1 00:00:05,138 --> 00:00:08,842 (藤原実資) 伊周殿をお迎えに上がりました。 2 00:00:12,980 --> 00:00:17,818 中宮様を牛車にお移しまいらせ 屋敷内を くまなく あらためよ。 3 00:00:17,818 --> 00:00:21,121 (一同)はっ! こちらへ。 4 00:00:23,290 --> 00:00:27,294 中宮様 何をなさいますか! (藤原定子)寄るな! 5 00:00:31,632 --> 00:00:34,301 (高階貴子)ああ…。 6 00:00:34,301 --> 00:00:36,603 (髪を切る音) 7 00:00:41,975 --> 00:00:47,281 (悲鳴) 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,990 出家いたします。 9 00:00:56,990 --> 00:00:59,993 (ききょう・小声で)ああ…。 (まひろ・小声で)ききょう様。 10 00:01:01,595 --> 00:01:06,600 どうして… 中宮様…。 11 00:01:14,608 --> 00:01:19,279 (一条天皇) 中宮が 自ら髪を下ろしたのか…。 12 00:01:19,279 --> 00:01:21,949 (藤原道長)そのようでございます。 13 00:01:21,949 --> 00:01:24,618 誰も止めはしなかったのか! 14 00:01:24,618 --> 00:01:29,957 一切の責めは この私が負うべきこと。 15 00:01:29,957 --> 00:01:32,626 この身が至らぬゆえのことでございます。 16 00:01:32,626 --> 00:01:35,963 おわびの申し上げようとてございませぬ。 17 00:01:35,963 --> 00:01:38,966 お前を責めておるのではない。 18 00:01:41,635 --> 00:01:44,938 朕のせいである。 19 00:01:46,506 --> 00:01:51,812 中宮は 朕に腹を立て 髪を下ろしたのであろう。 20 00:01:51,812 --> 00:01:55,649 伊周は まだ そう遠くには 行っていないと思われます。 21 00:01:55,649 --> 00:02:00,387 都の内外に追っ手を遣わし 必ず捕らえます。 22 00:02:00,387 --> 00:02:05,192 朝廷の権威を踏みにじった 伊周の行いは許さぬ。 23 00:02:09,596 --> 00:02:14,935 事の重大さもわきまえず いきなり髪を下ろし➡ 24 00:02:14,935 --> 00:02:19,239 朕の政に異を唱えた中宮も同罪である。 25 00:02:39,960 --> 00:02:43,630 (一条天皇)愚かであった…。 26 00:02:43,630 --> 00:02:50,971 中宮は もう 朕には会わぬ覚悟なのか…。 27 00:02:50,971 --> 00:03:04,251 (泣き声) 28 00:03:04,251 --> 00:05:47,948 ♬~ 29 00:05:49,616 --> 00:05:52,953 (藤原宣孝)その場におったのか? 30 00:05:52,953 --> 00:05:55,288 庭に潜んでおりました。 31 00:05:55,288 --> 00:05:59,793 ならば 伊周が逃げるところも見たのか? よく覚えておりません。 32 00:05:59,793 --> 00:06:01,728 いや 見ておったのであろう。 33 00:06:01,728 --> 00:06:07,901 いろいろなことが 一度に起きて 何が何だか よく分からぬうちに…。 34 00:06:07,901 --> 00:06:11,771 中宮様のお気持ちも分からぬ。 御髪を下ろされたのなら➡ 35 00:06:11,771 --> 00:06:16,243 もう二度と 帝にはお会いになれぬのだぞ。 36 00:06:16,243 --> 00:06:19,246 中宮様のお顔は存じ上げぬが➡ 37 00:06:19,246 --> 00:06:23,383 あれだけ帝のお心を 引き付けられるのじゃ。 38 00:06:23,383 --> 00:06:25,752 すこぶる よい女子なのであろう。 39 00:06:25,752 --> 00:06:28,788 女を捨てるには もったいないのう。 ああ 実にもったいない。 40 00:06:28,788 --> 00:06:31,091 おやめくださいませ。 41 00:06:31,091 --> 00:06:33,760 下品な興味でペラペラと…。 42 00:06:33,760 --> 00:06:37,597 下品な興味を抱かぬ者なぞ この世には おらぬと思うがな。 43 00:06:37,597 --> 00:06:41,268 では どうぞ 別の所で そういうお話はなされませ。 44 00:06:41,268 --> 00:06:46,940 お前が 二条第におったというから 話しておるのではないか。 