43 00:05:48,668 --> 00:05:58,344 何も知らずに あの子は あなたに心を開いていたのね。 44 00:05:58,344 --> 00:06:06,686 あなたは 本心を隠したまま あの子の心に分け入り➡ 45 00:06:06,686 --> 00:06:11,558 私から あの子を奪っていったのね。 46 00:06:11,558 --> 00:06:14,558 私たち…。 47 00:06:17,030 --> 00:06:20,834 あなたの手のひらの上で 転がされていたのかしら。 48 00:06:20,834 --> 00:06:24,037 そのような…。 49 00:06:24,037 --> 00:06:27,037 それで全て? 50 00:06:29,375 --> 00:06:33,075 隠し事は もうないかしら? 51 00:06:34,647 --> 00:06:37,550 はい。 52 00:06:37,550 --> 00:06:44,250 このことは死ぬまで 胸にしまったまま 生きてください。 53 00:06:45,992 --> 00:06:48,328 はい。 54 00:06:48,328 --> 00:07:08,348 ♬~ 55 00:07:08,348 --> 00:07:14,220 (藤原賢子)どうしたのですか? そんなに浮かない顔なさって。 56 00:07:14,220 --> 00:07:18,992 何でもないわ。 あなたは どうなの? 57 00:07:18,992 --> 00:07:22,896 太閤様にも 太皇太后様にも よくしていただいてるから➡ 58 00:07:22,896 --> 00:07:27,196 安心してください。 そう…。 59 00:07:50,657 --> 00:07:55,495 (藤原道長)ん…。 (足音) 60 00:07:55,495 --> 00:07:58,695 よろしいかしら。 うん。 61 00:08:04,003 --> 00:08:12,512 藤式部と 何を話しておったのだ? 62 00:08:12,512 --> 00:08:18,384 何ということもございませんわ。 取りとめもない昔話を。 63 00:08:18,384 --> 00:08:20,884 ふ~ん…。 64 00:08:26,826 --> 00:08:31,364 嬉子のことですけれど…。 うん。 65 00:08:31,364 --> 00:08:37,170 嬉子は もう裳着も終わっておりますゆえ いつでも東宮様に奉れます。 66 00:08:37,170 --> 00:08:40,470 頼通にお話しくださいませ。 67 00:08:42,308 --> 00:08:47,647 どうしたのだ? 様子がおかしいぞ。 68 00:08:47,647 --> 00:08:52,318 次の帝も 我が家の孫ですけれど➡ 69 00:08:52,318 --> 00:09:01,018 その次の帝も そのまた次の帝も 我が家から お出ししましょう。 70 00:09:10,670 --> 00:09:26,019 〽(琵琶) 71 00:09:26,019 --> 00:09:30,356 (きぬ)何かあったのかしら? 72 00:09:30,356 --> 00:09:35,056 (乙丸)帰り道は 何もお話しにならなかった…。 73 00:09:37,964 --> 00:10:03,990 〽 74 00:10:03,990 --> 00:10:05,990 (弦が切れる音) 75 00:10:12,699 --> 00:12:14,220 ♬~ 76 00:12:14,220 --> 00:12:17,256 ♬~ 77 00:12:17,256 --> 00:12:57,256 ♬~ 78 00:13:01,033 --> 00:13:03,369 (藤原顕光)ああ…。 79 00:13:03,369 --> 00:13:07,069 では これより…。 80 00:13:11,711 --> 00:13:15,548 何を議論するのであったかな…。 81 00:13:15,548 --> 00:13:20,386 (藤原公季) 諸国の租税減免についてにございます。 82 00:13:20,386 --> 00:13:23,055 ああ…。 83 00:13:23,055 --> 00:13:29,755 では 右大臣 よしなに頼む。 84 00:13:47,680 --> 00:13:52,380 (藤原頼通)左大臣! 目を開けよ! 85 00:13:54,020 --> 00:13:58,891 そのようなことでは 左大臣は務まらぬ。 86 00:13:58,891 --> 00:14:03,696 辞表を出されよ。 辞表? 87 00:14:03,696 --> 00:14:07,533 顕光殿の辞表である。 88 00:14:07,533 --> 00:14:12,371 (藤原道綱) ついに 左大臣が辞めると思うのだ。 89 00:14:12,371 --> 00:14:15,041 ご決意されたか。 90 00:14:15,041 --> 00:14:19,912 俺 大臣になれないかな? ん? 91 00:14:19,912 --> 00:14:22,915 一度 大臣やりたかったのだよ。 92 00:14:22,915 --> 00:14:26,219 だって 25年も大納言をやっておったゆえ。 93 00:14:26,219 --> 00:14:36,495 25年 大納言であったということは 大臣なぞ 所詮 無理だという証し。 94 00:14:36,495 --> 00:14:38,431 分かってるよ そんなこと。 95 00:14:38,431 --> 00:14:41,667 それゆえ ちょっとだけって 頼んでいるのじゃないか。 96 00:14:41,667 --> 00:14:43,603 ちょっとだけでいいよ。 97 00:14:43,603 --> 00:14:46,539 すぐ辞めるから。 98 00:14:46,539 --> 00:14:48,839 ふたつきや みつきで。 99 00:14:50,676 --> 00:14:54,013 頼通に頼んでよ。 100 00:14:54,013 --> 00:14:59,713 兄上にとって 政とは何でありますか? 101 00:15:02,355 --> 00:15:06,655 政とは…。 102 00:15:10,029 --> 00:15:12,932 地位だろ。 103 00:15:12,932 --> 00:15:20,673 母上が 男は座る地位で育つのだって おっしゃっていたゆえ。 104 00:15:20,673 --> 00:15:22,973 変なこと言って ごめん。 105 00:15:24,577 --> 00:15:27,580 俺を嫌いにならないで! 106 00:15:27,580 --> 00:15:30,880 嫌いにはなりませぬ。 107 00:15:32,652 --> 00:15:36,989 (赤ちゃんの泣き声) 108 00:15:36,989 --> 00:15:46,666 東宮の后となった 道長と倫子の 4番目の娘 嬉子は 皇子を産んだ。 109 00:15:46,666 --> 00:15:54,340 しかし その2日後 僅か19歳で世を去った。 110 00:15:54,340 --> 00:16:11,640 (読経) 111 00:16:32,645 --> 00:16:37,516 後一条天皇のもと 道長時代の公卿は➡ 112 00:16:37,516 --> 00:16:41,654 実資 斉信 行成だけとなり➡ 113 00:16:41,654 --> 00:16:47,354 道長の息子たちが 政の中心を占めるようになっていた。 114 00:16:48,994 --> 00:16:52,865 これより除目を始めます。 115 00:16:52,865 --> 00:16:55,501 (後一条天皇)うむ。 116 00:16:55,501 --> 00:17:02,675 (源 俊賢) ああ… 皆 立派になってよかった。➡ 117 00:17:02,675 --> 00:17:07,012 まことに よかった。 118 00:17:07,012 --> 00:17:11,884 (源 明子)殿は 冷たいお方だったけれど➡ 119 00:17:11,884 --> 00:17:18,357 頼通様が お優しいお方で 我が家は 救われました。 120 00:17:18,357 --> 00:17:22,057 道長様を 恨んではならぬぞ。 121 00:17:24,029 --> 00:17:25,965 フッ…。 フフフ。 122 00:17:25,965 --> 00:17:32,665 生まれてこの方 苦しいことばかりであったけれど…。 123 00:17:35,975 --> 00:17:42,675 あなた方を産んだことだけは よかった。 124 00:17:46,619 --> 00:17:51,619 俺が出世できたのも 明子のおかげだ。 125 00:17:56,662 --> 00:18:00,332 礼を言う。 126 00:18:00,332 --> 00:18:03,332 何を今更…。 127 00:18:05,204 --> 00:18:08,073 (笑い声) 128 00:18:08,073 --> 00:18:12,678 (俊賢)さあさあ 飲もうではないか。 129 00:18:12,678 --> 00:18:14,613 そ~れ! 130 00:18:14,613 --> 00:18:21,353 亡き妹 嬉子の皇子 親仁を引き取った 彰子は 2人目の女院となった。 131 00:18:21,353 --> 00:18:27,026 賢子は 高貴な姫たちを差し置いて 御乳母に任じられた。 132 00:18:27,026 --> 00:18:30,696 よっ! おお… 危ないではないか。 133 00:18:30,696 --> 00:18:33,599 皇子様に おけがでもあったら どうする。 134 00:18:33,599 --> 00:18:37,303 私は もう 2年も 御乳母を務めております。 135 00:18:37,303 --> 00:18:39,238 お任せくださいませ。 136 00:18:39,238 --> 00:18:45,238 (藤原彰子)越後弁は 藤式部の娘ゆえ 万事はっきりしておるのだ。 