45 00:06:46,940 --> 00:06:54,814 分かった。 大きにご無礼つかまつった。 46 00:06:54,814 --> 00:06:57,517 あ…。 ハハ…。 47 00:06:59,953 --> 00:07:03,256 見方を変えるといたそう。 48 00:07:04,791 --> 00:07:09,796 この騒動で 得をしたのは誰であろうか。 49 00:07:12,532 --> 00:07:15,235 右大臣様であろう。 50 00:07:15,235 --> 00:07:20,106 花山院との小競り合いを 殊更 大ごとにしたのは右大臣だ。 51 00:07:20,106 --> 00:07:24,244 右大臣は 女院と手を結び 伊周を追い落とした。 52 00:07:24,244 --> 00:07:26,246 さきの さきの関白の嫡男で➡ 53 00:07:26,246 --> 00:07:30,116 中宮の兄でもある 伊周を追い落としてしまえば➡ 54 00:07:30,116 --> 00:07:32,919 右大臣の敵はいなくなる。 55 00:07:32,919 --> 00:07:40,260 女院も 子も宿さぬのに 帝の心をとらえて 離さぬ 中宮が気に食わない。 56 00:07:40,260 --> 00:07:46,566 これは 右大臣と女院による はかりごとやもしれぬ。 57 00:07:48,134 --> 00:07:54,107 どうだ? こういう真面目な話なら よかろう。 58 00:07:54,107 --> 00:07:56,776 いかがいたした? 59 00:07:56,776 --> 00:08:02,549 いえ。 なるほどと思いました。 60 00:08:02,549 --> 00:08:04,584 (藤原為時)ああ…。 61 00:08:04,584 --> 00:08:12,225 式部省や大学の知り合いに挨拶に参ったが 皆 中宮様のご出家の話で持ちきりで➡ 62 00:08:12,225 --> 00:08:16,563 相手にされなんだ。 今日は 間が悪かったな。 63 00:08:16,563 --> 00:08:21,234 装束が見違えるように立派になったのう。 64 00:08:21,234 --> 00:08:26,906 ああ…。 早速 右大臣様から お手当が出たゆえ。 65 00:08:26,906 --> 00:08:30,610 (為時と宣孝の笑い声) (宣孝)ほう…。 66 00:08:41,254 --> 00:08:44,591 (足音) 67 00:08:44,591 --> 00:08:48,461 少納言が参りました。 68 00:08:48,461 --> 00:08:50,463 帰せ。 69 00:08:50,463 --> 00:08:52,465 (ききょう)帰りませぬ。 70 00:08:57,604 --> 00:09:00,507 (定子)少納言…。 71 00:09:00,507 --> 00:09:06,212 あの時 里に下がったのは 間違いでございました。 72 00:09:08,882 --> 00:09:14,053 どうか再び 私をおそばにお置きくださいませ。 73 00:09:14,053 --> 00:09:16,089 ならぬ。 74 00:09:16,089 --> 00:09:19,559 私は 生きながらに死んだ身である。 75 00:09:19,559 --> 00:09:26,900 何が どうあろうとも 私は 中宮様の おそばにおらねばと思い➡ 76 00:09:26,900 --> 00:09:29,369 覚悟を決めてまいりました。 77 00:09:29,369 --> 00:09:36,910 命ある限り 私は 中宮様のおそばを離れません。 78 00:09:36,910 --> 00:09:42,582 ご命とあらば 私も髪を下ろします。 79 00:09:42,582 --> 00:09:44,918 ならぬ。 80 00:09:44,918 --> 00:09:46,853 下がれ。 81 00:09:46,853 --> 00:09:49,556 中宮様! 82 00:09:57,931 --> 00:10:01,801 (実資) お~ そこじゃ。 そこそこ そこそこ…。 83 00:10:01,801 --> 00:10:05,605 (婉子女王)コチコチにございます。 84 00:10:05,605 --> 00:10:09,943 もう科人の行方捜しなぞ およしなさいませ。 85 00:10:09,943 --> 00:10:14,280 博識なあなたの おやりになることでは ございませぬ。 86 00:10:14,280 --> 00:10:16,216 全くだ。 87 00:10:16,216 --> 00:10:23,990 されど 逃げた伊周を見つけねば 検非違使別当を辞めるに辞められぬ。 88 00:10:23,990 --> 00:10:29,796 あいつが見つかれば 配流先に送り 別当を辞するゆえ。 89 00:10:31,631 --> 00:10:34,968 このごろ つまりませぬ。 90 00:10:34,968 --> 00:10:38,838 殿は お帰りになると 疲れた 疲れたと➡ 91 00:10:38,838 --> 00:10:42,842 すぐお休みになってしまうんですもの。 92 00:10:42,842 --> 00:10:45,612 いま少し待て いま少しじゃ。 93 00:10:45,612 --> 00:10:49,983 ん~…。 94 00:10:49,983 --> 00:10:54,854 いま少し待て いま少しじゃ。 95 00:10:54,854 --> 00:10:56,856 いま少し。 96 00:10:58,658 --> 00:11:01,961 北山から宇治まで捜しても 見つからぬとは…。 97 00:11:04,464 --> 00:11:08,935 二条第に こっそり戻ってるやもしれぬ。 98 00:11:08,935 --> 00:11:10,870 いま一度 くまなく捜せ。 99 00:11:10,870 --> 00:11:14,407 二条第は 中宮様のご在所にございますれば➡ 100 00:11:14,407 --> 00:11:16,943 帝のお許しを賜りとうございます。 101 00:11:16,943 --> 00:11:19,946 うん 今すぐお願いに参る。 102 00:11:24,817 --> 00:11:29,522 (実資) かしこくも 帝のお許しを頂いた上は➡ 103 00:11:29,522 --> 00:11:32,959 二条第の内外を改めて探索する。 104 00:11:32,959 --> 00:11:37,297 心して かかれ! (一同)はっ! 105 00:11:37,297 --> 00:11:40,600 (藤原伊周)捜さずとも ここにおる! 106 00:11:43,636 --> 00:11:53,646 (伊周)出家したゆえ 任地には赴けぬ。 その旨 帝に そうお伝えせよ。 107 00:11:55,648 --> 00:12:00,353 伊周殿 かぶり物を取られよ。 108 00:12:03,256 --> 00:12:05,191 取られよ。 109 00:12:05,191 --> 00:12:08,194 取られよ! うるさ~い! 110 00:12:09,929 --> 00:12:12,599 離せ! 111 00:12:12,599 --> 00:12:16,903 やめろ! 離せ! 112 00:12:18,471 --> 00:12:24,210 これから てい髪するゆえ 任地には赴けぬ 帝に そうお伝えせよ。 113 00:12:24,210 --> 00:12:27,213 (定子)見苦しゅうございますよ 兄上。 114 00:12:30,617 --> 00:12:36,923 この上は 帝の命に 速やかにお従いくださいませ。 115 00:12:43,196 --> 00:12:48,434 ただちに 大宰府に向けて ご出立を。 お連れ申せ。 116 00:12:48,434 --> 00:12:51,804 さあ 立ちなさい! さあ! 嫌だ 嫌だ…。 117 00:12:51,804 --> 00:12:55,008 嫌だ 嫌だ 嫌だ! 118 00:12:56,643 --> 00:12:58,645 行かぬ…。 119 00:13:01,914 --> 00:13:07,253 私は ここを離れるわけにはいかぬ。 120 00:13:07,253 --> 00:13:13,126 亡き父上に誓ったのだ。 121 00:13:13,126 --> 00:13:20,433 私が… 私が 我が家を守ると! 122 00:13:26,606 --> 00:13:29,509 私が行かせる。 123 00:13:29,509 --> 00:13:43,623 ♬~ 124 00:13:43,623 --> 00:13:45,625 (貴子)伊周。 125 00:13:51,497 --> 00:13:54,200 もうよい。 126 00:14:03,576 --> 00:14:14,921 母も共に参るゆえ 大宰府に出立いたそう。 127 00:14:14,921 --> 00:14:18,257 母上…。 128 00:14:18,257 --> 00:14:27,266 ♬~ 129 00:14:35,808 --> 00:14:40,513 都にとどまるために… 愚かなことを…。 130 00:14:40,513 --> 00:14:45,485 伊周は 母を伴って 配流先へ出立いたしました。 131 00:14:45,485 --> 00:14:50,189 許さぬ。 ただちに引き離せ! 132 00:14:50,189 --> 00:14:52,892 承知つかまつりました。 133 00:15:06,239 --> 00:15:12,578 母上 申し訳ございませぬ。 134 00:15:12,578 --> 00:15:18,918 私が そなたに 多くを背負わせてしまったのよね。 135 00:15:18,918 --> 00:15:22,622 (網代車が止まる音) 136 00:15:33,266 --> 00:15:38,971 母の同行は まかりならぬとの 帝の仰せにござる。 137 00:15:42,608 --> 00:15:44,544 お出しせよ。 