137 00:18:47,947 --> 00:18:49,882 まことに。 138 00:18:49,882 --> 00:18:52,682 行きますわよ 親仁様。 うん。 139 00:19:03,529 --> 00:19:09,001 ♬~ 140 00:19:09,001 --> 00:19:12,671 (藤原頼宗) 皇子様を放っておいてよいのか。 141 00:19:12,671 --> 00:19:15,371 お昼寝中。 142 00:19:26,018 --> 00:19:33,292 お前 定頼とも朝任とも 歌を交わしているそうではないか。 143 00:19:33,292 --> 00:19:37,630 私は 光るおんな君ですもの。 144 00:19:37,630 --> 00:19:41,330 それが お嫌なら もうお会いしません。 145 00:19:44,503 --> 00:19:49,775 俺のような上流の者に めでられておることを➡ 146 00:19:49,775 --> 00:19:52,275 ありがたく思え。 147 00:19:54,980 --> 00:19:57,680 さあ どうかしら? 148 00:20:01,654 --> 00:20:07,354 上流だって 優れた殿御は めったに おられませんわよ。 149 00:20:09,528 --> 00:20:16,001 (赤染衛門)「北の方様が 嬉子様のお体をお触りになると➡ 150 00:20:16,001 --> 00:20:21,874 ひどく冷たくおわします。 これこそが➡ 151 00:20:21,874 --> 00:20:27,012 生きている人から変わってしまわれた ということなのですが➡ 152 00:20:27,012 --> 00:20:36,689 殿も北の方様も 『わたしたちを見捨てて どこへ どこへ』と➡ 153 00:20:36,689 --> 00:20:42,389 はげしくお泣きになって 果てることがありません」。 154 00:20:49,201 --> 00:20:56,942 嬉子様のお話は やめておいた方がようございますか? 155 00:20:56,942 --> 00:21:00,713 そのままでいいわ。 156 00:21:00,713 --> 00:21:04,413 あの…。 何? 157 00:21:06,585 --> 00:21:15,561 果たして 私が書いたものは 「枕草子」や「源氏の物語」のように➡ 158 00:21:15,561 --> 00:21:20,061 広く世に受け入れられましょうか…。 159 00:21:23,068 --> 00:21:26,739 自信を持ちなさい。 160 00:21:26,739 --> 00:21:30,039 見事にやってくれています。 161 00:21:31,677 --> 00:21:35,477 あなたは 私の誇りだわ。 162 00:21:41,687 --> 00:21:44,387 (俊賢)さあさあ 行成殿。 163 00:21:47,359 --> 00:21:51,230 (藤原行成) 近頃 めっきり酒に弱くなりました。 164 00:21:51,230 --> 00:21:53,232 アハハハハ。 165 00:21:53,232 --> 00:21:55,234 (藤原公任) もともと弱いではないか 行成は。 166 00:21:55,234 --> 00:22:02,841 (行成)そうなのですが ますます…。 いや… 俺もそうだな。 167 00:22:02,841 --> 00:22:09,048 (藤原斉信)酒は飲めるが かわやが近くなったのが 一番困るな。 168 00:22:09,048 --> 00:22:13,719 陣定の最中に立つのは どうも体裁が悪い。 169 00:22:13,719 --> 00:22:16,622 斉信も もう出家しろよ。➡ 170 00:22:16,622 --> 00:22:20,392 体裁なぞ 気にせずにいられるぞ。 なあ。 うん。 171 00:22:20,392 --> 00:22:24,730 俺 坊主 似合うかな…。 (笑い声) 172 00:22:24,730 --> 00:22:32,171 ああ… 皆様 私よりお若いのに 情けないことですな。 173 00:22:32,171 --> 00:22:35,674 私は まだまだやりますぞ。 ん? 174 00:22:35,674 --> 00:22:37,609 頼もしいことだ。 175 00:22:37,609 --> 00:22:40,546 かわやは 近くないのかよ。 176 00:22:40,546 --> 00:22:42,846 まっ…。 177 00:22:47,686 --> 00:22:52,357 …ったく 平気にございます! 178 00:22:52,357 --> 00:22:59,057 (笑い声) 179 00:23:03,001 --> 00:23:08,907 (ちぐさ)「物思いばかりして 月日が過ぎたことも知らぬ間に➡ 180 00:23:08,907 --> 00:23:18,383 この年も 我が生涯も 今日で尽きるのか。 一日からの行事を…」。 181 00:23:18,383 --> 00:23:22,554 この娘は 菅原孝標の娘で➡ 182 00:23:22,554 --> 00:23:26,391 後に 「更級日記」の作者となる。 183 00:23:26,391 --> 00:23:31,663 「大臣への御引出物 様々な身分の者達への禄など➡ 184 00:23:31,663 --> 00:23:37,963 またとないほど ご用意された ということでございます、 とか」。 185 00:23:41,673 --> 00:23:46,345 フフフ。 こんなところで終わってしまうなんて➡ 186 00:23:46,345 --> 00:23:51,016 おかしくありません? そうかしら? 187 00:23:51,016 --> 00:23:57,356 光る君の最期を書かなかったのは なぜだと お思いになります? 188 00:23:57,356 --> 00:24:00,259 さあ…。 189 00:24:00,259 --> 00:24:04,029 この作者のねらいは…➡ 190 00:24:04,029 --> 00:24:07,833 男の欲望を描くことですわよ きっと。 え? 191 00:24:07,833 --> 00:24:13,539 それゆえ 男たちの心も引き付けたのです。 192 00:24:13,539 --> 00:24:15,474 なるほど。 193 00:24:15,474 --> 00:24:21,280 男たちに好評でなければ これほど世に広まりませんもの。 194 00:24:21,280 --> 00:24:28,720 それと読み手の女たちが 作中の誰かに 己を重ね合わせられるよう➡ 195 00:24:28,720 --> 00:24:31,623 さまざまな女を描き出したのでしょう。 196 00:24:31,623 --> 00:24:34,526 そのために 女たらしの君が➡ 197 00:24:34,526 --> 00:24:41,166 次から次へと 女の間を渡り歩くことにしたのです。 198 00:24:41,166 --> 00:24:47,940 つまり 光る君とは 女を照らし出す光だったのです! 199 00:24:47,940 --> 00:24:50,640 フフフフフ。 200 00:25:02,554 --> 00:25:04,823 あら。 201 00:25:04,823 --> 00:25:07,192 (ききょう)今の娘 何ですの? 202 00:25:07,192 --> 00:25:10,095 市で出会った子なのです。 203 00:25:10,095 --> 00:25:16,201 書物を落としたので拾ってあげたら それが 「源氏の物語」で。 204 00:25:16,201 --> 00:25:22,374 私が 興味を示したら それ以来 よく遊びに来るのです。 205 00:25:22,374 --> 00:25:27,212 「源氏の物語」を 読み聞かせてくれるのです。 206 00:25:27,212 --> 00:25:29,848 (ききょう) なんたることでございましょう。 207 00:25:29,848 --> 00:25:33,151 私こそが 作者だと おっしゃらないの? 208 00:25:33,151 --> 00:25:36,054 言わない方が 面白うございましょう。 209 00:25:36,054 --> 00:25:39,024 相変わらず物好きなお方。 210 00:25:39,024 --> 00:25:43,662 いたたたた…。 ああ…。 211 00:25:43,662 --> 00:25:49,001 情けないことですわ。 このごろ 膝が もう…。 212 00:25:49,001 --> 00:25:51,670 私も同じです。 213 00:25:51,670 --> 00:25:55,370 まひろ様は 私より お若いもの。 214 00:25:57,542 --> 00:26:03,015 脩子様は お健やかにおわしますか? 215 00:26:03,015 --> 00:26:06,351 ご不自由なく お過ごしでございます。 216 00:26:06,351 --> 00:26:12,224 道長様が 左大臣の頃に さんざん ひどい目に遭ったことを思えば➡ 217 00:26:12,224 --> 00:26:15,360 今は 夢のようにございます。 218 00:26:15,360 --> 00:26:19,060 それは 何よりでございました。 219 00:26:22,034 --> 00:26:27,734 何だか お暇そうだけれど もうお書きにならないの? 220 00:26:31,376 --> 00:26:34,980 ききょう様は? 221 00:26:34,980 --> 00:26:38,317 私は もう 書く気はございません。 222 00:26:38,317 --> 00:26:40,986 亡き皇后様のように➡ 223 00:26:40,986 --> 00:26:45,857 私の心をかきたててくださる方は おられませぬし➡ 224 00:26:45,857 --> 00:26:49,557 あのころのような熱意もありません。 