138 00:15:44,544 --> 00:15:47,480 伊周! 母上!➡ 139 00:15:47,480 --> 00:15:49,482 離せ! 140 00:15:49,482 --> 00:15:52,952 やめろ! 中宮の御母君に何をする! 141 00:15:52,952 --> 00:15:57,290 どうか… どうか お許しを。 142 00:15:57,290 --> 00:16:03,095 定子も出家して 私には この子しかおりませぬ。 143 00:16:03,095 --> 00:16:06,566 どうか どうか…。 144 00:16:06,566 --> 00:16:08,868 母上…。 145 00:16:11,904 --> 00:16:19,078 右大臣殿! 頼む 見逃してくれ…。 146 00:16:19,078 --> 00:16:24,584 お助けください 右大臣様。 147 00:16:24,584 --> 00:16:30,890 右大臣殿! 頼む…。 148 00:16:32,458 --> 00:16:40,466 伊周殿 この先は 騎馬にて下向されるべし。 149 00:16:43,269 --> 00:16:46,939 嫌だ… 母上! 母上! 150 00:16:46,939 --> 00:16:51,277 伊周! 嫌だ! 俺は 病気だ! 151 00:16:51,277 --> 00:16:55,281 馬には 乗れぬ! (貴子)伊周!母上! 母上! 152 00:16:55,281 --> 00:16:57,416 (貴子)伊周! 153 00:16:57,416 --> 00:17:01,420 父 道隆の死から 僅か1年。 154 00:17:01,420 --> 00:17:07,126 その子供たちは 全て 内裏から姿を消した。 155 00:17:14,567 --> 00:17:17,470 ⚟(足音) 156 00:17:17,470 --> 00:17:21,240 (百舌彦)殿。 何だ。 157 00:17:21,240 --> 00:17:25,044 二条第が 火事のようにございます。 158 00:17:35,588 --> 00:17:39,458 どうでしたか? 二条第が燃えているそうだ。➡ 159 00:17:39,458 --> 00:17:42,361 ここまで 火の手が及ぶことはない。 160 00:17:42,361 --> 00:17:44,931 中宮様とききょう様は…。 161 00:17:44,931 --> 00:17:47,633 分からぬ。 162 00:18:02,882 --> 00:18:05,584 中宮様! 163 00:18:10,556 --> 00:18:13,893 中宮様 参りましょう。 164 00:18:13,893 --> 00:18:16,796 そなたのみ逃げよ。 165 00:18:16,796 --> 00:18:19,565 私は ここで死ぬ。 166 00:18:19,565 --> 00:18:26,906 なりませぬ。 生きていても むなしいだけだ。 167 00:18:26,906 --> 00:18:29,809 私は もうよい。 168 00:18:29,809 --> 00:18:34,513 もう よいのだ…。 169 00:18:36,248 --> 00:18:38,551 なりませぬ! 170 00:18:41,120 --> 00:18:48,828 おなかのお子のため 中宮様は お生きにならねばなりませぬ。 171 00:18:50,796 --> 00:18:54,266 生きねばなりませぬ。 172 00:18:54,266 --> 00:19:23,429 ♬~ 173 00:19:23,429 --> 00:19:31,904 (藤原詮子)道隆兄上は 己の命が 短いことを悟っておられたのかしら。 174 00:19:31,904 --> 00:19:38,244 定子を中宮にするのを急ぎ 伊周らの昇進を急がれた。 175 00:19:38,244 --> 00:19:41,580 今日の この悲しいありようは➡ 176 00:19:41,580 --> 00:19:46,252 兄上の焦りから 始まっているような気がする。 177 00:19:46,252 --> 00:19:53,926 (源 倫子)一度に 伊周様 隆家様 中宮様を失った貴子様は➡ 178 00:19:53,926 --> 00:19:57,797 お気の毒でございますね…。 179 00:19:57,797 --> 00:20:05,104 先のことは分からぬのう…。 180 00:20:05,104 --> 00:20:30,296 〽 181 00:20:39,939 --> 00:20:47,313 こたびの騒ぎにおける働き まことに見事であった。 182 00:20:47,313 --> 00:20:55,988 一条天皇は 実資を中納言とし 望みどおり 検非違使別当を免じた。 183 00:20:55,988 --> 00:21:01,994 そして 道長を 正二位 左大臣に昇進させた。 184 00:21:04,797 --> 00:21:07,800 浮かないお顔ですな。 