225 00:26:51,330 --> 00:26:54,666 そうですか…。 226 00:26:54,666 --> 00:27:05,177 されど 思えば 「枕草子」も「源氏の物語」も 一条の帝のお心を揺り動かし➡ 227 00:27:05,177 --> 00:27:08,814 政さえも動かしました。 228 00:27:08,814 --> 00:27:14,186 まひろ様も 私も 大したことを成し遂げたと思いません? 229 00:27:14,186 --> 00:27:20,692 ええ。 米や水のように 書物も人になくてはならないものですわ。 230 00:27:20,692 --> 00:27:22,692 まことに! 231 00:27:24,363 --> 00:27:33,638 でも このような自慢話 誰かに聞かれたら 一大事ですわ。 232 00:27:33,638 --> 00:27:46,438 (笑い声) 233 00:27:48,653 --> 00:27:54,326 嬉子に続き 顕信と妍子も亡くした道長は➡ 234 00:27:54,326 --> 00:28:03,626 11月になって 病が重くなり 自ら建立した法成寺に身を移した。 235 00:28:19,551 --> 00:28:22,551 (乙丸)お… お方様! 236 00:28:26,258 --> 00:28:29,027 帥様。 237 00:28:29,027 --> 00:28:30,962 (藤原隆家)もう 帥ではない。 238 00:28:30,962 --> 00:28:32,962 あ…。 239 00:28:37,836 --> 00:28:43,836 なかなかに… 風情のある住まいだな。 240 00:28:46,511 --> 00:28:50,315 太閤様のお加減が 悪いそうだ。➡ 241 00:28:50,315 --> 00:28:56,988 そなたも お世話になったのであろう? 242 00:28:56,988 --> 00:29:02,160 大宰府まで そなたが参るゆえ 面倒を見てやれと仰せになるのは➡ 243 00:29:02,160 --> 00:29:05,197 よほどのことだ。 244 00:29:05,197 --> 00:29:09,034 娘も取り立てていただきましたので…。 245 00:29:09,034 --> 00:29:12,337 そんなにお悪いのでございますか? 246 00:29:12,337 --> 00:29:16,007 嬉子様と妍子様を立て続けに亡くされ➡ 247 00:29:16,007 --> 00:29:18,910 すっかり気落ちされたのであろう。 248 00:29:18,910 --> 00:29:22,610 我が子を道具のように使うた因果だ。 249 00:29:24,683 --> 00:29:35,293 ああいう姿を見ると 俺は 偉くならなくて まことによかったと思う。 250 00:29:35,293 --> 00:29:40,993 大宰府では 大層なお働きでしたのに…。 251 00:29:42,634 --> 00:29:48,334 都の者は それを知らないのでございますね。 252 00:29:51,309 --> 00:29:56,609 俺は 先頃 中納言も返上した。 253 00:29:58,183 --> 00:30:06,658 内裏のむなしい話し合いなぞに 出ずともよくなっただけでも 清々した。 254 00:30:06,658 --> 00:30:11,958 あ… 隆家様らしいお言葉ですこと。 255 00:30:13,798 --> 00:30:52,998 (読経) 256 00:31:01,246 --> 00:31:04,946 (百舌彦)北の方様がお呼びでございます。 257 00:31:19,598 --> 00:31:23,068 殿は もう 祈とうは要らぬ➡ 258 00:31:23,068 --> 00:31:27,068 生きることは もうよいと仰せなの。 259 00:31:28,740 --> 00:31:34,679 私が 殿のために 最後にできることは 何かと考えていたら➡ 260 00:31:34,679 --> 00:31:38,179 あなたの顔が浮かんだのよ。 261 00:31:40,018 --> 00:31:43,718 殿に会ってやっておくれ。 262 00:31:45,890 --> 00:31:51,630 殿とあなたは 長い長いご縁でしょ。 263 00:31:51,630 --> 00:31:53,930 頼みます。 264 00:31:57,035 --> 00:32:04,335 どうか 殿の魂をつなぎ止めておくれ。 265 00:33:03,902 --> 00:33:06,202 誰だ? 266 00:33:18,049 --> 00:33:21,049 まひろにございます。 267 00:33:29,661 --> 00:33:35,661 か… 帰れ。 268 00:33:48,012 --> 00:33:55,312 お方様のお許しが出ましたゆえ ご安心くださいませ。 269 00:33:58,022 --> 00:34:02,022 全てお話ししました。 270 00:34:05,363 --> 00:34:09,663 お心の大きなお方で あられます。 271 00:34:13,037 --> 00:34:16,708 道長様。 272 00:34:16,708 --> 00:34:19,008 ん? 273 00:34:20,578 --> 00:34:24,278 お目にかかりとうございました。 274 00:35:12,897 --> 00:35:21,597 先に… 逝くぞ。 275 00:35:31,649 --> 00:35:42,160 光る君が 死ぬ姿を描かなかったのは➡ 276 00:35:42,160 --> 00:35:50,660 幻が いつまでも続いてほしいと 願ったゆえでございます。 277 00:35:54,873 --> 00:36:02,547 私が知らないところで 道長様が お亡くなりになってしまったら➡ 278 00:36:02,547 --> 00:36:07,747 私は 幻を追い続けて…。 279 00:36:10,688 --> 00:36:14,388 狂っていたやもしれませぬ。 280 00:36:17,562 --> 00:36:29,707 晴明に 寿命を10年やった。 281 00:36:29,707 --> 00:36:33,407 やらねばよかった…。 282 00:36:38,316 --> 00:36:43,016 幾度も悔やんだ。 283 00:36:46,658 --> 00:36:49,158 いや…。 284 00:36:54,165 --> 00:36:56,965 そうではない…。 285 00:37:00,672 --> 00:37:09,372 俺の寿命は… ここまでなのだ…。 286 00:37:11,015 --> 00:37:37,175 ♬~ 287 00:37:37,175 --> 00:37:44,875 この世は 何も変わっていない。 288 00:37:47,652 --> 00:37:52,852 俺は 一体 何をやってきたのであろうか…。 289 00:37:55,994 --> 00:38:04,669 戦のない泰平の世を守られました。 290 00:38:04,669 --> 00:38:08,369 見事なご治世でありました。 291 00:38:10,341 --> 00:38:13,011 それに…➡ 292 00:38:13,011 --> 00:38:20,011 「源氏の物語」は あなた様なしでは生まれませんでした。 293 00:38:24,022 --> 00:38:29,322 もう物語は書かぬのか? 294 00:38:32,630 --> 00:38:34,930 書いておりません。 295 00:38:38,970 --> 00:38:49,670 新しい物語があれば それを楽しみに 生きられるやもしれぬが…。 296 00:38:53,985 --> 00:39:00,658 では 今日から考えますゆえ➡ 297 00:39:00,658 --> 00:39:07,958 道長様は 生きて 私の物語を世に広めてくださいませ。 298 00:39:14,005 --> 00:39:19,677 フフフフフフ…。 299 00:39:19,677 --> 00:39:28,677 お前は いつも俺に厳しいな。 300 00:39:40,631 --> 00:39:43,331 そろそろ…。 301 00:39:52,977 --> 00:39:58,677 明日 また参ります。 うん。 302 00:40:03,154 --> 00:40:06,354 ご苦労さま。 303 00:40:39,357 --> 00:40:45,357 「昔 あるところに…」。 304 00:40:49,700 --> 00:40:54,000 「三郎という男子がおりました」。 305 00:40:57,842 --> 00:41:02,046 「兄が二人おりましたが➡ 306 00:41:02,046 --> 00:41:11,746 貧しい暮らしに耐えられず 二人とも 家を飛び出してしまいました」。 307 00:41:16,394 --> 00:41:20,731 「父は 既に死んでおり➡ 308 00:41:20,731 --> 00:41:27,031 母一人 子一人で 暮らしていました」。 309 00:41:33,311 --> 00:41:38,611 続きは また明日。 310 00:41:46,891 --> 00:41:56,367 「三郎は これまでに味わったことのない 喜びを感じていました。➡ 311 00:41:56,367 --> 00:42:05,367 散楽の者たちは 都を出ていくことに決めました」。 312 00:42:08,846 --> 00:42:13,684 続きは また明日。 313 00:42:13,684 --> 00:42:24,328 ♬~ 314 00:42:24,328 --> 00:42:27,028 雪か…。 315 00:42:29,267 --> 00:42:31,967 お寒うございますか? 