185 00:21:10,503 --> 00:21:16,275 お上の恩恵を賜ったのだ。 そのような顔はしておらぬ。 186 00:21:16,275 --> 00:21:20,613 さようでございますか。 気のせいでございました。 187 00:21:20,613 --> 00:21:25,484 気のせい 気のせい。 188 00:21:25,484 --> 00:21:30,956 定子の出家後 次の后探しが始まっていた。 189 00:21:30,956 --> 00:21:33,292 ほかに 年頃の姫はいないの? 190 00:21:33,292 --> 00:21:37,129 右大臣 顕光殿の姫 元子様がおられますが。 191 00:21:37,129 --> 00:21:41,967 その姫 村上天皇の御孫? はっ。 192 00:21:41,967 --> 00:21:44,303 よいではないの! 193 00:21:44,303 --> 00:21:46,238 それにしなさい! 194 00:21:46,238 --> 00:21:49,809 義子も元子も 定子よりも ず~っと尊い生まれ。 195 00:21:49,809 --> 00:21:52,645 帝のお子を産むには うってつけだわ。 196 00:21:52,645 --> 00:21:57,516 ウフフフフ…。 何かおかしいことを言うたか? 197 00:21:57,516 --> 00:22:01,754 女院様が あまりにお元気になられましたので。 198 00:22:01,754 --> 00:22:04,256 もう呪詛されてはおらぬゆえ。 199 00:22:04,256 --> 00:22:08,594 あの呪詛は 不思議なことにございましたね。 200 00:22:08,594 --> 00:22:17,603 女院様と殿のお父上は 仮病がお得意であったとか。 フフフ…。 201 00:22:17,603 --> 00:22:21,473 産み月が近く 気が立っておるな。 202 00:22:21,473 --> 00:22:25,477 いたわっておやり。はっ。 フフフフ…。 203 00:22:28,948 --> 00:22:32,618 ご懐妊…。 204 00:22:32,618 --> 00:22:37,489 帝のお子ゆえ 公になると呪詛されるやもしれぬと➡ 205 00:22:37,489 --> 00:22:40,960 高階一族が 秘密にしたがっておられまして。 206 00:22:40,960 --> 00:22:44,830 帝は そのこと ご存じなのですか? 207 00:22:44,830 --> 00:22:46,832 いいえ。 208 00:22:46,832 --> 00:22:49,301 なんということでしょう…。 209 00:22:49,301 --> 00:22:55,174 中宮様は ご出家以来 生きる気力を失われてしまって➡ 210 00:22:55,174 --> 00:22:58,644 お食事も あまり召し上がらないのです。 211 00:22:58,644 --> 00:23:03,482 このままお体が弱ると おなかのお子のお命も危ないと思い➡ 212 00:23:03,482 --> 00:23:07,253 気が気ではありません。 213 00:23:07,253 --> 00:23:11,590 中宮様をお元気にするには どうしたらいいかしら? 214 00:23:11,590 --> 00:23:15,928 まひろ様に よいお考えはない? 215 00:23:15,928 --> 00:23:18,264 さあ…。 216 00:23:18,264 --> 00:23:21,267 そうよね。 217 00:23:25,604 --> 00:23:33,479 ききょう様 以前 中宮様から高価な紙を 賜ったと お話ししてくださったでしょ。 218 00:23:33,479 --> 00:23:38,617 ええ。 伊周様が 帝と中宮様に献上された紙ね。 219 00:23:38,617 --> 00:23:40,953 そう それです。 220 00:23:40,953 --> 00:23:47,126 ああ… 帝が それに 司馬遷の「史記」を書き写されたところ➡ 221 00:23:47,126 --> 00:23:50,963 中宮様が 「私は 何を書いたらいいかしら」と➡ 222 00:23:50,963 --> 00:23:54,633 お尋ねになったのです。 ああ…。 223 00:23:54,633 --> 00:23:58,504 何てお答えになったのですか? 224 00:23:58,504 --> 00:24:05,911 「枕ことばを書かれたら いかがでしょう」と申し上げました。 225 00:24:05,911 --> 00:24:09,248 「史記」が しき物だから 枕ですか? 226 00:24:09,248 --> 00:24:13,118 フフッ。 よくお分かりだこと。 227 00:24:13,118 --> 00:24:16,388 そうしましたら 中宮様が 大層 面白がられて➡ 228 00:24:16,388 --> 00:24:19,291 その紙を私に下さったのです。 