316 00:42:33,671 --> 00:42:40,344 生きることは…➡ 317 00:42:40,344 --> 00:42:47,018 もうよい…。 318 00:42:47,018 --> 00:43:04,018 ♬~ 319 00:43:11,709 --> 00:43:19,050 「川のほとりで出会った娘は➡ 320 00:43:19,050 --> 00:43:25,389 名を名乗らずに去っていきました」。 321 00:43:25,389 --> 00:43:37,969 ♬~ 322 00:43:37,969 --> 00:43:43,507 「三郎が そっと手を差し出すと➡ 323 00:43:43,507 --> 00:43:50,681 なんと その鳥が 手のひらに乗ってきたのです」。 324 00:43:50,681 --> 00:44:11,681 ♬~ 325 00:44:15,906 --> 00:44:21,906 続きは また明日。 326 00:44:27,385 --> 00:44:50,685 ♬~ 327 00:46:00,010 --> 00:46:02,710 殿…。 328 00:46:41,318 --> 00:46:44,318 まひろ。 329 00:46:56,667 --> 00:47:37,975 ♬~ 330 00:47:37,975 --> 00:47:39,910 殿! 331 00:47:39,910 --> 00:47:42,846 誰か… 誰か おらぬか! 332 00:47:42,846 --> 00:48:49,980 ♬~ 333 00:48:49,980 --> 00:48:53,651 (公任)道長と同じ日に逝くなんて➡ 334 00:48:53,651 --> 00:48:58,322 行成は 心底 道長にほれていたんだな。 ハハ…。 335 00:48:58,322 --> 00:49:02,022 (斉信)あいつは まことに 道長に よく尽くしたよ。 336 00:49:03,661 --> 00:49:15,172 「見し人の 亡くなりゆくを 聞くままに➡ 337 00:49:15,172 --> 00:49:22,372 いとど深山ぞ さびしかりける」。 338 00:49:23,881 --> 00:49:33,557 「消え残る 頭の雪を 払ひつつ➡ 339 00:49:33,557 --> 00:49:40,297 さびしき山を 思いやるかな」。 340 00:49:40,297 --> 00:49:59,597 ♬~ 341 00:50:03,320 --> 00:50:09,993 恐れながら お上に いまだ皇子がおられませぬ。 342 00:50:09,993 --> 00:50:15,293 新たな女御をお立てになることを お考えくださいませ。 343 00:50:16,867 --> 00:50:19,167 ならぬ。 344 00:50:21,004 --> 00:50:24,004 何故でございますか? 345 00:50:25,876 --> 00:50:30,013 他家を外戚としてはならぬ。 346 00:50:30,013 --> 00:50:34,818 入内できる姫となれば 高貴な家の出である。 347 00:50:34,818 --> 00:50:38,188 もし その姫が 皇子を産めばどうなる。➡ 348 00:50:38,188 --> 00:50:42,988 我が家をしのぐ家が 出てくるやもしれぬ。 349 00:50:45,062 --> 00:50:49,366 お上の后も 我らが妹➡ 350 00:50:49,366 --> 00:50:54,538 東宮の亡き后も 我が妹➡ 351 00:50:54,538 --> 00:50:58,041 東宮には 皇子がおられる。 352 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 それで 十分なはず。 353 00:51:05,382 --> 00:51:09,720 お上 今まで 2つであった皇統が➡ 354 00:51:09,720 --> 00:51:15,058 今は 一条の帝の皇統のみと なっております。 355 00:51:15,058 --> 00:51:22,566 それを守り抜くことが お上の御ためであり➡ 356 00:51:22,566 --> 00:51:26,766 頼通のためでもございます。 357 00:51:58,368 --> 00:52:02,068 (乙丸)どうなさったのでございますか? 358 00:52:04,241 --> 00:52:09,079 私が鳥になって➡ 359 00:52:09,079 --> 00:52:13,879 見知らぬ所に 羽ばたいていこうと思って…。 360 00:52:17,054 --> 00:52:20,390 姫様…。 361 00:52:20,390 --> 00:52:25,729 私を置いていかないでくださいませ。 362 00:52:25,729 --> 00:52:29,733 乙丸に遠出は無理よ。 ここにいなさい。 363 00:52:29,733 --> 00:52:34,538 私を… 私を置いていかないでください! 