229 00:24:19,291 --> 00:24:25,130 でしたら その紙に 中宮様のために 何かお書きになってみたら よいのでは? 230 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 え…。 231 00:24:28,934 --> 00:24:33,605 帝が 司馬遷の「史記」だから➡ 232 00:24:33,605 --> 00:24:39,945 ききょう様は 春夏秋冬の四季とか。 233 00:24:39,945 --> 00:24:44,283 まひろ様… 言葉遊びがお上手なのね。 234 00:24:44,283 --> 00:24:46,218 え? しき…。 235 00:24:46,218 --> 00:24:48,921 あっ…。 (笑い声) 236 00:26:00,559 --> 00:27:58,610 ♬~ 237 00:27:58,610 --> 00:28:05,050  心の声 (定子)「春はあけぼの。➡ 238 00:28:05,050 --> 00:28:13,225 やうやう しろくなりゆく山ぎは すこしあかりて➡ 239 00:28:13,225 --> 00:28:19,531 紫だちたる雲のほそくたなびきたる」。 240 00:28:24,236 --> 00:28:33,545 たった一人の悲しき中宮のために 「枕草子」は書き始められた。 241 00:28:43,255 --> 00:28:47,593 わざわざすまぬ。 支度は整ったか? 242 00:28:47,593 --> 00:28:53,265 共に参る娘が 一生懸命 やってくれております。 243 00:28:53,265 --> 00:28:57,135 今日は 越前について 話したいことがあって呼んだ。 244 00:28:57,135 --> 00:29:01,707 はっ。我が国では 筑前の博多の津においてのみ➡ 245 00:29:01,707 --> 00:29:03,642 宋との商いを許しておる。 246 00:29:03,642 --> 00:29:08,213 ところが 去年 宋人が 70名余り 若狭に到来し➡ 247 00:29:08,213 --> 00:29:10,148 新たな商いを求めてきた。 248 00:29:10,148 --> 00:29:15,887 しかし 若狭には 大湊も異国人を入れる館もないゆえ➡ 249 00:29:15,887 --> 00:29:21,226 それらを越前に移し 松原客館に留め置いておる。 250 00:29:21,226 --> 00:29:24,896 まあ これは承知であるな。 もちろんでございます。 251 00:29:24,896 --> 00:29:29,368 彼らは 都とのじかの商いを求めていると。 252 00:29:29,368 --> 00:29:36,908 うん。 朝廷は 越前に新たな商いの場を作る気はない。 253 00:29:36,908 --> 00:29:41,246 はっ。 越前と都は近い。 254 00:29:41,246 --> 00:29:46,118 都に乗り込む足掛かりとなることも 考えられる。 255 00:29:46,118 --> 00:29:50,589 彼らは 商人などと言っておるが 証拠はない。 256 00:29:50,589 --> 00:29:54,092 70人もが まとまってやって来るというのも➡ 257 00:29:54,092 --> 00:29:56,595 妙ではないか? 258 00:29:59,598 --> 00:30:05,270 彼らが商人などとは偽り まことは官人➡ 259 00:30:05,270 --> 00:30:09,975 いや それどころか 戦人であるやもしれぬのだ。 260 00:30:11,610 --> 00:30:15,414 彼らに開かれた港は 博多の津のみ。 261 00:30:15,414 --> 00:30:21,620 …と了見させ 穏便に宋に帰すこと。 262 00:30:21,620 --> 00:30:29,494 これが 越前守の最も大きな仕事と心得よ。 はっ。 263 00:30:29,494 --> 00:30:36,168 知恵の限りを尽くし 一心に その任に当たります。 264 00:30:36,168 --> 00:30:51,616 ♬~ 265 00:30:51,616 --> 00:30:57,322 父上は 出発する日が近づいて お気が重くなられたか➡ 266 00:30:57,322 --> 00:31:00,158 このごろ お顔の色がさえませんの。 267 00:31:00,158 --> 00:31:02,594 行ってしまえば 国司は楽な仕事よ。 268 00:31:02,594 --> 00:31:07,099 土地の者どもと 仲よくやれば 懐も膨らむ一方だ。 ハハハハ。 269 00:31:07,099 --> 00:31:09,935 行けば治る。 また そのような軽薄な。 270 00:31:09,935 --> 00:31:11,870 おっ まひろに叱られた。 271 00:31:11,870 --> 00:31:16,808 父が まだ出立する前から 懐を 肥やせ 肥やせと 人聞きの悪い。 272 00:31:16,808 --> 00:31:20,579 父は そのようなことが 誰よりも苦手でございます。 273 00:31:20,579 --> 00:31:23,482 そのことは 宣孝様が 一番 よくご存じですのに。 274 00:31:23,482 --> 00:31:28,186 これは とんだご無礼をつかまつった。 275 00:31:29,955 --> 00:31:32,791 いつから まひろに 叱られる身になったのかのう…。 276 00:31:32,791 --> 00:31:36,628 (いと)叱られる時 宣孝様は いつも うれしそうに見えますが。 277 00:31:36,628 --> 00:31:41,967 そうか ハハハハハハ…。 私も 父と越前に行きますので➡ 278 00:31:41,967 --> 00:31:45,637 あちらで 宋人に会うのが 楽しみでございます。 279 00:31:45,637 --> 00:31:51,143 宋人の よき殿御を見つけ 宋の国に渡ってしまうやもしれません。 280 00:31:51,143 --> 00:31:53,078 それも いっそ よいかもしれぬな。 281 00:31:53,078 --> 00:31:59,284 もう お前に叱られないかと思うと さみしいがのう。 282 00:32:00,819 --> 00:32:03,388 (藤原惟規) 父上のご出立に間に合いました! 283 00:32:03,388 --> 00:32:05,390 おっ! 284 00:32:07,092 --> 00:32:10,762 (惟規)本日 文章生になりました! 285 00:32:10,762 --> 00:32:15,267 受かったか ついに! おめでとう 惟規! 286 00:32:15,267 --> 00:32:17,936 めでたいことばかりだな 為時家は。 287 00:32:17,936 --> 00:32:19,871 ハハハハハハ! 若様! 288 00:32:19,871 --> 00:32:23,175 一杯飲め! はい! 289 00:32:27,279 --> 00:32:29,581 おめでとう。 290 00:32:35,620 --> 00:32:43,128 殿様 私は 越前にはお供できませぬ。 何故じゃ。 291 00:32:43,128 --> 00:32:47,299 大学を終えられたら 若様も このお屋敷に戻られます。 292 00:32:47,299 --> 00:32:52,637 お世話する者がおらねば 悪い女に たぶらかされるやもしれませぬ。 293 00:32:52,637 --> 00:32:54,573 それは そうだ。 294 00:32:54,573 --> 00:33:00,245 4年後のお帰りを お待ち申し上げております。 295 00:33:00,245 --> 00:33:05,250 お前も達者でおれ。 296 00:33:49,294 --> 00:33:56,601 (足音) 297 00:34:01,873 --> 00:34:10,181 父を越前守にしてくださり ありがとうございました。 298 00:34:12,250 --> 00:34:17,923 お前が書いた文 帝がお褒めであった。 299 00:34:17,923 --> 00:34:21,760 私が書いたと お分かりになったのですか? 300 00:34:21,760 --> 00:34:27,966 お前の字は 分かる。 301 00:34:29,935 --> 00:34:35,640 明日 出立だな。 はい。 302 00:34:38,610 --> 00:34:48,954 最後に お聞きしたいことがあり 文を差し上げました。 303 00:34:48,954 --> 00:34:51,656 何だ? 304 00:34:58,296 --> 00:35:05,604 中宮様を追い詰めたのは 道長様ですか? 305 00:35:08,106 --> 00:35:16,247 小さな騒ぎを 殊更 大ごとにし 伊周様を追い落としたのも➡ 306 00:35:16,247 --> 00:35:22,120 あなたの はかりごとなのですか? 307 00:35:22,120 --> 00:35:24,422 そうだ。 308 00:35:27,258 --> 00:35:29,961 だから何だ。 309 00:35:45,276 --> 00:35:49,948 つまらぬことを申しました。 310 00:35:49,948 --> 00:35:56,287 世間のうわさに惑わされ いっときでも あなたを疑ったことを恥じまする。 311 00:35:56,287 --> 00:35:59,958 お顔を見て分かりました。 312 00:35:59,958 --> 00:36:04,662 あなたは そういう人ではないと。 313 00:36:10,568 --> 00:36:21,880 似たようなものだ。 俺の無力のせいで 誰も彼も全て不幸になった。 314 00:36:23,581 --> 00:36:31,890 お前と交わした約束は いまだ 何一つ果たせておらぬ。 