364 00:52:34,538 --> 00:52:42,179 どこまでも… どこまでもお供しとうございます。➡ 365 00:52:42,179 --> 00:52:44,114 どこまでも…。 366 00:52:44,114 --> 00:52:48,914 (いと)姫様。 若様は どちらに? 367 00:52:50,687 --> 00:52:52,987 いと…。 368 00:52:59,029 --> 00:53:01,329 そこよ。 369 00:53:04,368 --> 00:53:06,703 若様。➡ 370 00:53:06,703 --> 00:53:11,041 もう 内裏に お出ましの刻限に ございますよ。 371 00:53:11,041 --> 00:53:14,378 (藤原為時)今日は 休みなのだ。 372 00:53:14,378 --> 00:53:19,078 あっ そうでございましたか。 373 00:53:23,086 --> 00:53:26,586 (いと)お休みだって。 374 00:53:28,392 --> 00:53:30,692 フフフ…。 375 00:53:33,997 --> 00:53:36,333 新しい物語? 376 00:53:36,333 --> 00:53:41,505 いいえ これは 私の歌を集めたものなの。 377 00:53:41,505 --> 00:53:44,705 あなたの手元に置いてちょうだい。 378 00:53:54,217 --> 00:54:03,527 「めぐりあひて 見しやそれとも わかぬ間に➡ 379 00:54:03,527 --> 00:54:10,327 雲隠れにし 夜半の月かな」。 380 00:54:13,236 --> 00:54:17,236 幼友達を詠んだ歌なのですね。 381 00:54:19,009 --> 00:54:21,309 ええ。 382 00:54:24,381 --> 00:54:33,681 母上にも友達がいたなら よかったわ。 フフ…。 383 00:54:51,541 --> 00:56:17,541 ♬~ 384 00:56:48,992 --> 00:56:51,661 (双寿丸)おう。 双寿丸! 385 00:56:51,661 --> 00:56:55,332 何をしてるんだ? こんな所で。 386 00:56:55,332 --> 00:56:58,802 何にも縛られずに生きたいと思って。 387 00:56:58,802 --> 00:57:00,737 あなたこそ。 388 00:57:00,737 --> 00:57:02,672 東国で戦が始まった。 389 00:57:02,672 --> 00:57:07,344 これから 俺たちは 朝廷の討伐軍に加わるのだ。 390 00:57:07,344 --> 00:57:11,181 気を付けてね。 391 00:57:11,181 --> 00:57:13,681 そっちこそな。 392 00:57:17,354 --> 00:57:19,354 (双寿丸)はっ! 393 00:57:34,304 --> 00:57:37,004 [ 心の声 ] 道長様…。 394 00:57:38,642 --> 00:57:41,342 嵐が来るわ…。 395 00:58:03,633 --> 00:58:11,708 紫式部は 船岡山の麓 紫野で 晩年を過ごしたともいわれています。 396 00:58:11,708 --> 00:58:17,047 この地に 紫式部の墓と伝わる墳墓があり➡ 397 00:58:17,047 --> 00:58:22,385 地元の人たちにより 大切に守られています。 398 00:58:22,385 --> 00:58:26,256 紫式部の死後 「源氏物語」は➡ 399 00:58:26,256 --> 00:58:30,260 手書きの写本により 伝えられてきました。 400 00:58:30,260 --> 00:58:36,399 しかし 当時は 限られた人しか 読むことができませんでした。 401 00:58:36,399 --> 00:58:42,572 江戸時代になり 木版印刷による本が広く出回り➡ 402 00:58:42,572 --> 00:58:50,313 更に 絵入りのものも出版されると より身近な読み物となりました。 403 00:58:50,313 --> 00:58:54,885 「源氏物語」を題材にした 錦絵なども刷られ➡ 404 00:58:54,885 --> 00:59:00,090 誰もが知る作品になっていったのです。 405 00:59:00,090 --> 00:59:03,827 さまざまな注釈本も作られました。 406 00:59:03,827 --> 00:59:09,532 「湖月抄」は 本文に 解説と注釈が 書き加えられたもので➡ 407 00:59:09,532 --> 00:59:15,038 後世に 作品の魅力を 伝えることとなりました。 408 00:59:15,038 --> 00:59:22,212 平安貴族を魅了した「源氏物語」は 今を生きる人々をも魅了し➡ 409 00:59:22,212 --> 00:59:26,712 色あせることなく 読み継がれているのです。