315 00:36:36,928 --> 00:36:48,273 これから どこへ向かってゆけばよいのか それも見えぬ。 316 00:36:48,273 --> 00:36:58,616 恐らく俺は あの時 お前と 遠くの国へ逃げていっていても➡ 317 00:36:58,616 --> 00:37:02,320 お前を守りきれなかったであろう。 318 00:37:08,893 --> 00:37:20,205 彼の地で あなたと共に滅びるのも よかったのやもしれませぬ。 319 00:37:25,443 --> 00:37:29,147 越前の冬は 寒いそうだ。 320 00:37:30,915 --> 00:37:33,618 体をいとえ。 321 00:37:35,787 --> 00:37:42,527 はい。 道長様も お健やかに。 322 00:37:42,527 --> 00:38:13,224 ♬~ 323 00:38:13,224 --> 00:38:17,228 この10年➡ 324 00:38:17,228 --> 00:38:25,737 あなたを諦めたことを 後悔しながら生きてまいりました。 325 00:38:25,737 --> 00:38:31,609 妾でもいいから あなたのおそばに いたいと願っていたのに➡ 326 00:38:31,609 --> 00:38:40,585 なぜ あの時 己の心に従わなかったのか。 327 00:38:40,585 --> 00:38:46,758 いつも いつも そのことを悔やんでおりました。 328 00:38:46,758 --> 00:38:52,964 いつの日も いつの日も…。 329 00:38:55,466 --> 00:39:02,207 いつの日も いつの日も…➡ 330 00:39:02,207 --> 00:39:05,543 そなたのことを…。 331 00:39:05,543 --> 00:39:15,553 ♬~ 332 00:39:15,553 --> 00:39:23,261 今度こそ 越前の地で生まれ変わりたいと 願っておりまする。 333 00:39:25,230 --> 00:39:27,532 そうか。 334 00:39:30,101 --> 00:39:33,104 体をいとえよ。 335 00:39:33,104 --> 00:39:52,257 ♬~ 336 00:39:52,257 --> 00:40:14,245 〽 337 00:40:25,957 --> 00:40:28,293 大丈夫か? (乙丸)ああ 大丈夫です。 338 00:40:28,293 --> 00:40:33,965 京を出立した まひろたちは 琵琶湖を舟で北上し➡ 339 00:40:33,965 --> 00:40:37,669 越前への山道を進んだ。 340 00:40:45,977 --> 00:40:50,448 慣れぬ道中 さぞかし疲れたであろう。 341 00:40:50,448 --> 00:40:56,988 私は 楽しんでおりますので お気遣いなく。そうか。 342 00:40:56,988 --> 00:41:03,294 国府に行く前に 立ち寄りたいところがある。 343 00:41:17,942 --> 00:41:24,415 新たに 越前守となった 藤原朝臣為時である。 344 00:41:24,415 --> 00:41:26,484 これは これは。 345 00:41:26,484 --> 00:41:28,619 今 お着きになられたのですか? 346 00:41:28,619 --> 00:41:31,422 (為時) 一刻も早く宋人たちの様子を見たくて➡ 347 00:41:31,422 --> 00:41:34,292 立ち寄ってしまった。 迷惑であったか? 348 00:41:34,292 --> 00:41:38,629 いえいえ こちらに寄られるとは 聞いておりませんでしたので。 349 00:41:38,629 --> 00:41:54,178 (宋人たちのどなり声) 350 00:41:54,178 --> 00:41:56,481 (宋語で) 351 00:42:10,561 --> 00:42:27,945 (宋語) 352 00:42:27,945 --> 00:42:30,615 (オウム)ニーハオ。 353 00:42:30,615 --> 00:42:32,550 不可解 不可解。 354 00:42:32,550 --> 00:42:36,421 宋人の扱いを任されて 私は 越前に参った。 355 00:42:36,421 --> 00:42:38,956 この海の向こうは 宋の国よ。 356 00:42:38,956 --> 00:42:41,292 ジョーミン。 ヂョウミン。 357 00:42:41,292 --> 00:42:45,129 何だと!? 国の信用に関わる 一大事じゃ。 358 00:42:45,129 --> 00:42:47,799 この子だけは…。 中宮を内裏に呼び戻す。 359 00:42:47,799 --> 00:42:49,734 なりませぬ。 俺って 優しいからな。 360 00:42:49,734 --> 00:42:52,136 シェシェ。 361 00:42:52,136 --> 00:42:55,339 (叫び声)